355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линн Флевелинг » Тени возвращаются » Текст книги (страница 15)
Тени возвращаются
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:10

Текст книги "Тени возвращаются"


Автор книги: Линн Флевелинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 27 страниц)

– Где оно, илбан? – вырвалось у Алека.

Алхимик кивнул на маленькую бадью у двери. Она была прикрыта тканью, из-под края которой выбивался клок серебристо-белых волос.

– О, Иллиор. Вы убили его, – Алек задохнулся. Один из стражей двинул его по затылку за такую дерзость, но Алек едва почувствовал это. На него напало оцепенение, он не мог отвести глаз от жалкого клочка волос, и вспоминал умоляющий взгляд, который видел в глазах существа, когда лечил его.

– Оно с самого начала не было живым, – нервно сказал Ихакобин: – Помимо прочего, оно оказалось сделано отвратительно. Совершенно бесполезная вещь. Мы должны попробовать ещё раз. Дай руку.

Алек спрятал ладони подмышками:

– Зачем? Чтобы Вы опять стали мучить новое создание?

Ихакобин ударил его по лицу, заставив Алека пошатнуться. Охранники тут же очутились возле, но алхимик достал своё шило, а не кнут.

– У меня нет на это времени. Я подправил расчёты, и если на сей раз получится…, – он с силой вонзил шило в воспаленный палец Алека и снова воспламенил каплю крови. Пламя было бледно-лилового цвета.

– Ага, отлично. В конце концов, у меня ещё осталась та земля.

Он запнулся, и Алек понял, что он уставился на драконью метку на его ухе.

– Теперь мне известно, что это такое, Алек. Кенир во всем признался. Простой пустячок, не так ли…? Что ж, как бы ни было, будем исходить из того, что есть, – он подошел к шкафчику с лекарствами: – Я полагаю, на сей раз можно начать с серебра.

– Нет! – Алек безуспешно пытался вывернуться из рук охранников, но те уже знали все его уловки и без особых усилий уложили его на спину и зажали ему нос, а Ихакобин склонился над ним со своей трубкой.

Глава 26. Гордость

СЕРЕГИЛ понятия не имел, как долго находился под действием одурманивающих лекарств, которыми пичкал его Илар, но когда он наконец очнулся в своей холодной каморке, то почувствовал зверский голод и дикую жажду. Все его ребра снова можно было пересчитать. Постель была мокрой и провоняла мочой. «Ну да, это я сам, кто же ещё», – подумал он обреченно.

Возле кровати стоял деревянный кувшин. Он склонился над ним и принюхался. Вода. Стараясь не думать о том, что в неё могли подсыпать что угодно, он сделал несколько больших глотков. Вода была несвежей, однако прохладной и прекрасно смочила пересохшее горло.

Следующее, чем он занялся, это постарался избавиться от грязной постели. Он скатился с неё и перебрал одеяла, стараясь выбрать то, что почище, и воспользовался уголком, чтобы обтереться водой, наклонившись над кувшином. Там, где кожа соприкасалась с нечистотами, она была воспаленной. Обернувшись пропахшим плесенью одеялом, он уселся в углу и уставился на дверь. Пятно света на стене, расчерченное клетками решетки, показывало, что уже далеко за полдень. Быть может, Алека уже нет в живых…

Серегил вцепился в одеяло, прикидывая, какова вероятность такого. Что бы ни называлось этим словом – рекаро – главным компонентом, по-видимому, была кровь Алека. Не было секретом, что пленимарские некроманты для своего нечистого колдовства всегда предпочитали кровь фейе, принося этим большие доходы работорговцам. Да и сам алхимик разве не то же сказал, упомянув, что боктерсийская кровь наиболее пригодна для создания драгоргосов? Чья же жизнь пошла в уплату за то, что им удалось их подкараулить в Ауренене?

Но алхимик же утверждал, что не имеет никакого намерения убивать Алека. "Мой драгоценный перегонный куб, творящий для меня чудеса".

Серегил задрожал. Покуда я жив, этому не бывать!

Собравшись с духом, он поднялся, и, опираясь о стену осторожно прошелся по комнате, пробуя свои силы. У него дико кружилась голова, а ноги подкашивались. Такой развалиной мне не вырваться отсюда!

Пока его держали наверху в той комнате, где он набирался сил, и с Алеком, насколько ему было известно, и алхимик и Илар обращались неплохо, он ещё мог выжидать. Но не теперь, когда он знал, что Алек так близко, и когда снова оказался там, от чего ушел: беспомощный калека, загнанный в ловушку в этой клетке безо всякой надежды выбраться вон. Не собрался ли Илар на сей раз уморить его голодом? Хотя непохоже. Это был бы слишком быстрый конец, а он, кажется, имел намерение растянуть удовольствие от уничтожения Серегила.

"Ты бывал и в худших ситуациях", – уговаривал он сам себя снова и снова, но был слишком подавлен, чтобы много размышлять об этом. Что ж, по крайней мере, он не истекал больше кровью, и все кости его пока что были целы. Это был добрый знак, хотя после слов Илара оставалось лишь гадать, как долго такое продлится. В данный момент будущее рисовалось в самых мрачных тонах.

Он затосковал по Зориель. Она так хорошо ухаживала за ним, так волновалась, даже не побоялась послать катмийку, чтобы разузнать о нем. Он рассеянно теребил грязные волосы. Чтобы выбраться из этой злосчастной тюрьмы, ему придется призвать на помощь всю свою сообразительность. Драться с Иларом было делом безнадежным. Этого ублюдка сопротивление лишь раззадорит. Нет, настало время придумать новую тактику, и как можно быстрее.

– Ну же, Рания, не хочешь ли навестить меня ещё разок, моя дорогая? – прошептал он в сгущающиеся сумерки. Это был бы не первый раз, когда он воспользовался бы слугой, как ключиком к замочку. Однако, едва окончательно стемнело, вместо Рании в его комнате появился Илар, и на сей раз его сопровождала охрана. Серегил не пошевельнулся в своем углу. У него было достаточно времени продумать разные варианты.

Один из охранников принес табурет и повесил фонарь над дверью. Другой притащил поднос, и рот Серегила тут же наполнился слюной от аромата супа, приправленного луком и специями.

Илар сел и с неприкрытым удовольствием оглядел Серегила:

– Не спится, я вижу. Надеюсь, голодовка сбила с тебя спесь?

– Полагаю, что да, – ответил Серегил, прикидываясь слабее, чем был на самом деле: – Прошу тебя, скажи, что с Алеком?

– Кажется, илбан Ихакобин снова готовит его для создания очередного рекаро.

– Ещё одного? – Серегил прикрыл глаза, стараясь не поддаваться накатившей панике.

– Да. Первый оказался никуда не годным, – ответил Илар, наслаждаясь его обеспокоенным видом.

– Я хочу вызволить его, – сказал Серегил. – Может ли хоть что-то склонить тебя на мою сторону?

– О боже, ты непостоянен, как морской бриз, – съязвил Илар: – И с чего бы мне заключать с тобой сделку?

– Никаких сделок, – ответил Серегил: – Я готов пойти на всё, что захочешь – на любую пытку, какую ты придумаешь, только не позволяй убить его.

– Должно быть, ты считаешь меня совершенным глупцом, хаба. Уверяю тебя, я не дурак. Я знаю, что в ту же секунду, как я повернусь к тебе спиной, ты снова попытаешься придушить меня или сбежать. И скорее всего вместе с ним.

– Думаешь, я смог бы оставить Алека подыхать здесь?

Илар задумался на мгновение.

– Полагаю, что нет, но мне действительно трудно поверить в твою столь внезапную перемену ко мне.

– Клянусь тебе, Илар… илбан. Любовью, которую ты когда-то испытывал ко мне, и любовью, которую я испытываю теперь к Алеку.

– Наши с тобой слова ничего не значат, хаба.

Серегил собрался с духом, запрятал подальше свою гордость и пополз к Илару на четвереньках, роняя одеяло.

– Это что ещё такое?

Серегил замер возле него, целуя ногу, обутую в туфлю, и так и остался стоять, прижавшись к ней лбом:

– Возьми мою жизнь в обмен на его, илбан. Прошу, умоляю, моя жизнь – за его.

Илар схватил Серегила за волосы, больно впившись пальцами в его затылок.

– Берегись, хаба. Я беспощаден, если ты предаешь меня.

– Мою жизнь за его, – снова прошептал Серегил.

– Ты же знаешь, что он не принадлежит мне. Как я могу его спасти?

– Но твой хозяин слушает тебя. Пока Алек остается в живых, я буду служить тебе.

– Ты в любом случае станешь служить мне.

– Я буду служить безропотно.

– Очень интересная мысль, хаба, и я, пожалуй, подумаю над этим.

Он отпустил Серегила и пнул его от себя подальше, затем грубо сказал:

– Пошел вон, от тебя дурно пахнет.

Серегил отполз с самым смиренным и обреченным видом.

Илар постоял немного, и Серегил ощутил на себе его пристальный взгляд, полный подозрений, но Илар был явно заинтригован.

– Ладно, посмотрим.

Обернувшись к слугам, он проговорил на их языке:

– Вымойте его и приберитесь в комнате. Не дай бог с ним что-то случится, шкуру спущу!

Они молча смотрели на него, пока Илар не скрылся из их поля зрения, затем один прорычал своему напарнику:

– Ну и высокомерный же сукин сын! И что он о себе возомнил, командует тут? Во имя Сакора, хотелось бы мне поставить его на место раз и навсегда.

– Да ладно, хватит болтать, – вздохнул второй, оттолкнув его и принявшись собирать грязную постель: – Граф Ихакобин тут же выпорет и продаст тебя, посмей ты коснуться хоть пальцем его любимого раба-фейе, да ты и сам это знаешь. Скоро этот подлиза станет свободным и устроится получше нас с тобой. Так что попридержи свой норов и обожди: скоро он отсюда исчезнет.

Он наклонился над Серегилом и сморщил в отвращении нос:

– Зато этот не кажется таким уж высокомерным и властным, как думаешь?

Другой засмеялся, подходя поближе и вздернув за волосы голову Серегила. Серегил, уже уставший от подобного обращения, был вынужден терпеть.

– А он не так уж плох для фейе. Только глянь, какие глазки!

– И губки тоже, – пробасил другой, многозначительно почесав промежность.

– Как думаешь? Он не нажалуется Кениру?

Серегил изо всех сил старался держать себя в руках, не подавая виду, что понял хоть слово. Но когда один из них начал развязывать тесемки своих коротких штанов, всё стало ясно и без слов. От Серегила тоже не требовалось словесного ответа. Он оскалил зубы и с явным вызовом проскрежетал ими.

Второй слуга рассмеялся:

– Да оставь ты его в покое. Надо ли так напрягаться и пороть его? А я думаю, он хочет показать, что без этого не сдастся. Лучше заставь старую каргу спуститься помыть его. Она так о нем волновалась, когда его посадили сюда.

Они потешили свою душу, забрав его постельные принадлежности и оставив нагишом трястись от холода на голом полу. Томясь ожиданием, он растирал себе руки и ноги. Ему следовало быть с ними очень осторожным. Как бы ни ненавидели они Илара, мучить Серегила явно доставляло им удовольствия больше.

Они скоро возвратились вместе с Зориель и несколькими слугами. Серегил обрадовался, увидев, что они принесли с собой небольшую лохань и ковш для воды, а также свежее белье.

Вода оказалась ледяной, но он так истосковался по ванне, что был счастлив даже услышать бормотание Зориель:

– Ну вот, теперь я рядом и всё будет хорошо, сынок. Только полюбуйтесь на это: кожа да кости!

– Мой хозяин не столь добр, как Ваш, – ответил Серегил с кривой усмешкой, вздрогнув, когда она провела по его спине жесткой тряпкой.

– Я слыхала, ты чуть не придушил его, – прошептала она, наклонившись поближе: – некоторые из нас вдоволь потешились этим, причём не только рабы.

Она вылила ковш холодной воды на его голову и принялась намыливать волосы, громко причитая:

– Разве тебе не известно, кто такой Кенир? Он – фаворит господина и скоро станет вольноотпущенником. Ты будешь принадлежать ему, так что тебе лучше обучиться хорошим манерам.

Серегил фыркнул и ничего не ответил. Он поглядел на стражей, чтобы удостовериться, что им не до них, затем пробормотал:

– Это Вы прислали ко мне ту женщину, катмийку?

– Да, я. До меня дошел слух, что тебя убили, но она сказала, что видела, как тебя волокли сюда. У неё больше свободы в доме, чем у меня.

– Она Ваша подруга?

– Думаю, уже можно назвать её этим словом. Известно, чтобы сойтись с катмийцем, нужно какое-то время. Большинство из них остаются холодны, как горы в их фейтасте, к тому же они очень лукавы. Но она быстро поняла, что не лучше остальных, едва здесь появился этот.

– Кенир, Вы хотите сказать?

– Кто же еще? Он, этот коварный пес. Так мягко стелется перед илбаном, но совсем другое дело мы, не достойные и носка его ботинка.

– Ну да, он всегда был таким.

Она на минуту прервала мытьё и прошептала:

– Он говорил, что знал тебя раньше, но я поначалу не верила ему. Так он и правда устроил, что ты попал сюда и стал рабом, как и он сам?

– Он сделал это, чтобы выбраться самому. Вашему илбану был нужен не я, а мой друг. Вы не видели его?

– Светловолосого юношу? Время от времени он ещё мелькал тут, когда его таскали из дома в мастерскую, но с тех пор, как его держат там, больше не видела.

– А о нем с тех пор что-нибудь слышно?

Она, чуть поколебавшись, покачала головой и помогла ему вылезти из бадьи, тут же завернув в большое полотенце.

Он поймал её взгляд.

– Вам всё же что-то известно. Прошу Вас, скажите!

– Ну ладно, несколько дней назад из мастерской хозяина раздавались такие жуткие звуки…

Серегил перехватил её руки, не давая вытирать ему волосы:

– Что за звуки?

– Крики, – прошептала она: – Как будто там кого-то убивали. Может быть, то было и животное, но звуки были такие… – Она поджала губы и быстро заморгала: – как будто их издавал ребенок! Но в доме в последнее время не появлялось ни малолетних рабов, ни животных. По крайней мере, я ничего такого не слышала, а мне известно почти всё, что тут происходит. Рания тоже ни о чем таком не слыхала.

Серегил медленно опустился на пол и закутался в полотенце.

– Несколько дней, говорите? Как раз, когда я очутился здесь?

– Да.

– потроха Билайри! Так вот откуда эта его улыбка.

– Что?

– Ничего. Спасибо, матушка. Я очень благодарен Вам за заботу.

Она покачала головой, затем наклонилась и поцеловала его в макушку, словно ребенка:

– Никто, кроме тебя не называл меня матушкой, мальчик мой. Давай-ка, сядь прямо, я приведу в порядок твои волосы.

Серегил позволил себе расслабиться, а она распутала его волосы и помогла одеться в чистую шерстяную одежду. Когда она укладывала его в постель, подтыкая одеяла, он с удивлением осознал, что подумывает о том, а не взять ли её с собой, когда соберется бежать. Конечно, то была совершенно нелепая мысль, но он и в самом деле чувствовал себя слегка виноватым, зная что придется покинуть её. Алек никогда бы не оставил ее тут.

Зориель поставила ему на колени поднос, принесенный ранее. Это была всё та же чечевичная похлебка с куском хлеба и засохший сыр, но он был так голоден, что и это для него было подобно праздничному яству.

Он ел всё по-отдельности, с каждым новым куском ожидая, что вот сейчас на него подействует подмешанное лекарство. Но и покончив с едой, он чувствовал себя вполне сносно, голова оставалась ясной.

Зориель забрала поднос, а слуги убрали банные принадлежности и прихватили светильник. Серегил услышал, как упал засов, и лишь тогда повернулся на бок. Новый тюфяк и одеяла были теплее предыдущих, но пахли только свежим воздухом да травой, не оставив и следа от Алека. У него ещё оставалась старая подушка, и он вжался в неё лицом, пытаясь унюхать едва уловимый запах Алека.

Крики, о которых упоминала Зориель, были похожи на крики ребенка или животного, так она сказала? Он сильнее стиснул подушку и взмолился, чтобы это оказалось животное.

На следующий день его вернули в ту комнату наверху, с видом на сад. Никто не приходил бить его или травить лекарствами, но он знал, что не стоит питать напрасных надежд.

Всё делалось по команде Илара. Серегил опять сидел перед тем же окном и наблюдал, как Илар, как и прежде, гуляет по саду под руку с Алеком. Как обычно, в руке Илара был конец цепочки, прикрепленной к ошейнику Алека, но Алек при этом держался с ним весьма непринужденно. Каждая улыбка, которую Алек дарил этому негодяю, вонзалась ножом в сердце Серегила, но, по крайней мере, у него теперь было доказательство, что его тали все еще жив и с ним всё в порядке. Он и впрямь выглядел великолепно. С такого расстояния, конечно, было сложно сказать – быть может, то была всего лишь тоска его сердца – но от Алека словно бы исходило сияние. Серегил всегда считал его красавцем, но теперь он выглядел ещё прекраснее, ничем не напоминая тот истерзанный труп, каким он увидел его в той клетке всего несколько дней назад. Тем не менее, Серегил заметил, что его рука нет-нет да и коснется того места, где была рана в его груди и улыбка исчезает с его лица.

Тоскливо наблюдая за ними, он вдруг увидел, что Илар внезапно повернулся к окну и помахал ему рукой, видимо, сказав Алеку сделать то же. Серегил перевел дух и махнул им в ответ. Алек снова помахал рукой, затем безразлично отвернулся.

Сердце Серегила заныло от этого, и от того, как легко Алек позволил Илару обнять себя за плечи и пошел с ним к бассейну с рыбами. Он вжался в спинку стула, впервые задавшись вопросом: а что, если Илар совратил Алека, как, поступил когда-то с самим Серегилом? Он тут же отбросил эту недостойную мысль, но всё же не смог избавиться от нехороших предчувствий.

Признаться, что дико ревнует, ему не позволяла гордость, так что он постарался просто не думать об этом.

– Кто это? – спросил Алек, махнув неясной фигуре в окне за толстым стеклом.

– Полагаю, это Рания, – ответил Кенир: – там как раз ее комната.

– О, – Алек ещё помахал снова и ему показалось, что ему ответили. Кенир поспешил взять его под руку, и они отправились дальше.

– Знаешь, – сказал Алек, понизив голос, – из моей комнаты слышно всё, что творится в лаборатории.

– Не сомневаюсь в этом. Она же прямо над твоей головой, – Кенир ласково погладил его по руке: – Должно быть, было нелегко слушать вопли рекаро.

– Это было ужасно! – Он прошел ещё несколько шагов, набираясь храбрости, и прикидывая, насколько можно довериться этому человеку, не зная, друг перед ним или враг:

– Хотелось бы мне так или иначе сбежать отсюда, пока он не сделал нового. Ты не мог бы…

Кенир стиснул руку Алека, и провел большим пальцем по ярко– розовой коже клейма:

– Вот твой удел отныне и навсегда, Алек. Смирись и ты сумеешь избежать многих неприятностей. Так же, как поступаем все мы.

– И вы даже не пытаетесь бежать?

– Я уже говорил тебе не единожды. Илбан хороший хозяин. Он отлично относится к нам, пока мы помним своё место.

Он тоскливо посмотрел на клеймо на своей руке:

– К тому же, не думаю, что мне есть куда бежать.

– Даже если речь идет о том, чтобы вернуться в свой клан?

Илар в молчании сделал несколько шагов, затем сказал очень мягко:

– Я скорее сдохну.

Глава 27. Бледное дитя

НЕСКОЛЬКО ПОСЛЕДУЮЩИХ ДНЕЙ АЛЕК провел в ожидании удобного случая выбраться на свободу. Но Ихакобин постоянно находился в мастерской, к тому же всегда не один. Алек постоянно – днем и ночью – слышал там шаги. Даже лекарства алхимик приносил ему самолично, спускаясь к нему комнату. Оставаясь один, Алек тут же совал палец в рот и вызывал рвоту, но всё напрасно. Всякий раз, когда Ихакобин воспламенял кровь, цвет пламени становился иным.

Его больше не водили гулять и не приглашали на чай, но оставляли наедине со своими мыслями, взволнованного и вымотанного донельзя. Когда наконец его снова потащили в тот подвал, он упирался из последних сил, но, конечно же, безрезультатно.

К счастью, Ихакобин снова дал ему лекарство, от которого он сразу уснул, а когда через несколько дней проснулся – слабый, измученный и совершенно разбитый – рядом находился Кенир, чьей заботе его поручили.

Он поднес к губам Алека чашку. Алек пригубил её, затем забрал чашку и стал пить медленными, осторожными глотками, не желая потерять ни одной драгоценной капли. Ему было видно, как Ахмол помогает Ихакобину откапывать нового рекаро, как они укладывают его на кусок ткани. И оно лежит там, свернувшись калачиком, беспомощное, похожее на новорожденного младенца. Волосы и кожа просвечивали белизной сквозь грязь точно так же, как и в прошлый раз, но новое существо оказалось крупнее. И точно так же как и в прошлый раз, у него не было крыльев. Алек почти сожалел, что это так: ему было даже интересно, должны ли они были быть такими, как у птиц, покрытыми перьями, или же просто кожистыми, как у летучей мыши и крошечных драконов, которых он видел в Ауренене.

Ихакобин отдал короткий приказ и Ахмол принес ему чашу с серебряным настоем. Алхимик осторожно отцепил одну ручку рекаро от его груди и уколол кончик мизерного пальчика. Выступила капля жидкости, ничуть не похожей на кровь. Напротив, она была практически прозрачной, как вода или древесный сок. Алек вспомнил раны прошлого рекаро. Хоть внешне эти существа и казались такими похожими на людей, в них текла не кровь, а какой-то кленовый сок.

Ихакобин выдавил в чашку несколько капель и очень пристально что-то разглядывал. Что бы он там ни увидел, похоже, он был весьма доволен, о чем говорила широкая улыбка, озарившая его лицо. Кенир что-то тихо сказал взволнованным голосом. Алхимик похлопал его по плечу, затем завернул рекаро в тряпицу и понес его к Алеку, все еще остававшемуся в своем углу.

– Ты знаешь, что надо делать, – спокойно сказал Ихакобин, не в силах оторвать взгляда от своего нового творения. Алек протянул руку – на сей раз левую, ибо пальцы правой все были исколоты и покрыты болячками – и позволил алхимику проколоть его и поднести кровоточащий палец к губам рекаро. Подобно слепому котенку, оно сначала потыкалось, затем нашло палец и жадно присосалось к нему.

Алек едва не отшатнулся, испугавшись такой алчности. Было странное ощущение, что существо высасывает из него саму жизнь. Рука Алека онемела до самого плеча.

– Не шевелись, – предупредил его Ихакобин, стиснув рукой локоть Алека, чтобы не дать ему двинуться с места: – Этот посильнее, чем в прошлый раз, то добрый знак.

Рекаро сделало последнее усилие, затем открыло глазки и уставилось на Алека. Глаза этого существа уже были не темно-голубыми, а серебристо-серыми, чуть темнее, чем сами белки. Тем не менее, как и предыдущее, оно было очень похоже лицом на юного Алека, хотя, пожалуй, с более выраженными чертами фейе. Алек коснулся его влажной прохладной щечки и на сей раз подумал о саламандре. Существо безмятежно смотрело на него. Ихакобин захихикал:

– Даже тебя растрогало, не так ли?

– Пожалуйста, Илбан, не причиняйте ему боли!

– Ты и впрямь очень сентиментален. Я уже говорил тебе: это – не человек. Кроме того, пока можешь не волноваться. Первое испытание оно выдержало.

Алек просмотрел на Ахмола, который все еще держал чашку. Что-то темное плавало в ней, но раб повернулся и унес её наверх прежде, чем Алек смог узнать, что это было. Холодные глаза рекаро все еще пялились на Алека, и он напрасно искал в них хоть какой-то проблеск интеллекта. Но как бы ни было, мысль о том, что вот это тельце снова обречено на растерзание и муки, оказалась невыносима.

"Ребенок, которого не родит ни одна женщина".

Его ребенок!

Всматриваясь в это личико и вспоминая отчаянные вопли другого, когда того резали на куски, он чувствовал, что его сердце наполняется отчаяньем и виной. Он вспомнил про отмычку, надежно припрятанную в матраце. Что ж, похоже, время пришло.

Кенир помог ему спуститься в комнату, где его уже ждал ужин. Бадья с водой также была приготовлена для него. После того, как он снова провисел в той жуткой клетке, возвратиться сюда, к этим безыскусным удобствам, оказалось для Алека чуть ли не счастьем. Не говоря ни слова, он позволил рабу вымыть себя и надеть одежду. Алеку было не до наслаждения всем этим, ибо он был как натянутая струна, ожидая, что вот-вот снова услышит сверху крики боли. Но всё было тихо.

– На сей раз всё как-то иначе, чем тогда? – спросил он, с благодарностью укладываясь в кровать и приступая к еде, состоявшей из холодного мяса и сыра, приготовленных для него.

– Я очень на это надеюсь, ради твоего же блага. Может быть он, наконец, оставит тебя в покое, если в этот раз получилось то, что нужно.

– Быть может, – Алек откусил ещё кусочек мяса: – Что было в той чашке?

Кенир ушел от ответа, поправляя одеяло на ногах Алека.

– Ты же видел. Скажи мне!

– Жидкость изменила свой цвет. Я понятия не имею, что это значит, – ответил Кенир, не поднимая глаз.

И Алек понял, что Кенир лжет. А когда он понял это, ему вдруг стало так тяжко.

Дверь была закрыта, стражи оставались снаружи.

– Что остановит его теперь от того, чтобы создавать все новых тварей, если они представляют для него такую ценность? Как ты думаешь, на сколько ещё раз меня хватит, чтобы войти в ту клетку и выйти из неё живым?

– Не говори так, прошу тебя! – взмолился Кенир: – Если получилось то, что ему было нужно, я буду просить его, чтобы он сделал тебя простым домашним рабом, вроде меня. Это не так уж плохо на самом-то деле.

Алек вцепился в его запястье и притянул к себе:

– Я не был и не буду ничьим рабом! Или за все эти годы ты совсем забыл, что такое быть свободным?

– Быть может и так. Но что мы можем поделать? Смирись со своей участью и постарайся извлечь из неё возможную выгоду, как делают все.

Алек собирался рассказать ему об отмычках, припрятанных в матраце. Он планировал попросить его помочь разыскать Серегила и даже предложить бежать вместе с ними на свободу, но эта внезапная ложь заставила его прикусить язык, и Алек промолчал, позволив Кениру поцеловать его в лоб и выйти.

"Ну что ж, пусть пока будет так", – сказал он сам себе, всё ещё не желая отказываться от единственного союзника, который у него имелся. "Когда настанет пора, я помогу и ему, если это будет в моих силах".

Он пощупал дыру, желая удостовериться, что ключи к его свободе находятся на положенном месте. Но их не было! И еду ему этим вечером принесли без всяких инструментов. Ошеломленный, он лихорадочно шарил по матрацу, даже приподнял край, заглядывая внутрь. От его костяного инструмента не осталось и следа, ничего, даже маленького осколка! Алека пробил мерзкий озноб. Сюда мог войти кто угодно: охранники, Ахмол, сам Ихакобин. Но что он знал наверняка, это то, что здесь не обошлось без Кенира.

Как там говорится? "За улыбками прячутся кинжалы, тали".

Совершенно несчастный и охваченный дрожью, он свернулся калачиком под своими одеялами, прикидывая, какое наказание ожидает его теперь. Впервые с тех пор, как попал в плен, он вдруг ощутил себя рабом.

На следующее утро, ещё до завтрака, его повели в мастерскую. Он ожидал увидеть там алхимика с кнутом в руках, но вместо этого его ожидал поднос с дымящимся яблочным печеньем и чашкой великолепного аурененского чая. Алек с подозрением посмотрел на все это, гадая, какой дурман туда подмешан на сей раз.

Ихакобин рассмеялся.

– Эй, ну-ка сделай лицо попроще! Сегодня у нас праздник, и эти превосходные печенья – твоя награда.

– За что? – спросил Алек, все еще будучи начеку. Возможно ли, чтобы он ничего не знал про отмычки, или это была такая игра?

Ихакобин взял одно печенье и откусил от него кусочек:

– Видишь? Оно просто превосходно!

Алек медленно опустился на табурет и взял печенье, но так и не решился попробовать. Ихакобин вздохнул, отломил половинку от надкушенного печенья и протянул Алеку. Оно было пропитано сиропом и пахло корицей и ванилью. Он учуял аромат его маслянистой корочки. Глядя на то, как Ихакобин спокойно доедает свою половинку, Алек решился надкусить самый краешек. Это было лучшее, что он ел за все последнее время, и кажется, алхимик на самом деле не подмешал туда никакой отравы.

– Не знаю, что с тобой сегодня такое, – сказал Ихакобин, разламывая пополам ещё одно печенье и позволяя Алеку самому выбрать, какую половинку взять.

Алек мигом проглотил свой кусок, а алхимик встал и направился к странному расписному шатру в дальнем конце комнаты. Он приоподнял его полог и Алек увидел железную клетку. В ней находилось рекаро, обхватившее худенькими ручками своё бесполое тельце. Его волосы были серебристыми, но светлее, чем у прошлого и длиной уже доходили до пояса. Когда существо, поискав глазами, заметило Алека, оно издало нечеловеческий тонкий вопль.

– Ему тоже хочется кушать. Ты должен пойти и накормить его.

Алек чуть не подавился печеньем. Ихакобин выгнул бровь, глядя на него:

– Уже второй раз сегодня ты выказываешь свою непочтительность, Алек.

Юноша быстренько проглотил то, что было во рту.

– Простите меня, илбан. Я всего лишь… я просто не знаю, что мне следует делать.

– Так-то лучше. Для того, чтобы не умереть, ему нужна твоя кровь. Только она поддерживает его жизненные силы.

Он достал шило:

– Подойди-ка сюда, Алек. Всего несколько капель. Ты же не хочешь, чтобы бедняжка страдал?

Его слова возымели действие. Алек безропотно поднялся и позволил Ихакобину уколоть его, затем опустился на корточки и протянул руку сквозь прутья решетки, не зная, чего и ожидать. Рекаро хищно фыркнуло и вдруг, молниеносно вскочив на коленки, схватило руку Алека и жадно присосалось к его пальцу. Было просто невероятно, насколько оно дикое и как много силы в этих маленьких бледных ручонках. Алек почувствовал острые края зубов, прорезавшихся сквозь бледные десны. Первый шок быстро уступил место очарованию. Хотя размером существо было почти такое же, как Иллия, к тому же гораздо лучше сформированное, чем его предшественник, поведением оно напоминало настоящего младенца.

– Оно умеет говорить, илбан?

– Говорить? Конечно, нет! С чего бы ему уметь говорить?

После того, как его осадили, Алек оставил свои вопросы при себе и сосредоточился на рекаро. Его ручки были холоднее, чем у Алека, но он мог чувствовать и мышцы и кости – все, как положено. Кроме того, что у него не было гениталий и пупка, а также помимо примечательного цвета кожи, оно казалось вполне человекоподобным. В этот самый момент существо вдруг глянуло на него, и он мог поклясться, что оно улыбнулось! Бесцветные губы, все еще сосавшие его палец, чуть изогнулись, а сверхъестественные серебристые глаза прищурились уголками. И только теперь Алек вдруг осознал, что и сам улыбается в ответ.

Теперь было видно, что оно, вроде бы пока было целым и невредимым, если не считать нескольких воспаленных точек на кончиках пальцев.

– Его кровь Вы тоже можете использовать, илбан?

– В его жилах течет твоя кровь, Алек, только более чистая.

"Кровь хазадриелфейе", – подумалось Алеку.

– Организм этого существа является одновременно и сосудом и атанором, очищающим её, – продолжал Ихакобин.

– Зачем это Вам, илбан? – вырвалось у Алека.

Но терпение хозяина подошло к концу.

– Довольно, Алек. Это уже не твоего ума дело.

Алек вернулся к себе совершенно потрясенный всем происшедшим, и во рту его все ещё не растаял вкус тех печений. Для того, чтобы рекаро, что бы оно из себя ни представляло, могло жить, нужен был Алек. А это в свою очередь, сильно ограничивало его собственные перспективы, если только он не сможет найти какой-то выход.

А если мне удастся сбежать, оно погибнет с голоду. Он и сам поразился, что его это так волнует. Кроме того, его беспокоила пропажа. Может ли быть, что их все-таки забрал не Кенир, а кто-то другой? Но тогда кто же и зачем?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю