Текст книги "Демон страсти (Высокий,темный и голодный)"
Автор книги: Линси Сэндс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)
Глава 19
– Терри!
Она подняла голову и тотчас же увидела Дейва, своего деверя. Не заметить такого мужчину было просто невозможно. Высокий, рано поседевший и внешне очень привлекательный, Дейв выделялся в любой толпе. Заставляя себя улыбнуться, Терри пошла ему навстречу.
– Спасибо, что приехал меня встретить, Дейв.
– Не стоит благодарности. – Он обнял ее и ловким движением перехватил у нее чемодан. – Как долетела?
– Полет длился целую вечность. – Терри невольно вздохнула.
– Что ж, как всегда, – кивнул Дейв. – Жаль, что они сняли с полетов «конкорды».
– Да, очень жаль.
– Но ты выглядишь… – Ее деверь замялся, не желая называть вещи своими именами.
Но Терри прекрасно знала, как она выглядит.
– Выгляжу ужасно, да? – пришла она ему на помощь.
– Ну, я бы так не сказал. Но ты действительно выглядишь неважно, – проговорил Дейв, глядя на нее с беспокойством.
– Просто бедняжка вымоталась со всеми этими хлопотами и праздниками в Нью-Йорке, – раздался звонкий женский голос. – Хорошо, что теперь она наконец-то дома и может как следует отдохнуть.
– Сэнди, дорогая! – Терри повернулась, чтобы обнять невысокую рыжеволосую женщину, вынырнувшую из толпы. – А я тебя не заметила и решила, что у тебя, возможно, какая-то срочная работа или что-то в этом роде.
– Так оно и есть. Но это не помешало ей приехать встретить свою любимую родственницу, – сказал Дейв, свободной рукой обнимая жену и привлекая ее к себе.
– Ничто не могло мне помешать, – заявила Сэнди. Виновато улыбнувшись, добавила: – Я была в дамской комнате, когда ты вышла из зала. Меня, как всегда, не было, когда происходит что-то важное.
При этих словах жены Дейв хохотнул, а Терри весело улыбнулась – впервые после своего бегства со свадьбы кузины.
– Что ж, пойдемте, – поторопил женщин Дейв. – Выбираемся отсюда и едем домой. – Он повел их к парковке.
Муж с женой болтали о разных мелочах и рассказывали Терри о том, что произошло за время ее отсутствия. А она молча слушала и привыкала к мысли, что вернулась домой. Но как ни странно, у нее не было ощущения, что она дома. Теперь тут все воспринималось совсем иначе, чем до отъезда. И даже акцент Дейва и Сэнди, который она слышала почти десять лет и который сама, вероятно, приобрела за это время, казался ей чужим. А машины, мимо которых они проходили на парковке, направляясь к черному «ягуару» Дейва, казались слишком маленькими и имели непривычную форму по сравнению с яркими североамериканскими моделями. Даже левостороннее движение теперь уже не казалось привычным. По правде говоря, Терри так быстро снова привыкла к Штатам, что теперь Англия казалась ей такой же чужой, как и тогда, когда она впервые здесь оказалась.
– Так как же прошла свадьба? – Сэнди, сидевшая впереди, повернулась к Терри и попыталась вовлечь ее в общий разговор. Когда же в ответ на этот вопрос Терри коротко рассмеялась, она заявила: – А ну-ка выкладывай! Только выкладывай все без утайки! Похоже, все было не так просто.
– Ох уж эта свадьба… – Терри едва заметно улыбнулась и начала перечислять все беды, которые обрушились на них. Она подробно рассказывала, как они с Бастьеном решали все проблемы, и ее повествование растянулось до самого Хаддерсфилда.
Когда машина уже повернула на улицу, где жили Сэнди с Дейвом, он сказал:
– Мы подумали, что ты согласишься заехать к нам на чай, прежде чем мы отвезем тебя домой. Ведь понятно, что дома у тебя в холодильнике пусто. Вот мы и решили, что тебе не помешает слегка перекусить. Потом мы завезем тебя в «Сейнбериз», чтобы ты кое-что купила на первое время, а затем отвезем домой. Не возражаешь?
– Да, отлично, – кивнула Терри. Это было бы замечательно. Ей совсем не хотелось снова оказаться одной в своем маленьком домике. Терри прекрасно знала: как только она останется одна, все печальные мысли и воспоминания снова на нее нахлынут.
– Я приготовлю чай, а вы пока можете посекретничать, – сказал Дейв, припарковывая машину.
– Ты очень милый, – с улыбкой ответила Терри.
– Он не просто милый, – заявила Сэнди, выходя из машины. – Он настоящее чудо!
– Как и ты, мой цветочек. – Дейв взял жену за руку, чмокнул ее в лоб, затем развернулся и пошел к дому.
Терри снова улыбалась, но на сей раз в улыбке ее были грусть и неизбывная тоска. Ей казалось, сердце у нее разрывалось, когда она видела подобные проявления супружеской любви. Это напоминало ей о Бастьене.
– Так что же?.. – Сэнди вошла в гостиную и со вздохом опустилась на кушетку. Затем вопросительно посмотрела на Терри. – Может быть, теперь, когда мы одни, расскажешь мне об этом Бастьене и о том, что он сделал, чтобы разбить тебе сердце?
Терри нахмурилась и пробурчала:
– С чего ты взяла, что он разбил мне сердце? И почему ты решила, что я в него влюбилась?
– Ах, перестань! – Сэнди рассмеялась. – Каждое второе слово, которое слетало с твоих губ, – это «Бастьен». И ты бы не прилетела домой раньше и не выглядела бы чуть краше смерти, если бы у тебя все было хорошо. Так что давай рассказывай. Что он такого сделал?
– Вообще-то… ничего особенного. Это я его оставила, – со вздохом ответила Терри. И тут ее прорвало – она вспомнила каждое мгновение последних двух недель, рассказала обо всем, ничего не утаивая. Она даже не остановилась, когда Дейв вернулся в гостиную и присоединился к ним. Ее рассказ походил на исповедь.
Супруги слушали ее в полном молчании. Закончив свой рассказ, Терри откинулась на спинку кресла, ожидая услышать их вердикт. Ждать пришлось долго. Прекрасно зная эту пару, Терри предполагала, что Сэнди отнесется к ней с пониманием и сочувствием, а Дейв, вероятно, сочтет ее идиоткой. И для нее стало полной неожиданностью, когда Сэнди, покачав головой, произнесла:
– Глупая девчонка.
Терри замерла в изумлении. Сэнди же продолжала:
– Ты встретила настоящую любовь – человека, который идеально тебе подходит. Но ты позволила своему страху взять верх и отказалась от этой любви. Ты действительно настоящая идиотка.
Терри по-прежнему молчала. А Сэнди вдруг хлопнула себя по бедрам и, скрестив на груди руки, заявила:
– Полагаю, что теперь ты куда-нибудь переедешь. Например, во Францию.
– Но почему?.. – в недоумении пробормотала Терри. – Зачем мне туда уезжать?
– Ну, ты ведь нас любишь, не так ли?
– Да, конечно, люблю, – ответила Терри. – Не знаю, что бы я делала без вас после смерти Йена…
– В таком случае тебе лучше перебраться во Францию и жить подальше от нас. Видишь ли, чем больше времени ты проводишь с нами, тем больше ты к нам привязываешься. А ты ведь понимаешь, что когда-нибудь и мы тоже умрем?
– Но это – сосем другое дело, – возразила Терри.
– Нет, не другое! Любовь – это любовь, а потеря – это потеря! Мы все любим, и мы все умираем, и каждый испытывает боль утраты. Но смысл жизни в том, чтобы наслаждаться тем, что у тебя есть. Глупо бежать от счастья, только потому, что когда-нибудь ему придет конец. Неужели ты этого не понимаешь?
– Но я…
– Разве ты сожалеешь о том времени, которое провела с Йеном? – перебила Сэнди. – Скажи, ты согласилась бы отказаться от этого времени, выбросить его из своей памяти, чтобы избегнуть той боли, которую испытала, потеряв мужа? А твоя мать? Разве ты могла бы пожелать, чтобы она скончалась при твоем рождении, чтобы тебе не пришлось страдать от потери в девятнадцать лет? Или вот мы с Дейвом… Если мы заболеем, ты разве перестанешь навещать нас и будешь нас избегать? Или если я выйду из дома и попаду под автобус, разве ты станешь сожалеть о том, что знала меня?
– Нет, конечно, не стану.
– Не станешь, потому что ты любишь нас, Терри. Но ты любишь и этого Бастьена. Вся разница в том, что ты отказалась от него раньше, чем тебе пришлось это сделать. Ты страдаешь без причины. А причина твоих страданий – в тебе самой. Ты ведешь себя как самая настоящая дурочка.
– Не слишком ли ты резко, моя радость? – спросил Дейв, покосившись на жену.
– Резко? Неужели? – Сэнди повернулась к мужу. – А что бы ты почувствовал, если бы я сбежала от тебя только из-за того, что ты заболел? Потому что потом это могло причинить мне боль?
Дейв уставился на жену и даже рот раскрыл от изумления. А Сэнди продолжала:
– Вот именно. И именно так сейчас чувствует себя Бастьен. Терри наказала его, потому что она его любит, а он, видите ли, посмел заболеть, посмел проявить человеческую слабость. Вероятно, сейчас он ужасно мучается. Возможно, он даже не понимает, из-за чего она уехала.
– Но ведь Дейв любит тебя, – заметила Терри.
– А этот Бастьен любит тебя, – решительно заявила Сэнди. – Все, что ты мне о нем рассказывала, подтверждает это. Но ты причиняешь ему боль по одной-единственной причине – ты струсила. Пойми, Терри, для того, чтобы жить, требуется смелость. Человек должен идти за своей мечтой, должен с надеждой встречать каждый новый день. Но некоторые закупорились в своих домах и с ужасом думают о том, что может произойти, если они выйдут из дома. Такой ты стала после смерти Йена. Тебе кажется, что ты избегаешь страданий, но на самом деле ты просто мучаешь себя. Пора начинать жить, моя девочка. И перестать вести себя так, как будто ты умерла и находишься в холодной могиле. Ручаюсь, Йен отдал бы все на свете – лишь бы не умирать и любить. А ты это имеешь и отказываешься от счастья. – Сэнди сокрушенно покачала головой и, громко топая, вышла из комнаты. Уже в коридоре она пробормотала: – Лучше пойду работать, а то некоторые просто сводят меня с ума.
Терри закусила губу и посмотрела на Дейва, тот похлопал ее по руке и сказал:
– Не обижайся на нее. Сэнди действительно вымоталась на работе. Но она очень тебя любит. Мы оба тебя любим и хотим видеть тебя счастливой. Ведь ты так долго была несчастной… И нам больно видеть, что ты отказываешься от своего счастья.
– Но ведь он умирает, – жалобно проговорила Терри. – Я не смогу вновь такое пережить.
– А ты уверена, что он умирает? Ты это точно знаешь? Возможно, у него просто какое-нибудь хроническое заболевание, вовсе не смертельное. Или, возможно, у него еще есть пять или даже целых десять лет. Ты готова отказаться от них из-за того, что когда-то, возможно, наступит? Я не говорю, что в конце тебе будет легко, – но разве ты не можешь наслаждаться тем, что у тебя сейчас есть? Понимаешь, Сэнди права. Ведь действительно она может завтра выйти из дома… и умереть. Тоже самое может произойти со мной. И с тобой. И даже если Бастьен неизлечимо болен, он может пережить тебя. Пойми, дорогая, никто из нас не знает, что ждет нас в будущем.
Терри тяжело вздохнула и потупилась. Ей казалось, что она сейчас ничего не сможет понять, ничего не сможет решить.
– Ты очень устала, дорогая, – заметил Дейв. – Может, приляжешь на диване и немного отдохнешь? Я разбужу тебя, когда чай будет готов.
– Да, пожалуй, я так и сделаю, – пробормотала Терри. – Я не спала больше суток и почти половину этого времени провела в аэропортах и самолетах.
– Тогда тебе непременно нужно вздремнуть. Ложись.
Дейв уложил Терри на кушетку, затем взял одну из мягких подушек и подложил ей под голову. После чего накрыл ее шерстяным пледом.
– Спасибо, – прошептала Терри. – Сэнди повезло, что у нее есть ты. И мне тоже повезло…
– Гм… – Дейв в смущении откашлялся. Пожав плечами, он пробормотал, что ей обязательно следует поспать, и вышел из комнаты.
Терри почти сразу же заснула, и супруги не стали будить ее на чай. Она проспала всю ночь и, проснувшись в пять утра, почувствовала себя полнейшим ничтожеством. Хорошо отдохнувшим ничтожеством.
Поднявшись с дивана, Терри сложила одеяло, которым кто-то укрыл ее ночью, потом так же аккуратно сложила и плед. Достав из чемодана свежее белье, она направилась в ванную, где ей удалось принять душ, не разбудив хозяев, спавших в комнате напротив. Одевшись Терри, почистила зубы и спустилась вниз. В кухне она заварила себе чай, потом взяла чашку с собой в сад и, усевшись за стол для пикников, стала обдумывать слова Сэнди.
По правде говоря, Терри не была уверена, что Бастьен неизлечимо болен. Однако все свидетельствовало о том, что дело обстояло именно так. Но когда же ему суждено умереть? На этот вопрос у нее не было ответа, а ведь именного от ответа на него зависели ее дальнейшие действия. «Ведь очень может быть, что Дейв прав, – говорила себе Терри. – Возможно, Бастьен проживет еще лет десять и даже переживет меня». Но что будет, если он умрет гораздо раньше? Хватит ли у нее сил, чтобы выдержать это?
Глядя на кирпичную стену, окружавшую коттедж Дейва и Сэнди, Терри представляла свои грядущие дни без Бастьена. «Каким же унылым и безрадостным будет жизнь без него», – думала она. А потом она вспомнила, как они проводили время вместе, как смеялись, болтали… и любили друг друга. И ей сейчас очень всего этого не хватало. Действительно, какая же она дура… Сэнди была права – она отказалась от своего счастья. Отказалась из-за собственной глупости и трусости. Возможно, отказалась от долгих лет счастливой жизни с любимым.
А ведь очень может быть, что Дейв прав, возможно, она сойдет в могилу раньше Бастьена. Еще немного поразмыслив, Терри поднялась и направилась обратно в коттедж. Ополоснув чашку, она написала краткую записку своим друзьям и подняла телефонную трубку, чтобы вызвать такси.
– Если подождешь еще десять минут, я оденусь и отвезу тебя, – раздался вдруг мужской голос.
Терри посмотрела в сторону дверного проема и увидела Дейва в мягких флисовых штанах и в футболке. Она и забыла, что он был ранней пташкой.
– Я могу взять такси, – ответила Терри. – Тебе не стоит беспокоиться.
– Я все равно собирался заехать в «Сейнбериз», чтобы кое-что купить. Да и тебе туда нужно заехать, перед тем как вернешься домой. Подожди, я быстро.
Не дав ей возможности отказаться, Дейв тут же развернулся и исчез. Две минуты спустя в кухне появилась позевывающая Сэнди в домашнем халате.
– Ох!.. – Она посмотрела на Терри и, немного смутившись, сказала: – Прости за то, что я вчера тебе наговорила.
– Не извиняйся. Ты была права.
Сэнди пожала плечами:
– Я могла бы сказать все то же самое, но более тактично.
Терри улыбнулась и обняла подругу:
– Спасибо тебе, дорогая.
Чуть отстранившись, Сэнди внимательно посмотрела на подругу:
– Ты собралась к нему, не так ли? Ты наверняка сможешь устроиться на преподавательскую работу в один из тамошних университетов. Я знаю, что ты будешь счастлива. Но нам будет очень тебя не хватать, – добавила Сэнди с грустью в голосе.
Терри почувствовала, как у нее перехватило горло. Долгое время она пользовалась поддержкой этой пары, они были ее единственными друзьями в Англии.
– Сэнди, давай не будем торопить события. Возможно, он уже и не захочет… – Терри со вздохом умолкла.
Сэнди же рассмеялась и воскликнула:
– Не болтай глупости, дорогая! Чего он не захочет?
– Ну… не захочет знать меня, потому что я сбежала от него, – пробормотала Терри.
– Он обязательно простит тебя, – заявила Сэнди. – Просто ты должна признать, что была дурой.
Терри хихикнула, потом посмотрела на дверной проем – по ступенькам уже сбегал Дейв.
– Все, я готов, – закричат он с улыбкой. – Скоро вернусь, мой цветочек. – Дейв поцеловал Сэнди, затем схватил чемодан Терри и направился к двери. Потом вдруг вернулся, еще раз поцеловал жену и только после этого вышел из дома.
– Поезжай осторожно! – крикнула ему Сэнди с крыльца.
– Хорошо, мой цветочек! А ты отправляйся обратно в постель! Ты вчера работала допоздна!
– Зануда, – с ласковой улыбкой пробормотала Сэнди.
– Я все слышал! – со смехом прокричал Дейв.
– Конечно, слышал. – Сэнди снова улыбнулась, потом помахала рукой подруге и вошла в дом.
Терри же, взглянув на Дейва, пробормотала:
– Вы с Сэнди просто созданы друг для друга.
– Да, конечно, – согласился Дейв.
Тут Терри, усевшись, захлопнула за собой дверцу, и машина тронулась с места.
Бастьен дремал на переднем сиденье автомобиля, взятого напрокат, когда позади него вдруг раздался рев мотора. Открыв глаза, он увидел, что неподалеку остановился черный «ягуар», в котором сидели двое. Через несколько секунд, окончательно не проснувшись, он узнал Терри – она сидела на пассажирском сиденье, а за рулем находился какой-то мужчина.
Было всего лишь семь утра. Вчера вечером Терри не было дома, когда Бастьен к ней заехал. Он всю ночь просидел в машине рядом с ее домиком, а под утро задремал. И вот сейчас она возвращалась с каким-то мужчиной…
Что бы это значило?
– Может, поколотить негодяя? – пробурчал себе под нос Бастьен, выбираясь из машины.
Парочка тоже вышла из машины. И тут, увидев его, Терри закричала:
– Ты, Бастьен?
Ему показалось, что она скорее удивилась, чем обрадовалась. Но может быть, действительно – просто показалось. «Конечно, это из-за нехватки крови», – напомнил себе Бастьен. Он уже и не помнил, когда подкреплялся в последний раз. Так что, наверное, следовало просто укусить этого парня, а не бить его.
– Дейв, это Бастьен, – обратилась она к высокому седоволосому мужчине, вытаскивавшему из багажника чемодан Терри.
Седовласый же, закрыв багажник, направился к Бастьену.
– Бастьен, это Дэвид Симпсон, мой деверь, – пояснила Терри. – Дэвид и его жена Сэнди встретили меня в аэропорту. И я заснула у них на диване вчера вечером.
Бастьен с облегчением вздохнул. Значит, просто деверь… К тому же – с женой.
– Рад познакомиться. – Он протянул седовласому руку.
– Мне тоже очень приятно, – с улыбкой ответил Дейв. Вместо того чтобы пожать руку Бастьена, он передал ему чемодан, а затем, развернувшись, обнял Терри и сказал: – Дорогая, мне пора. А то Сэнди будет беспокоиться. Но ты держи нас в курсе.
Они помахали Дейву на прощание, и он тут же с ревом унесся на своем «ягуаре».
– Хорошая машина, – заметил Бастьен.
– Это гордость Дейва, – ответила Терри. – Ты зайдешь?
Бастьен кивнул, и они зашагали по дорожке, ведущей к дому. И только сейчас Бастьен заметил в руке у Терри пакет с продуктами. Очевидно, деверь завозил ее за покупками, прежде чем привезти домой. Он вошел следом за ней в ее небольшой коттедж и, прикрыв за собой дверь, с любопытством осмотрелся. Домик был маленький, но очень уютный. И к тому же обставленный со вкусом.
Тут Терри повернулась к нему и посмотрела ему прямо в глаза.
– Мне очень жаль, – выпалила она. – Мне не следовало так сбегать.
– Терри…
– Нет, подожди, Бастьен. Дай мне сказать все. Теперь я поняла, что сделала ошибку. Дурацкую ошибку. Но я была так напугана… И я… я люблю тебя, Бастьен. Действительно люблю. Поэтому меня страшно пугает мысль о том, что ты болен, что мне придется видеть, как ты проходишь через те же страдания, через которые когда-то прошли Йен и моя мать. Но я готова на это, если смогу провести хоть какое-то счастливое время с тобой, которое нам отпущено. Я готова на радость и на горе, я…
– Я не болен, – перебил ее Бастьен.
Терри уставилась на него в изумлении:
– Не болен?..
– Да, не болен.
– Но как же эти пузырьки с лекарствами в твоем холодильнике?..
– Пузырьки? – переспросил он. И тут он вдруг все понял. Понял, что Терри, случайно открыв холодильник, обнаружила пузырьки. – То была сыворотка для Винсента, – пояснил он.
– Сыворотка для Винсента? – эхом отозвалась Терри.
– Да, для него. Видишь ли, у Винни проблема с пищеварением. Из моей лаборатории для него прислали опытные лекарства. Это новая разработка, и надеюсь, что сыворотка ему поможет. – Бастьен говорил, тщательно подбирая слова так, чтобы сказать правду, но не открыть все до конца. Пока.
Терри плюхнулась на диван.
– Значит, сыворотка для Винсента… – пробормотала она.
– Да, совершенно верно.
– А как же кровь и капельница?
– Капельница? – с удивлением переспросил Бастьен. – Это та, что в гардеробной?
Терри молча кивнула.
– Ну… видишь ли, капельница там уже давно. Когда-то она нужна была Лисианне, а потом так и осталась там стоять.
– Лисианне?! – изумилась Терри.
– Да. Лисианне. Моей сестре.
– А кровь? Зачем тебе кровь? – спросила Терри.
Бастьен медлил с ответом – это объяснить было гораздо сложнее.
Терри же тем временем продолжала:
– И еще Кейт сказала, что ты должен мне кое-что рассказать и что мы должны будем с чем-то разобраться, если вообще захотим разбираться.
– Да, верно, – кивнул Бастьен, радуясь, что вопрос о крови можно будет на некоторое время отложить. – Нам с тобой необходимо кое-что обсудить, если ты согласишься выйти за меня замуж. Но речь пойдет вовсе не о болезни. Поверь, я не болен.
– Значит, ты хочешь на мне жениться? – спросила Терри.
Бастьен уставился на нее с удивлением:
– Терри, милая, я только что пролетел две тысячи триста миль в погоне за тобой. Неужели ты думаешь, что я сделал это только для того, чтобы пригласить тебя на свидание?
– О, любимый! – Она спрыгнула с дивана, и Бастьен, тут же заключив ее в объятия, пробормотал:
– Терри, милая, подожди… Нам действительно необходимо серьезно поговорить.
– Позже, – промурлыкала она. – Я чувствовала себя такой несчастной после того, как случайно подслушала разговор Кейт и Лисианны в дамской комнате. Я… – Она помолчала, потом вопросительно взглянула на него. – О чем же они могли говорить? Видишь ли, речь шла о том, что я «с моим опытом с Йеном», как они выразились, смогу что-то понять. Я думала, они говорили о том, что ты болен и что я смогу отнестись к этому с пониманием, так как уже прошла через такое вместе с Йеном.
– Нам необходимо поговорить, – повторил Бастьен со вздохом.
– Просто скажи, в чем дело, – попросила Терри.
– Это в двух словах не объяснишь. – Бастьен снова вздохнул.
Терри взглянула на него с беспокойством:
– Теперь ты снова заставляешь меня нервничать.
– Милая, мне очень жаль, но это… – Он взял ее за руку и подвел обратно к дивану. Усадив, сел рядом с ней и проговорил: – Поверь, все не так плохо, как ты, наверное, думаешь.
– В самом деле?
– Да, поверь, дорогая. – Немного помолчав, Бастьен спросил: – Ты ведь смотрела фильм «Американский оборотень в Лондоне»?
Терри невольно рассмеялась:
– Конечно, смотрела. Кто же его не смотрел?
– Так вот, моя дорогая, я, конечно, не оборотень, но… – Собравшись с духом, Бастьен заявил: – Дело в том, Терри, что я вампир.
Она замерла на мгновение. Потом, взглянув на него, спросила:
– Бастьен, ты себя хорошо чувствуешь?
– Но, Терри, я ведь…
– По-твоему, это удачная шутка? – Она нахмурилась.
Бастьен промолчал. «Черт возьми, как же Этьен с Люцерном рассказывали Рейчел и Кейт, что они – вампиры?» – думал он.
В смущении откашлявшись, он вновь заговорил:
– Терри, милая, это вовсе не шутка. Я действительно вампир.
– А… понятно. – Терри кивнула и, презрительно фыркнув, проговорила: – Что ж, если так, если ты и впрямь вампир, – в таком случае укуси меня. – С этими словами она с вызывающим видом протянула ему руку.
Бастьен нахмурился и пробормотал:
– Но я не хочу тебя кусать. – Немного помолчав, он добавил: – Если честно, то я в данный момент действительно проголодался, но мне бы не хотелось…
– Укуси меня! – потребовала Терри. – Если ты вампир, укуси меня.
Бастьен с минуту смотрел на ее протянутую руку. Потом поднес к губам и укусил.
– Ой! – вскрикнула Терри. Отдернув руку, она спрыгнула с дивана, и Бастьену пришлось тут же убрать клыки, чтобы удержаться и не вонзить их в ее очаровательную шейку.
– Ты меня укусил! – закричала Терри. – У тебя действительно есть клыки!
Он со вздохом кивнул:
– Конечно, есть. Теперь ты мне веришь?
Прижимая руку к груди, Терри медленно попятилась.
– Не бойся меня, милая, – сказал Бастьен. – Я люблю тебя, – добавил он с мольбой в голосе, протягивая к ней руку.
Тут Терри наконец остановилась и взглянула на него с любопытством. Бастьен же, с облегчением вздохнув, продолжал:
– Поверь, милая, все не так уж плохо. И тебе никогда не придется опасаться, что я умру от какой-нибудь ужасной болезни. Я просто не смогу умереть.
Терри долго молчала, потом вдруг сказала:
– Но ведь твой отец умер, не так ли? Значит, ему вонзили кол в горло?
Бастьен покачал головой:
– Нет, он сгорел. Потому что сгореть мы все-таки можем. Но эта смерть не будет долгой и мучительной, – добавил он поспешно. – И вообще ни один из тех способов, которыми мы можем умереть, не предполагает долгой мучительной смерти.
– Значит, кровь в твоем холодильнике…
– Предназначалась для питания. Мы больше не кусаем людей, вернее – только в самых крайних случаях.
– Значит, ты… не человек, – в страхе прошептала Терри.
– Нет-нет, конечно же, человек, – возразил Бастьен. – Только я – не совсем обычный человек. Можно сказать, что мы просто представляем собой особую народность. И мы почти бессмертны в отличие от обычных людей. Наверное, можно назвать нас атлантами, обитателями древней Атлантиды. Хотя теперь мы канадцы, по крайней мере моя семья. Теперь ты поняла?
Терри молчала, и Бастьен, нахмурившись, подумал: «Кажется, я говорю что-то не то… Так можно только все испортить».
Взглянув на Терри, он проговорил.
– Милая, присядь, и я все тебе объясню. Видишь ли, наш вампиризм имеет вполне научное объяснение. И это вовсе не проклятие. Более того, нельзя сказать, что у нас нет души. Разгуливающие по ночам чудовища, какими все представляют себе вампиров, – это просто глупое заблуждение.
Но Терри не стала садиться. Прищурившись, она спросила:
– Значит, вампиры могут выходить и в дневное время?
– Да, конечно, ведь я же выхожу. Правда, солнечный свет причиняет нам большой вред. И если мы находимся на солнце, то нам приходится потреблять больше крови, чем обычно. Но все же мы можем выходить в любое время суток.
Терри долго молчала, потом вдруг спросила:
– А сколько тебе лет?
– Четыреста двенадцать.
– Четыреста?.. Черт побери! – воскликнула Терри. Она наконец-то села и пробормотала: – Значит, все, что ты мне рассказывал, когда мы были в музее…
– Да, я жил в те времена, о которых я тебе рассказывал, – подтвердил Бастьен. – Правда, не в Средние века, но начиная с 1600-х.
– Но ведь это… – Терри недоверчиво покачала головой. – Такого просто быть не может. Это просто выдумки, глупости!
– Нет, это наука, – возразил Бастьен. – Понимаешь, наши ученые с древней Атлантиды создали наночастицы, которые могут восстанавливать живые ткани, но для этого требуется кровь в таких больших количествах, что организм не может сам ее вырабатывать. Поэтому нам приходится поглощать большее количество крови, чтобы жить и оставаться здоровыми. Мы пьем кровь, чтобы выжить, понимаешь? Точно так же диабетикам нужны инъекции инсулина, поскольку их организм не может вырабатывать его в достаточном количестве.
– Атланты?.. – пробормотала Терри. – Выходит, я влюбилась в мужчину с Атлантиды? – Она внимательно посмотрела на Бастьена. – Но у вас ведь нет перепончатых пальцев на руках и ногах… или чего-то в этом роде, верно?
Бастьен вздохнул, пытаясь сохранять терпение. Так много мифов и легенд рассказывали об Атлантиде и вампирах. Но слава Богу, что никому никогда не приходило в голову связать одно с другим.
– Милая, ну ты же видела меня обнаженным. Совершенно обнаженным. И ты прекрасно знаешь, что у меня нет жабр и плавников.
– Да-да, конечно, – закивала Терри. Снова помолчав, она тихо сказала: – Знаешь, Бастьен, я думаю, тебе сейчас следует уйти. Мне необходимо некоторое время, чтобы… э-э… переварить все это.
Он кивнул и тут же спросил:
– Сколько тебе потребуется времени?
– Если откровенно, не знаю.
Несколько мгновений Бастьен смотрел на нее, потом встал и направился к двери. Остановившись, обернулся и спросил:
– Ты ведь никому об этом не расскажешь?
– Нет, конечно, нет. Люди подумают, что я рехнулась.
Он кивнул:
– Да, возможно. Но все-таки рассказывать не следует. Иначе все мои близкие столкнутся с серьезными неприятностями. В том числе – и жена моего брата, то есть Кейт.
– И Кейт?! – изумилась Терри.
Бастьен кивнул:
– Да, конечно. Ведь Люцерн «обратил» ее.
– А она этого хотела?
– Разумеется, хотела, – подтвердил Бастьен. – Мы не совершаем «обращение» без согласия человека. Хотя с Рейчел пришлось обойтись без ее согласия. Но это был исключительный случай. Она умирала, и мы должны были спасти ее.
– Значит, Рейчел – вампирша, а раньше ею не была? – спросила Терри.
– Да, не была.
– А Грег?
– Он был самым обычным человеком, но они с Лисианной полюбили друг друга, и она «обратила» его.
Терри кивнула и тут же спросила:
– Значит, ты должен обратить меня, чтобы я стала твоей женой?
– Да. Но только с твоего согласия.
– А если я не соглашусь?
– Тогда мне придется наблюдать, как ты старишься и становишься немощной. А потом я буду смотреть, как ты умираешь, – точно так, как ты наблюдала приближение смерти Йена и твоей матери. Разумеется, мне будет очень тяжело, но я пойду на это ради тебя, Терри. И я буду любить тебя до самого конца. Это будет для меня невыносимо, но… – Бастьен помолчал, потом вдруг сказал: – Знаешь, в нашей семье супругами становятся раз и навсегда, так что я, к сожалению, стану исключением. – Он открыл дверь, потом снова обернулся и добавил: – Я остановлюсь в отеле «Георг» на несколько дней, а потом улечу обратно в Америку.
Терри молча кивнула, и Бастьен кивнул ей в ответ. Затем вышел, закрыл за собой дверь и направился к своей машине. Он не знал, правильно ли поступил, оставив Терри одну, после того как все ей рассказал. К тому же своей откровенностью он мог поставить под удар всех своих близких. Но любовь предполагает доверие, а он любил Терри и доверял ей. И он был почти уверен, что она никогда не причинит ему вреда, даже если и не согласится стать его женой.
Терри развернула сандвич с креветками и откусила кусочек. Потом отложила его со вздохом и выглянула из окна своего офиса. Она обожала креветки, но сейчас они показались ей совершенно безвкусными. И не только креветки – все потеряло для нее свой вкус после возвращения из Нью-Йорка, после того как она покинула Бастьена.
Поморщившись, Терри снова взялась за сандвич. Прошла почти неделя после того, как они с Бастьеном расстались. И тогда она сказала ему, что ей потребуется время, чтобы все переварить. И в результате у нее началось… несварение. Похоже, она никак не могла до конца осмыслить его слова, не могла понять, кто же он, собственно, такой. Конечно, она поверила ему, во всяком случае – почти поверила. Но верить и принимать – это совсем не одно и то же. Терри понимала то, что он рассказал о себе, и она верила, что подобное возможно, но проблема заключалась в том, чтобы это принять. Ее чудесный сказочный роман оказался с подвохом. Принц Очарование оказался кровопийцей.
– Выглядит очень аппетитно.
Услышав эту реплику, Терри подняла глаза, потом вскочила:
– Кейт, дорогая!
– Привет, милая подруга. – Ее кузина улыбнулась, сняла солнечные очки и подошла к ней, собираясь обнять ее.