355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линда Фэйрстайн » Прямое попадание » Текст книги (страница 17)
Прямое попадание
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:26

Текст книги "Прямое попадание"


Автор книги: Линда Фэйрстайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц)

– Ну, я не был его единственным учеником. В музеях по всему миру работают эксперты, которые…

– Бросьте, мистер Кэннон. Вы провели с ним бок о бок последние три года. Трудно поверить, что у него осталось от вас много секретов. – Майк треснул кулаком по столу лейтенанта. – Я ходу, чтобы вы рассказали, почему он поругался с Дениз Кэкстон.

Кэннону не понравилась перемена в настроении Майка.

– Я не был его наперсником, мистер Чэпмен. Только учеником.

– Знаете, что я думаю? Такой умный и прилежный студент, как вы, просто не мог не заметить, что происходит вокруг. Если у вас и есть талант, мистер Кэннон, то заключается он именно в умении наблюдать, разве нет? Расскажите, что вы видели и что слышали.

Голос Майка звенел, и Кэннон посмотрел на меня, ожидая, что я осажу раскричавшегося детектива.

– Сейчас она на моей стороне, приятель! Дай ей только волю, она за пятнадцать минут допроса измочалит тебя, как тряпку, парень! – Чэпмен уже вопил в голос, даже лицо покраснело. – Трое погибли мой напарник лежит в больнице с раной в груди! Хватит терять мое время!

– Я могу позвать адвоката? – спокойно поинтересовался Кэннон, снова обращаясь только ко мне.

Я начала было отвечать, но Чэпмен меня перебил:

– Позовете адвоката, только если признаетесь мне, что кого-то убили. С этим, думаю, проблем не возникнет. Но сначала расскажите мне все, что знаете, а остальным займемся потом.

– Что, если у меня есть информация о преступлении?

Майк снова ударил ладонью по столу:

– Черт! А чего, по-вашему, я от вас добиваюсь уже битый час?!

25

Кэннон понимал, что сможет отмалчиваться ровно столько, сколько Майк ему позволит.

– Думаю, существуют две причины перемены в отношениях между миссис Кэкстон и Марко. Первая появилась около года назад.

– Когда именно? «Около» меня не устраивает.

– Я не могу назвать вам точную дату. Но это случилось до того, как у нее начались проблемы с мужем. Я это хорошо помню, потому что она пришла к Марко посоветоваться по очень важному вопросу, и я удивился, что она попросила его ничего не говорить Лоуэллу.

– Уже лучше. Куп, составь-ка для меня список. Во-первых, постараемся обозначить дату этого визита. Что же случилось в тот день?

– Дениз просто фонтанировала. Наверно, дело было весной или летом, потому что она была без пальто. Но разоделась в пух и прах и выглядела просто потрясающе. Они начали флиртовать, как обычно, и Марко постарался, чтобы от меня ничего не ускользнуло. Она отдала мне бутылку вина – не преминув добавить, что оно особое, – и попросила ее открыть. Я открыл, и Марко велел налить нам троим по стаканчику.

– Вы знали, что она придет?

– Да, она позвонила за день до визита и сказала Марко, что нашла для него сюрприз. То есть картину. Спросила, согласен ли он ее осмотреть. Естественно, он согласился.

Кэннон перевел дух, потер ладони и заговорил медленно, неуверенно:

– После получаса обхаживании и лести Дениз встала с кресла и взяла свою сумку. Большую такую парусиновую сумку. И что-то достала из нее. Я заметил только небольшой сверток в пупырчатой упаковке. Она сняла упаковку и достала картину. Затем подошла к одному из мольбертов и поставила ее туда: «Иди сюда, Марколино, иди, поиграем». Взяла его за руку и подвела к полотну.

– Вы узнали картину?

– Разумеется, нет. Она была темная, покрыта грязью, трудно было различить, что там нарисовано.

– Что сказал Варелли?

– Тогда? Ничего. Обычно он ничего не говорил, пока не принимался за работу и не был уверен в выводах.

– Что он сделал?

– То, что умел лучше всего, детектив. Отставил стакан вина, надел окуляры – похожие на маленькие бинокли – и принялся разглядывать каждый дюйм полотна при свете лампочки, что была прикреплена к голове. Хотите узнать подробности?

– Все до единой.

– Было очевидно, что на картине не только слой грязи и лака, что она написана поверх исходного изображения. Так часто случается с масляными полотнами, знаете ли, иногда потому, что художник менял замысел по ходу работы. Но в данном случае казалось, что кто-то хотел скрыть прежнее изображение. Итак, Марко намочил ватный тампон ацетоном и потер угол холста… правый верхний угол.

– А вы что делали?

– Стоял позади него на случай, если понадобится моя помощь.

– А Дени?

– Дышла ему в ухо. Хотя, когда дело касалось ее, он не возражал.

– Сколько у него обычно уходило времени?

– По-разному. Смотря что изображено, сколько слоев, насколько легко они сходят. Полагаю, Марко работал где-то около часа, прежде чем проронил хоть слово. Он остановился и сказал, что ему удалось расчистить первый слой. Выпрямился и позволил мне взглянуть.

– И что вы увидели?

Кэннон улыбнулся впервые за последние десять минут.

– Вы так же нетерпеливы, как Дениз. «Что видите, Марко? Что скажете?» А он налил себе еще вина, не обращая на нее внимания, и задал мне пару вопросов. «Какой это век, мальчик? Чья школа? Кто художник?» Он всегда так делал и радовался каждый раз, когда мне удавалось быстро дать правильный ответ.

– Что вы поняли, глядя на картину?

– Только то, что полотну несколько веков. Под новым изображением показалась грязь, что успела осесть на оригинале. К этой картине всегда относились очень, очень небрежно.

– А потом?

– Он снова принялся за работу, на этот раз добавив к ацетону аммиак. Начал прилежно расчищать слои. Это долгий процесс, детектив. Через некоторое время под тампоном показалась светло-голубая краска, оттененная перламутром. Он чуть не задохнулся от восхищения, увидев такое сочетание.

– Простите мое невежество, – перебил Майк, – но что тут такого?

– Я и сам не знал, но думаю, именно тогда он узнал художника, а может, даже картину.

– А Дени?

– Она часто наблюдала его за работой и поняла, что он увидел нечто важное. – И снова Кэннон разыграл нам маленькую сценку: – «Давай дальше, Марко», – поторопила она. Помню, он помедлил, затем взял один из инструментов, острых, как скальпель, и начал пробиваться сквозь густой лак на следующий слой. Теперь нам открылся больший участок картины, ближе к центру мы увидели ярко-желтый, который до этого казался почти коричневым. И вот тут меня выгнали.

– Дениз Кэкстон?

– Марко Варелли. Тем жестом, о котором я рассказывал. Отмахнулся, будто я собачонка и кручусь под ногами. Вот как он ко мне относился. «На сегодня все, – сказал он, – можешь идти».

– И что вы сделали?

– Само собой, вышел из мастерской. Но мое любопытство разыгралось не на шутку. И я отправился прямиком в библиотеку Нью-Йоркского университета, чтобы провести расследование. Я был убежден, что картина относится к семнадцатому веку и, возможно, принадлежит фламандской школе.

– Рембрандт? – спросил Майк.

– Неплохо, детектив. Судя по краскам, автор был превосходным колористом. Я ставил на Вермеера, известного своими фантастически яркими оттенками голубого и желтого. Я рылся в книгах, пока не нашел то, что искал. Вы когда-нибудь слышали о картине под названием «Концерт»?

Мы покачали головами.

– Знаете о краже в музее Гарднер?

Майк навострил уши:

– Да, приходилось. А что?

– Тогда, помимо великого Рембрандта, о котором вы слышали, украли и эту картину Вермеера. Ее тоже не нашли. Она называется «Концерт» – девушка играет на фортепьяно, ее слушают две подруги. Думаю, я один из немногих, кто за последние десять лет видел эту картину – ну, по крайней мере, ее часть. А остальные двое, кто узрел ее в один день со мной – миссис Кэкстон и мистер Варелли, – мертвы. Теперь, наверно, вы понимаете, почему я не хотел рассказывать об этом.

Но Майк нимало не посочувствовал Кэннону.

– Сколько она может стоить?

– Не так много, как Рембрандт, но все равно не один миллион. За всю жизнь Вермеер написал тридцать пять картин.

– А когда вы пришли в мастерскую Варелли на следующий день, картина все еще была там?

– Нет. Больше я не видел ее. И он о ней не упоминал. Мы сразу стали работать над портретом, реставрацию которого нам заказала «Тейт»; мы уже занимались им до визита Дениз. На следующее утро я пришел, предвкушая рассказ о том, что они с миссис Кэкстон обнаружили после моего ухода, но Варелли не сказал ни слова. Книги, что я читал, были написаны до кражи в музее, поэтому я и понятия не имел, что картина краденая. Я подумал, что, может, музей собирается ее продать, а Кэкстоны – одни из немногих коллекционеров, что могут себе позволить ее купить законным образом. Марко любил работать в тишине. Но когда наконец мы сделали перерыв на обед, я решил поразить его своими познаниями. Я хотел показать себя превосходным студентом, который сможет ответить на все его вопросы, что он задал мне, расчищая картину в моем присутствии.

– И что из этого вышло?

– Он взбесился. Чуть мне голову не оторвал. Я сказал, что узнал не только век и школу, но что могу озвучить и имя художника, и даже название. Он удивился и усомнился. – Кэннон посмотрел на нас немного испуганно. – А когда я все ему выложил, он очень на меня разозлился. «Но почему? – спросил я. – Почему вы сердитесь?» – «Ты никогда, мой мальчик, никогда не видел того Вермеера в моей мастерской! Эта картина никогда не была в мастерской Марко Варелли!» И, распалившись, принялся поносить Дениз Кэкстон за то, что принесла ему подделку, какую-то жалкую доморощенную попытку скопировать бытовую сценку фламандской школы. Говорил, что, несмотря на случайное везение, она всего лишь любительница и на этот раз ошиблась. Он практически заставил меня поклясться, что той сцены, свидетелем которой я стал, никогда не было.

– А вы кому-нибудь рассказывали об этом?

– Только моей девушке. Больше никому. Я сразу вернулся в библиотеку и просмотрел прессу. Вот тогда-то я и понял, что, должно быть, это украденный Вермеер и что Варелли не захотел иметь с ним дела. За это я его уважал. И полагал, что этим все и закончится.

– Вы хотите сказать, что было продолжение? Дени вернулась?

– А вы как думаете? Она приходила несколько раз. Вскоре после этого случая. Надеялась вернуть былое расположение, надо думать. Приносила хорошее вино, подарки, флиртовала напропалую. Марко совсем не был меркантильным, но она находила такие изысканные вещицы – небольшие скульптуры картины, произведения искусства, – от которых он не мог отказаться из прихоти. Она приносила их чтобы умиротворить его.

– Они говорили о Вермеере?

– Ни разу. Марко снова не возражал против моего присутствия во время ее визитов, и я снова наблюдал ее кокетство. То есть они почти не оставались наедине. А затем, – Кэннон потер глаза, – снова разразилась буря. Возможно, не будь я таким трусом, я бы сделал что-то еще тогда. Однажды Дени пришла очень возбужденная и нервная.

– А когда это было, не припомните?

– Разве что примерно.

– Несколько месяцев спустя, Дон?

– Нет, нет. Три или четыре недели, самое большее. Но я уверен, что за это время она успела побывать за границей. Думаю, это случилось вскоре после того, как они с мужем поругались и решили расстаться. В любом случае, я сразу понял, что это не обычный визит.

– Почему?

– Не успела она войти, как тут же попросила, чтобы я ушел. Даже Марко был озадачен, потому что она отбросила обычную прелюдию. «Вы ведь не возражаете? Нам с синьором Варелли надо обсудить кое-что наедине. Сейчас полдень, Марко, дай ему погулять до завтра, хорошо?» Мне показалось, что ему внезапно расхотелось меня отпускать. Думаю, тогда он уже перестал ей доверять. Но она настаивала, и он махнул мне.

– У вас есть предположения насчет того, что она хотела? Она принесла с собой сумку?

– Нет, на этот раз большой сумки не было, только дамская. Я снял рабочий халат, попрощался, вышел и закрыл за собой дверь.

– А Варелли не рассказывал, о чем они говорили?

– Это не требовалось, детектив, – Кэннон подлил губы и, глядя в сторону, продолжил: – Мне стыдно, но я просто не смог сдержаться. Я сбежал вниз на несколько ступенек, снял сандалии и снова поднялся, чтобы подслушать у двери. Дениз Кэкстон превзошла саму себя. Умоляла Марко взглянуть на то, что она принесла, упрашивала и льстила напропалую и все это на своем скудном итальянском. «Мои жемчужинки», – повторяла она. А затем сказала ему, что он – единственный человек в мире, кто сможет установить истину, что это приключение станет венцом его карьеры и его наследием, потому что он поможет вернуть людям бесценную, но утраченную картину.

– Жемчужинки? – переспросил Чэпмен. – Вы не видели, что это?

– Нет, но мне и так все стало ясно. У нее был небольшой мешочек, который она открыла и положила на рабочий стол Марко. Кусочки краски, дюжины чешуек.

– От украденного Рембрандта?

– Именно это она и хотела узнать.

– Я признаю мастерство Варелли, – сказала я, – но разве реставратор может наверняка определить подобное?

– Полагаю, вам обоим известно, что «Шторм в Галилее» пропал во время той кражи, а воры оказались на редкость неаккуратными – просто вырезали полотно из рамы, и на полу осталась горстка чешуек краски. А это означает, что с необработанных краев картины краска продолжала падать, поэтому у нынешнего владельца картины тоже могла набраться горстка чешуек вроде тех, что нашла полиция. Научная лаборатория смогла бы окончательно их датировать. Это делают при помощи электронного и поляризационного микроскопа, какие использует ФБР. Например, специалистам удавалось разоблачить подделку, обнаружив мизерную примесь мела в грунтовке и доказав, что он был изготовлен двадцать лет назад, а не триста. Современная технология. Но Марко мог стать отправной точкой, высказать первое суждение. То, что в лаборатории делают при помощи инструментов и микроскопов, он делал при помощи носа, пальцев и верных глаз. Именно поэтому его и называли гением реставрации. Кроме того, мисс Купер, вряд ли Дениз Кэкстон могла так вот легко прийти в ФБР и спросить, правда ли, что кусочки краски в ее мешочке совпадают с теми, что нашли на полу в музее под тем местом, где висел Рембрандт.

– Варелли осмотрел эти чешуйки?

– Не знаю. Когда я ушел, он все еще упирался и отказывался выполнить просьбу миссис Кэкстон.

– Почему же вы не подождали?

– Поверьте, я хотел остаться. Но пришли рабочие, принесли рамы, которые Марко отдавал на позолоту. Они должны были явиться еще утром. Когда я услышал звонок, то испугался, подумал, что мистер Варелли откроет дверь и увидит меня. Поэтому тут же ушел. А на следующий день он вел себя как обычно. И после того случая с Вермеером я не решился спросить его о кусочках краски. Кажется, я даже имени Рембрандта не упоминал при нем еще несколько месяцев.

– A он больше не говорил о Дени? Она еще приходила?

– Очень редко, насколько мне известно. Но каждый раз он настаивал на моем присутствии – то ему требовалась моя помощь, то он просил меня выпить с ними бокал вина. И он перестал говорить о ней. После ее ухода он качал головой и сетовал, что она сумасшедшая. «Bella pazza» – «сумасшедшая красотка». Так он стал ее называть.

– А после того, как стало известно, что ее убили? Что он сказал тогда?

Дон Кэннон покачал головой:

– Не знаю. У меня были каникулы, и мы с моей девушкой уехали. Родственники с трудом нашли меня, чтобы сообщить, что Марко умер. Но к разрыву с Дениз привело именно это: случай с Вермеером и кусочками краски, я уверен. И потом, – добавил он, расправив плечи и выпрямившись, – был второй случай, весьма странный, по крайней мере, на мой взгляд.

– Еще случай? Кажется, вы сказали, что к разрыву привели Вермеер и жемчужинки.

– На мой взгляд, эти два случая из одной копилки связаны с кражей в Гарднер. А тот второй, о котором я говорю, – совсем иной коленкор.

Майк сделал пометки в блокноте, а я записала еще несколько вопросов.

– Через некоторое время Дениз снова пришла в мастерскую. Это было после того, как она разъехалась с мужем. На этот раз она пришла с мужчиной…

– Имя?

– Извините, тут я вам ничем не помогу. Я его почти не разглядел. Он держался позади, в стороне, а мое внимание – как и внимание Варелли – было приковано к миссис Кэкстон. Она часто приводила мужчин, ее клиентов. Они редко вступали в разговор с мистером Варелли, а я на них не отвлекался. Так вот, она рассказала Марко про ссору с мужем и сообщила, что принесла подарок, на этот раз для Джины – миссис Варелли. Это было ожерелье из янтаря – из огромных кусков янтаря – и янтарная же резная фигурка. «Дэн, иди посмотри», – пригласила она меня. Мы с ней встречались больше сотни раз, но она так и не потрудилась запомнить мое имя, эгоистка. Всегда называла меня Дэном вместо Дона. «Иди взгляни, такое больше нигде не увидишь. Редкость. Это мне Лоуэлл подарил, но теперь я хочу от них избавиться. Собью спесь с муженька. А Джине понравится, да. Марко? Можешь не говорить ей, что от меня». Миссис Кэкстон протянула ожерелье и статуэтку Варелли, но он отступил, и вещицы упали на пол. «Я не возьму их в свой дом, signora,[30]30
  Синьора (ит.)


[Закрыть]
ни за что. Слишком много людей погибло из-за этих безделушек, с которыми вы так небрежны».

– И она ушла?

– Она опустилась на колени и стала собирать янтарь. Нитка ожерелья порвалась, и бусины рассыпались по полу, как мячики для гольфа. Я помог ей все собрать, и она убрала янтарь в сумочку. А затем они ушли. Но забыли янтарную статуэтку. Думаю, случайно. Мистер Варелли ее даже не заметил. Но когда на следующее утро в мастерскую поднялась Джина и принесла нам чаю, она ее сразу увидела и просто влюбилась. Взяла статуэтку и отнесла вниз, в квартиру.

– А Варелли ничего не сказал жене?

– Только что-то пробурчал сквозь зубы. Он редко говорил с Джиной… о чем бы то ни было. Но когда она унесла янтарную фигурку, Марко пробормотал что-то о фашистах. Тогда я не понял, к чему это, но в библиотеке много чего узнал про Янтарную комнату. Даже нашел несколько статей об этом утраченном сокровище, в которых упоминалось имя Лоуэлла Кэкстона.

Чэпмен взял блокнот в правую руку и стал похлопывать им по левой.

– Существует ли способ соотнести ваш рассказ с конкретными датами? Вы ведете ежедневник, у вас есть календарь?

– Они мне ни к чему, детектив. Я ходил на работу в одно и то же место, к одному и тому же времени. Я веду дневник, где описываю выставки, которые посетил, и у меня полно альбомов с набросками, но там нет записей о встречах.

– А как насчет Варелли? – спросила я. – Люди договаривались о встречах с ним, о поставках, оплачивали счета…

– Этим ведала Джина Варелли. Только ей Марко разрешал управлять своими делами.

– Значит, все у вдовы?

– Да. Она назначала большинство его встреч. Марко не любил, когда его отвлекали телефонными звонками и прочими прозаическими вещами, – усмехнулся Кэнон. – Деньгами, например. Разве она не показала вам свою книгу, когда вы с ней разговаривали? Там у нее все – каждый визит, клиент, счет расписка. Полагаю, это станет вам огромным подспорьем в расследовании.

– Нет, книгу она не дала, но даст, когда мы встретимся на этой неделе, – ответила я, записывая это в список задач и кивая Майку. – Возможно, она расскажет нам и о янтарной статуэтке. Возможно, они с Марко говорили о ней дома, наедине.

– Да. Я позвоню ей сегодня и узнаю, можно ли заехать завтра утром и забрать книгу и статуэтку, да. Куп?

Я не успела ответить.

Вместо меня заговорил Кэннон:

– Завтра не получится, детектив. Примерно за два часа до похорон, что были назначены на прошлую пятницу, Джине позвонил мэр Флоренции В этом городе Марко родился. Итальянское правительство предложила оплатить расходы по доставке его тела домой, чтобы похоронить в фамильной церкви, где-то на севере страны, в горах, рядом с предками. Он там вроде национального героя – так они уважают своих художников. Вчера вечером Джина Варелли улетела в Италию. В маленький городок в Тоскане. Я даже не знаю, как с ней связаться.

26

– Твой список неотложных дел, наверно, длиной в несколько миль, – заметил Чэпмен, когда Дон Кэннон ушел. Мы сидели за столом лейтенанта и подкреплялись бутербродами.

– Сейчас позвоню своим стажерам, пусть выяснят телефон мэра Флоренции. А ты позвони экспертам – вдруг они изъяли какую-нибудь книгу в мастерской Варелли.

– Говорю же, мы с Мерсером были там вместе с ними. Ничего подобного. Единственное, что они изъяли как улику, – это солнечные очки. Эта книга, скорее всего, в квартире, а не в мастерской.

– Ну что же, если мы сможем найти племянницу, которая отвезла Джину Варелли тем вечером, то, возможно, нам удастся убедить ее разрешить осмотр квартиры. А если нет, то утром я выпишу еще одну повестку. – Я посмотрела на часы: – Сейчас почти четыре.

В участке началась пересменка, детективы, работающие утром, уходили, и заступали на дежурство те, кому работать с четырех до полуночи. Но даже те, чей рабочий день официально закончился, оставались работать сверхурочно – из-за Мерсера.

Джимми Хеллоран распахнул дверь:

– Твоя секретарша на второй линии. Возьмешь трубку?

– Да. Лора, что-то случилось?

– Нет, просто хочу сообщить новости. Пэт Маккинни устраивает завтра в десять встречу с некоторыми старшими сотрудниками судебного отдела. Кэтрин велела тебе передать, что повестки дня у них нет, но, очевидно, он собирается назначить кого-то на дело Мерсера.

– Поблагодари ее. Я обязательно приду.

– Но тебя-то и не позвали, Алекс. В этом все дело. Вот почему Кэтрин хотела, чтобы я тебе все передала.

Черт побери! Маккинни, как заместитель главы судебного отдела, сделает все, чтобы причинить мне неудобства, раз уж я оказалась свидетелем ранения Мерсера. Но я собиралась принять участие в обсуждении кандидатуры юриста, которому предстоит заниматься этим делом.

– Можешь найти телефон Рода Сквайерса?

Глава судебного отдела был моим другом и союзником, но сейчас находился в отпуске. Если до завтрашнего утра я заручусь его поддержкой, то смогу повлиять на назначение прокурора.

– Я позвоню Роуз Мэлоун. Уверена, она знает, как его найти. И еще. Тип, который на прошлой неделе пытался тебя задавить, Уоким Вейкфорд, сегодня приходил в прокуратуру, хотел подняться наверх, подать Батталье жалобу на тебя.

– Охрана его пропустила? – Если да, то он подобрался слишком близко, а это не радует.

– Нет. Его имя есть в списке.

У охранников на вахте был целый перечень лиц, которых не пускали в прокуратуру, – это была ежедневно увеличивающаяся армия психов, недовольных и просто придурков, которым нравилось вносить беспорядок в нашу работу.

– Его арестовали? – спросила я, помолчав.

– Нет. Охранник позвонил в участок, чтобы прислали детектива, но сегодня работал только один лифт, и, пока тот спустился, Вейкфорда уже и след простыл. Мне по этому поводу звонил сам мистер Батталья. Велел мне пообещать, что я попрошу тебя никуда не ходить без охраны.

– Не говори ему, что, когда я сказала «да», был слышен зубовный скрежет, – ответила я. – Сейчас я торчу в полицейском участке, и если Чэпмен не впадет в буйство, когда я попрошу его стереть соус со рта, то я буду в полной безопасности. Я останусь с ним еще часа на два. а затем он снова передаст меня детективам Баттальи. Передай боссу, что я буду осторожна. И пожалуйста, постарайся раздобыть телефон чиновников из мэрии Флоренции. Теперь нам надо найти вдову Марко Варелли.

– Алекс, там сейчас одиннадцатый час вечера. Я постараюсь все сделать, но вряд ли что-то получится до завтра. И еще кое-что.

– Хорошая новость, да?

– Не совсем. Ко мне заглянул Пэт Маккинни. Велел напомнить тебе, чтобы ты не появлялась в больнице. Не посещала Мерсера, не разговаривала с ним, не обсуждала дело. Он не хочет, чтобы вы сравнили свои воспоминания и стали рассказывать одинаковую историю. Прости, Алекс.

– Не переживай, Лора. Ты ведь всего лишь передаешь его слова.

Когда я повесила трубку, Чэпмен спросил о новостях, и я рассказала про Вейкфорда.

– Господи Иисусе, блондиночка, да, кроме меня, у тебя и друзей-то нет. Ладно, надо двигать. Престон Мэттокс ждет нас.

– Разве ты не сказал, что остальных мы допросим здесь?

– Что случилось с твоим чувством юмора, детка? Вчера потеряла? Архитектурное бюро этого типа расположено в пентхаусе на Пятой авеню, оттуда открывается прекрасный вид на собор Святого Патрика, там работает не менее пятидесяти служащих. Не бойся, я доставлю тебя домой целой и невредимой.

Майк позвонил в больницу и поговорил с отцом Мерсера, который сообщил, что Мерсер бодрствовал несколько часов и садился, а теперь снова спит. Мы собрали вещи, готовясь покинуть участок. Джимми Хеллоран остался на вторую смену, потому что его посадили на горячую телефонную линию: мэрия объявила награду за любую информацию, которая приведет к поимке стрелявшего.

– Малыш, позвони, если что-то появится по Бейли до конца твоей смены. У нас еще один допрос, а потом мы едем в больницу.

И мы отбыли в контору «Мэттокс Инкорпорейхед» на встречу со вторым поклонником Дениз Кэкстон, Престоном Мэттоксом. Секретарша объявила ему о нашем приходе, и нас пропустили в здание из стекла и бетона, где находился кабинет успешного архитектора, а южные окна смотрели на шпили величественного собора.

Моей первой реакцией стало удивление. Мэттокс оказался подтянутым мужчиной лет пятидесяти, в синем костюме. Бизнесмен с головы до пят, от чего мы уже отвыкли, всю неделю общаясь с представителями мира искусства. Но больше всего в Престоне Мэттоксе поразило то, что он был действительно убит горем: глаза покраснели, под ними образовались мешки, будто он плакал дни и ночи напролет. Он смотрел на нас безжизненным взглядом. Я была тронута: хоть кто-то скорбит о Дениз Кэкстон.

В очередной раз мы с Чэпменом представились.

– Присаживайтесь, – сказал он, выйдя из-за стола и поставив в ряд три стула. – Извините, что не смог встретиться с вами раньше. Мне необходимо было уехать после гибели Дени. Лоуэлл открыто дал мне понять, что мое присутствие на панихиде нежелательно, поэтому я не смог здесь оставаться.

Мэттокс говорил искренне, но казался рассеянным и не смог даже улыбнуться.

– Есть прогресс в расследовании дела?

– Не такой большой, как хотелось бы, – ответила я.

– Я перестал читать об этом деле в газетах, поэтому не знаю, насколько вам удалось продвинуться. То, что о ней писали, создало образ пустой и неприятной особы. Но она была необычайной женщиной – умной, веселой, сердечной. Она страстно желала быть любимой, и я любил ее.

Майк проявил недюжинную выдержку и не упомянул прочих любовников Дени. Он позволил Мэттоксу сделать это самому.

– Должно быть, вы уже говорили с другими приятелями Дени. И вам известно, что я не был единственным мужчиной в ее жизни, но я страстно боролся за право стать таковым, – он отошел к окну, посмотрел на улицу и продолжил: – Я попросил Дени выйти за меня замуж.

– Но она еще не развелась, – напомнил Майк.

Мэттокс оперся на подоконник.

– Нет, но я просил ее ускорить процесс. Перестать сражаться с Лоуэллом и просто уйти от него. Честно говоря, мне становилось плохо при одной мысли, что они спят под одной крышей. У меня нет такой коллекции предметов искусства, как у ее мужа, но, помимо этого, я мог дать ей все, чего бы она ни пожелала.

– Вам известно, почему она не уходила от него?

– Действительно, почему? Наверное, я и сам не знаю. Ни одна из причин, что она называла, не были основательными. «Просто подожди, – говорила она. – Не торопи меня». Она очень упрямилась в этом вопросе, а я безумно ее любил, поэтому не настаивал. Это была единственная причина наших ссор. А ссориться она умела, – произнес Мэттокс, умиляясь.

– Что вы хотите этим сказать?

– Дени была бойцом. С виду такая мягкая, хрупкая. Но у нее была стальная воля, и если ей что-то было нужно, она вцеплялась в это ногами и руками. Это была ее лучшая дружеская черта – безоговорочная верность, за это ее любили все близкие, – он достал платок из кармана брюк, прикрыл рот, откашлялся, протер глаза. – Я все время думаю о том, как она умерла. Я знаю, что перед смертью она боролась.

Многие жертвы изнасилований рассказывали мне о своей реакции на нападающего. Многие подчинялись под угрозой смерти. Другие пытались сопротивляться. Некоторым везло, и они выживали. Но большинство лишь вызывали гнев преступника, он начинал применять силу, и это приводило «травмам или даже к смерти женщины. Никто не смог бы предугадать, как поведет себя жертва насильника. А жертве приходится делать этот выбор в считанные секунды.

Майк попытался вернуть разговор на темы, которые его интересовали:

– Вы поддерживали отношения с Лоуэллом Кэкстоном?

– Я с ним знаком уже много лет, но никогда не выполнял для него заказов, просто мы вращались в одних кругах. Со мной он всегда вел себя как образцовый джентльмен.

– А с Дени?

– По правде говоря, я понимал его гораздо лучше, чем она. Она не имела права заставлять его расстаться с сокровищами, которые его семья коллекционировала годами. Но об этом – не самом красивом – стремлении Дени вы, наверно, уже знаете.

– А как насчет опасений, что он хочет ее убить?

При этих словах Мэттокс нахмурился.

– В то время я смеялся над этим предположением. Теперь я чуть ли не с ума схожу, когда вспоминаю. Но думаю, что за этим мог стоять как Лоуэлл, так и кто угодно, – он посмотрел на Майка. – Не завидую вам, детектив. Недавно я прочитал статью в одной газете. Там говорилось, что в Америке убийц больше, чем врачей и профессоров колледжей, вместе взятых. Поразительно, не правда ли? – Он рассказывал нам о браке Кэкстонов еще минут пятнадцать, пока Майк не прервал его и не спросил о Брайане Дотри.

– Он никогда мне не нравился, мистер Чэпмен Был своеобразным яблоком раздора между мною и Дени. Когда бы мы всерьез ни заговаривали о будущем, я всегда давал ей понять, что Дотри там места нет. Он просто презренный… человечишка. – Мэттокс прошелся вдоль окна, ведя пальцем по подоконнику. – Почему вы не посадили его после того случая со скандинавской девочкой? Вот чего я не понимаю. Что бы он ни делал, все время выходит сухим из воды. Мне противно даже думать об этом.

– Вы когда-нибудь бывали в «Кэкстон», их галерее? – спросила я.

– Только в отсутствие Брайана. Иногда я ходил туда с Дени, когда она следила за доставкой и разгрузкой. Ей очень нравилось смотреть, как рабочие ломают коробки и достают скульптуру или картину. Прямо как ребенок в рождественское утро. Всегда рассматривала каждый дюйм полотна, подпись художника, проверяла состояние рамы. Я просто наблюдал за ней. Честно говоря, искусство, которое интересовало их с Дотри, абсолютно меня не трогает. Я поклонник классики, как вы можете судить по моей работе, – он показал на стены кабинета, где были развешаны планы и фото построенных домов. В них чувствовалась элегантность линий и стиля, которых не хватало работам, что мы видели в Челси.

– А вы знали Варелли? Марко Варелли?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю