Текст книги "Взлет черного лебедя"
Автор книги: Ли Кэрролл
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)
За одним из первых витков я разглядела узкое вертикальное отверстие, вроде бойницы в средневековой крепостной башне, из которой стреляли лучники. Оттуда лился тусклый оранжево-желтый свет. Не понимая, что это такое, я приблизилась к нему и замерла. Незастекленное окошко выходило на квартал, застроенный многоквартирными домами. Два уже были охвачены пламенем. Сколько еще искрящихся щупалец протянулось по Нью-Йорку! И сколько зданий сгорит дотла к тому времени, когда мы доберемся до Ди и одолеем его. А если нет… Но выбора мы не имеем, надо попытаться победить колдуна. Я решила не пугать Уилла – ему и так несладко. Я притворилась, что мое внимание приковано только к янтарному свету на вершине башни.
– С туманом мы справились, – произнесла я.
Уилл кивнул с изможденным видом.
– Ты сегодня… питался? – осторожно поинтересовалась я. – Я подумала, что ты отправился на поиски пищи, прежде чем прийти ко мне.
– Твой зов прервал процесс, – уклончиво ответил Уилл.
– Тебе необходимо…
Он отмахнулся.
– Не мне – тебе нужна «подзарядка», – заявил он. – В башне есть нечто, высасывающее энергию.
Стоило Уиллу упомянуть об этом, и я сразу поняла, насколько мощнее здесь сила притяжения. Во всяком случае, сверху на нас что-то давило. Я вцепилась в железный поручень лестницы и буквально вскарабкалась на первую ступеньку. Когда мои ступни коснулись металла, я почувствовала разряд. Электрический ток, пробежавший по металлу, ударил по моему телу, словно на меня налетел грузовик.
– Ох… – выговорила я, опустившись на колени. – Что еще?
– Ди установил энергетический контур. Винтовая лестница – идеальная конструкция. Вот что толкает туман по городу – это нечто вроде гигантского вентилятора.
– И как же нам подняться?
Уилл молчал. Я обернулась – он лежал ничком на полу, а его лицо приобрело землистый оттенок.
– Уилл! – крикнула я и бросилась к нему.
От моей руки к его пальцам проскочил разряд тока.
В то же мгновение его кожа посветлела, и он сел. Серебряные глаза засверкали, точно зеркала.
– Как ты сумела? – выдохнул он.
– Сама не знаю, – ответила я. Не отпуская Уилла, я взглянула на свою ладонь: камень-компас под кожей ярко светился. – Оберон говорил, что гематит меня «заземлил». Я по-прежнему чувствую электричество, но оно протекает сквозь меня. – Я встала и без труда помогла подняться Уиллу. Энергия струилась через мое тело, но давить на меня перестала. Я будто стояла под прохладным водопадом. Эффект был тонизирующий. – Мы прорвемся, – вымолвила я, – держись за меня.
Теперь подниматься по винтовой лестнице стало легко. Меня, образно говоря, нес вверх спиральный эскалатор. Лестница вибрировала и издавала негромкий гул, напомнивший мне о песне ветра.
– Одного не понимаю, – бросила я Уиллу через плечо. – Я считала, что Ди призывает демонов, но энергия не несет в себе зла. Все просто потрясающе!
Уилл рассмеялся.
– А с чего ты взяла, что зло всегда сражается с помощью монстров? Прошлой ночью ты предавалась любви с демоном. И тебе не было хорошо?
И Уилл засветился, как алебастровая ваза, наполненная сиянием. Он больше походил на ангела, чем на исчадие ада.
– Ты – не демон, – возразила я.
– Некоторые с тобой не согласились бы, – сказал он с печальной улыбкой и прикоснулся к моей щеке. С кончиков его пальцев посыпались искры. – Энергия нейтральная. Тут – обычный конвейер, двигатель, а на другом конце – отправитель, который ею распоряжается. Кстати, по сравнению с двумя демонами, призванными Ди, я действительно ангел. Но хватит отвлекаться.
Он был так красив, что мне нестерпимо было отворачиваться от него, однако я послушалась Уилла. Я зашагала по лестнице, но после следующего пролета Уилл придержал меня за локоть.
– Погоди, – произнес он, указывая вверх. – Будем начеку.
Я быстро поняла, что его встревожило. Ступени были изготовлены из перфорированного металла, и сквозь отверстия открывался обзорный вид до самой вершины. Но на верхнем витке, перед самым окончанием лестницы, свет преграждал что-то большое и неподвижное.
– Надо проверить, – прошептала я.
Мы стали двигаться медленно и тихо. Наконец я увидела, что темная масса – это Оберон. Его придавили к ступенькам грудой металлических цепей, будто гигантский паук сплел паутину и поймал в нее Оберона, как муху. Его глаза были широко распахнуты и растеряны.
– Он мертв? – спросила я.
– Фейри убить нелегко. Полагаю, он закован железом.
– Но к железу чувствительны только маленькие фейри.
Я опустилась на корточки возле Оберона. Теперь я заметила, что его глаза остекленели. Они превратились в молочно-белые безжизненные мраморные шарики. Лицо искажала гримаса боли. Он обманул меня, бросил умирать, но мне вовсе не по сердцу было смотреть на поверженного короля фейри. Я приложила ладонь к его груди, чтобы проверить, бьется ли сердце, и ощутила слабый шорох.
– Маргарита? – хрипло произнес Оберон.
– Я Гарет. Позволь, я сниму с тебя цепи.
Я притронулась пальцами к одному из звеньев, но то оказалось неподъемно. Я сделала новую попытку, но цепь не сдвинулась с места. Я решила обратиться к Уиллу, но он лишь пожал плечами.
– Он парализовал тебя в твоем же доме. С какой стати я буду ему помогать?
Оберон вяло повел головой из стороны в сторону и еле слышно произнес:
– Он прав. У тебя нет веских причин доверять мне. А пока шкатулка открыта, ее сила крепит цепи к ступеням. Когда ты захлопнешь крышку шкатулки, оковы спадут.
– И тогда он попытается отобрать ее и присвоить себе, – буркнул Уилл. – Нам стоит его прикончить.
– Нет! – воскликнула я со страстью, которой от себя не ожидала. – Я не стану убивать короля фейри. Он поступил так, как посчитал нужным. И вряд ли он помешает мне сейчас.
– Да, – прохрипел Оберон. – Ступай! Только когда шкатулка будет у тебя… закрой ее сразу же, не заглядывай внутрь.
Это прозвучало, как предупреждение, вычитанное из сказки, однако слова произнесло сказочное существо. У меня появилось искушение спросить, почему надо соблюдать запрет, но время поджимало. Кроме того, дать такое обещание – легко.
– Ладно, – кивнула я. – Мы за тобой вернемся.
Оберон приоткрыл потрескавшиеся губы, пытаясь улыбнуться.
– Конечно, – еле выговорил он. – Я потерплю.
ЯНТАРНАЯ КОМНАТА
Комната, в которой я очутилась, была мне уже знакома. Я видела ее под дном реки и на экране телевизора, а также глазами мадам Дюфе. Тем не менее ни один из прежних ракурсов не приготовил меня к новому зрелищу. Я и раньше замечала, что стены забраны золотистыми панелями, но теперь мне оставалось только диву даваться. Панели оказались изготовлены из прозрачного сияющего янтаря! Конечно, они были из знаменитой Янтарной комнаты, созданной в Екатерининском дворце Санкт-Петербурга[84]84
Екатерининский дворец на самом деле находится не в Санкт-Петербурге, а в его окрестностях – в Царском Селе.
[Закрыть] в восемнадцатом веке. Гораздо позже Янтарную комнату вывезли нацисты, а потом она загадочным образом исчезла в конце Второй мировой войны. Я невольно залюбовалась прекрасными узорчатыми панелями, однако никогда не слышала о том, что они светились. Их наполнял какой-то источник медно-золотистой энергии. Комната сильно пульсировала, и из-за этого у меня даже начали стучать зубы, а кровь будто вскипела.
Энергию источала неглубокая серебряная шкатулка, стоявшая на столике у камина. Я оторвала взгляд от шкатулки и увидела, что ее мощь отражается в желтоватых глазах колдуна, сидевшего в кресле.
– Добро пожаловать, Гарет Джеймс, – протянул он. – Я надеялся, что у тебя все получится. Когда ко мне заявился Оберон, то я испугался. Решил, что он избавился от тебя.
– Уилл спас меня, – парировала я. – Ты был неправ, говоря, что я не должна ему доверять… но ты мастер распространять сомнения и сеять раздор. Полагаю, в остальное время ты занят практическими делами. Разрушаешь города, например.
Ди улыбнулся.
– О, милочка, ты не так давно знакома со мной и пока не в курсе моих истинных талантов… Не надо быть такой самоуверенной. Я не ошибался по поводу Уилла Хьюза. Ведь твой дружок пропустил тебя вперед.
Я крутанулась на месте – Уилл стоял на пороге логова Ди.
– Дальше я идти не могу, – объяснил он. – Энергетическое поле слишком похоже на солнце.
Чтобы убедить меня в этом, он вытянул руку вперед на пару дюймов: кожа мгновенно потрескалась и покрылась волдырями.
– Не шевелись! – в испуге крикнула я и рванулась к нему, но почему-то застряла. Подошвы ботинок приклеились к полу.
Очевидно, золотистый свет был сотворен из вязкой субстанции наподобие доисторического бульона, из которого когда-то появился янтарь. А я, как муха, увязла в этом желе. Однако я смогла повернуться к Ди и даже шагнула к нему. Точнее, к серебряной шкатулке. Энергия, источаемая ею, прокладывала для меня тропку, и я была в силах передвигаться. Если честно, шкатулка притягивала меня к себе. Я начала упираться каблуками в ковер, чтобы не бежать.
– Давай-давай, – нараспев произнес Ди и протянул пальцы к ларчику. – Ты же за этим сюда пожаловала? Не стану тебе мешать.
– Почему? Препон на моем пути ты наставил немало.
Ди усмехнулся… Его губы замерли в безжизненной ухмылке, а ладонь с растопыренными пальцами застыла в воздухе.
– Любопытно было понаблюдать за тобой. Я – очень старый человек. Меня теперь мало что забавляет, но резвость, проявленная тобой за последние дни, просто поразительна.
– Поэтому ты натравил на Нью-Йорк демонов Отчаяния и Раздора? Решил развлечься?
Ди пожал плечами. Но жест был вовсе не небрежным, а каким-то искусственным. Правое плечо мага так и осталось приподнятым. Он выглядел, как марионетка.
– Знаешь, я люблю перетряхивать вещи и смотреть, не выпадет ли что интересное. Сейчас настал твой черед.
– Значит, ты не возражаешь? Я могу забрать твое сокровище?
– Прошу, милочка, – ответил Ди, приподняв одну бровь, и опять оцепенел.
Я поняла, что каждое движение давалось колдуну с огромным трудом. Он так долго просидел в янтарном поле, что практически застрял в нем, будто в болоте. Но я еще владела своим телом и продолжала направляться к своей цели.
Странно, но это вдруг напомнило мне движущуюся дорожку в аэропорту, делаешь по ней шаг, а кажется, что все три. Но я находилась уже совсем близко.
Оберон предупредил, чтобы я не заглядывала внутрь.
Но если я закрою крышку, энергетическое поле исчезнет, и Ди обретет свободу. Ни в коем случае нельзя ему доверять. Что если он набросится на меня? Нужно поймать удачный момент и только тогда захлопнуть крышку. И конечно, быть бдительной.
Я протянула руки к ларчику, старательно отводя взгляд. Но едва я прикоснулась к крышке, как у меня возникло то самое чувство, которое я впервые испытала в магазине Ди. Шкатулка принадлежит мне. Она не причинит мне зла. Я опустила голову и…
В первое мгновение сияние почти ослепило меня, но мало-помалу глаза привыкли к свету, и зрение стало четким. Я видела на многие мили вдаль. Внутри маленькой шкатулки находился другой мир – зеленые луга, усеянные цветами и подернутые голубыми лентами прозрачных ручьев. Я услышала журчание бегущей воды и вдохнула аромат свежего летнего утра.
Я наклонилась, и луга потянулись к каменной башне. И я приблизилась к ней – полетела над холмами, как жаворонок… А башня отражалась в спокойном прозрачном озере. С радостной дрожью я узнала пейзаж из своих сновидений. Однако не одинокий черный лебедь, а десять белых лебедей скользили по чистой, как хрусталь, воде.
– Как впечатления? – донесся издалека голос Ди, хотя он был рядом со мной.
– Мне снились эти края… – пробормотала я, и очередное воспоминание кольнуло краешек моего сознания. – Об этом месте мне рассказывала мать. Летняя Страна. Так она называла ее, а еще – Волшебной Страной. Я думала, что она все придумала для меня.
– Нет, она реальна. Чудесно, правда? Там всегда царит лето и никто не стареет.
И я разглядела в окрестностях мужчин и женщин. Здешние обитатели то появлялись из изумрудных лесных теней, то скрывались в них, но я сразу заметила их красоту.
– Раньше наш мир и Летняя Страна существовали бок о бок, а люди и фейри могли свободно перемещаться из одного мира в другой, – продолжал Ди. – Потом смертных стало все больше, и они перестали верить в Летнюю Страну. Двери между двумя мирами закрылись.
Как же говорила мне мать? «Попасть в Летнюю Страну можно случайно, приглядишься получше – и уже не увидишь тропу». А передо мной несомненно распахнулось сердце Летней Страны – башня и сказочное озеро.
– Осталось мало мест, с помощью которых можно туда проникнуть. Магическая шкатулка является универсальным порталом. Главное – уметь ею пользоваться. Взгляни на серебряные ожерелья на шее у лебедей.
Я пригнулась пониже. Ди не лгал. У каждой птицы на шее блестела серебряная цепочка с большим овальным кулоном. Такой же кулон был у черного лебедя из моего сна. Я прикоснулась к своему медальону, сделанному по печатке с перстня – подарка мамы. Он сразу отяжелел.
– Это девы-лебеди. Наверное, ты читала сказки о них. Если снять с них цепочки, то они превращаются в женщин и могут перейти в эту реальность. Для того чтобы вернуться обратно, им необходимо ожерелье. Одна из дев-лебедей в стародавние времена очутилась в мире людей и влюбилась в простого смертного. Но он предал ее и выкрал ее цепочку с кулоном. Он расплавил ее, а затем изготовил шкатулку. Такова история.
Я представила черную птицу, скользящую по водной глади на закате. Она кричала от боли, когда ее пронзила стрела. И внезапно я нутром почуяла в словах Ди опасность.
– Попробуй прямо сейчас посетить Летнюю Страну.
Неужели это возможно? Вдруг свет, льющийся из шкатулки, объял меня ярким гало. В следующую секунду я стояла уже не на персидском ковре, а на мягкой траве. Я запрокинула голову – вместо янтарных панелей надо мной голубело ясное небо. Значит, мама родилась здесь? А на другом берегу озера я увидела женщину с черными волосами. Это была моя мать, какой я ее помнила в своем детстве – молодая, красивая… а не изуродованная, не обуглившаяся внутри горящей машины. Целая и невредимая, она ждала меня. Мама протянула руку и позвала.
– Гарет, – вымолвила она. – Гарет…
– Гарет! – раздался голос Уилла. – Остановись. Ты никогда не сможешь вернуться.
«Ну и что?» – хотелось ответить мне, но у меня не было сил произнести это вслух. Мне не нужна земля с ее страданиями и болью. Я буду с матерью, в волшебном мире вечного лета.
Уилл взволнованно окликнул меня опять, но теперь он назвал меня «Маргаритой». И я обернулась. Уилл стоял на краю леса, одетый в зеленую рубаху и оранжево-коричневые лосины. Его волосы показались мне длиннее и светлее, чем раньше, а кожа золотилась в солнечных лучах. «Он же смертный», – догадалась я. Он пока еще не стал вампиром, но и не принадлежал к елизаветинской эпохе. Незнакомец являлся давним предком Уилла. Мы находились на зыбкой границе между двумя реальностями. И я понимала, что ему здесь не место. Скоро сядет солнце. А Уилл из прошлого обещал мне, что никогда не пойдет за мной к озеру на закате. Он нарушил клятву. И я потеряю его навеки. Внезапно я почувствовала, что моя шея вытянулась, руки раскинулись в стороны, между пальцами на ногах образовались перепонки. Тело покрылось опереньем. На лице юноши отразился ужас. Я скользнула в воду, а он поднял к плечу изогнутый лук и оттянул тетиву.
Зачем? Он думал, что только так удержит меня? Разве он не слышал сказок о женах, принимавших обличье различных животных – об ундинах, селках,[85]85
Селки – в фольклоре жителей Оркнейских и Шетландских островов – морские фейри (тюлений народ). Добродушные существа с темными глазами. Селки обитают в воде, но могут сбрасывать свои тюленьи шкуры, выходя на берег.
[Закрыть] девах-лебедях. Они исчезали, если их возлюбленные нарушали клятву – никогда не смотреть на своих избранниц в момент превращения?
Стрела пронзила мое крыло, и я ощутила обратные перемены. Мои человеческие руки опустились в воду, серебряная цепочка на шее потянула меня вниз… но внезапно кто-то выхватил меня из воды, сорвал кулон с шеи, вытащил стрелу из раны.
Он рыдал.
– Останься! – кричал он, а его голос был в точности, как у Уилла.
Но я покидала его.
– Выбор сделан, – ответила я. – Но я всегда буду смотреть на тебя, на твоих сыновей и дочерей, и всех детей твоего рода. Я стану Сторожевой Башней.
В один миг я почернела… но он еще отчаянно звал меня:
– Не уходи, Гарет!
А я осознала все. Я была обречена стоять на границе между двумя мирами и оберегать человечество – из-за любви, которую питала к единственному мужчине, хотя он и нарушил свою клятву.
Я открыла глаза и увидела серебряную шкатулку. Летняя Страна манила меня зеленью и золотом, и на дальнем берегу меня ждала мама – она то ли приветствовала меня, то ли прощалась.
Я закрыла шкатулку. В то же мгновение янтарный свет в комнате завертелся вокруг меня, как смерч. И я закружилась в центре чудовищной воронки, чувствуя, как энергия проникает сквозь меня и накрывает меня, будто плащ. Джон Ди размял затекшие пальцы, взял ком сияющего вещества и швырнул в меня – совсем как знаменитый бейсболист Мариано Ривера, метким ударом завершающий трудную игру.
Огненный шар угодил мне в грудь, я упала на спину. Ди вскочил с кресла, бросился ко мне и начал вырывать у меня шкатулку, но я не отпускала ее. Мою кожу обжигало его сернистое дыхание.
– Дура! Ты жестоко пожалеешь, что не воспользовалась шансом покинуть землю, когда я вот-вот с ней покончу. То, что ты видела в Нью-Йорке, – сущая чепуха!
Я уже ослабела, но по какой-то причине Ди резко разжал пальцы. Он отлетел от меня, будто его накололи на огромную вилку… и врезался в стену. Узорная панель сотряслась, и электричество, накопленное янтарем, взорвалось. Тело Ди дернулось от удара током, и он без чувств сполз на пол. Над ним возвышался Уилл, обнажив клыки в гневном оскале. Он бросился к Ди и попытался схватить колдуна за шею, но отпрянул, потому что между ними вспыхнули искры. Я закашлялась от запаха гари и поняла, что горит плоть Уилла. Панель позади Ди воспламенилась, затем пришла очередь следующей. Наэлектризованное пламя охватило комнату по периметру и обожгло Уилла.
– Брось его! – захрипела я, с трудом поднимаясь на ноги. – Нам нужно бежать!
Уилл повернулся и в первый момент, похоже, не узнал меня. На изуродованном огнем лице блестели красные глаза, острые клыки были обнажены. Но спустя секунду в его зрачках остались только мерцающие блики янтаря. Уилл коротко кивнул мне и поманил за собой, но я намертво вцепилась в шкатулку, поэтому он просто обнял меня и взял на руки. Когда он вынес меня из логова Ди, я громко закричала, прося его отпустить меня.
Он сразу послушался. Я вручила ему шкатулку и опрометью бросилась назад. В комнате царил сущий ад. Я бросила взгляд туда, где пару минут назад лежал Ди. Пусто. Может, маг испарился от этого дикого жара? Или ему удалось улизнуть? Но у меня опять не было времени выяснять. И вернулась я не за Джоном Ди.
Я пробежала через всю комнату, остановилась перед камином и потянулась к портрету мадам Дюфе. Рама обгорела, холст в одном уголке потемнел, но изображение не пострадало. Правда, рама оказалась горячей и обожгла мне ладонь, но я изловчилась, сунула картину под мышку и выскочила к винтовой лестнице. В то же мгновение пламя окончательно объяло помещение. Взрыв сотряс ступени, башня наполнилась ядовитым дымом. Я почти не видела противоположную сторону лестничного пролета, где находился Уилл, прислонившийся к перилам. Я кинулась к нему, боясь, что его ранило, но, поравнявшись с ним, обнаружила, что это не Уилл, а Оберон. Король фейри уже освободился от железных цепей, но еще пошатывался.
– Что ты сделал с Уиллом? – гневно спросила я.
Он саркастично рассмеялся.
– Я похож на того, кто способен причинить вред вампиру? Он помог мне, – конечно, только ради тебя. А я пообещал ему, что выведу тебя из башни. – Оберон печально улыбнулся и горько вздохнул. – И еще он сказал, что просит у тебя прощения. А потом он ушел и унес с собой серебряную шкатулку.
ЛЕТНЯЯ СТРАНА
Много недель подряд меня мучили воспоминания о той ночи. Однако самую сильную боль вызывали не видения Летней Страны, а обратный путь по водопроводному туннелю с Обероном. В те минуты, когда мы спускались по лестнице, он продолжал обвинять Уилла.
– Я знал, что он заберет шкатулку при первой возможности, – бормотал король фейри себе под нос. – Вампир думает, что будет смертным человеком с ее помощью. Он отнесет шкатулку на границу между мирами и захочет, чтобы то существо из озера превратило его в человека. Но если это создание проберется сюда, на землю, ситуация только ухудшится. Лучше бы уж Ди дал полную свободу демонам Отчаяния и Раздора… Я должен последовать за Хьюзом и опередить его.
Быстрый взгляд за узкое оконце по пути вниз позволил убедиться в том, что демоны Ди прекратили разбой. В соседнем квартале ничего не горело. Одно из зданий, прежде охваченных пожаром, безусловно, пострадало, но другие уцелели. Я моргнула, гадая, ясно ли вижу окрестности. Так и есть: копоть была только на единственном доме. Наверное, когда я завладела шкатулкой, время застопорилось и повернуло вспять. Значит, те минуты, в течение которых загорелось второе здание, просто-напросто стерлись. Чувство победы накатило на меня волной. Скорее всего, пожары прекратились во всем Нью-Йорке. Возможно, чьи-то жизни были спасены обратным течением времени.
Но кто я такая, Гарет Джеймс, чтобы сражаться с самыми мрачными демонами вселенной? Я постоянно задавала себе этот вопрос еще несколько часов назад. А теперь ответ стал ясен. И меня он устраивал. Я являлась Сторожевой Башней. Вполне достойной. Несмотря на то, что я пока пребывала в хрупком теле.
– Я с тобой, – крикнула я вслед Оберону, который размашисто шагал вниз по винтовой лестнице.
Я поспешила нагнать его.
Поначалу он не обращал на меня внимания. Мы вошли в шлюз, и ступать нужно было осторожно, чтобы не поскользнуться на крутом скате… Потом мы оказались на мосту, и все усложнилось еще больше, поскольку мы могли рухнуть в один из полых пилонов. Только тогда, когда мы преодолели опасный участок, Оберон повернулся ко мне и проворчал:
– Мне лучше убраться отсюда побыстрей.
И я очнулась посреди деревьев в парке Ван-Кортландт. Я лежала на газоне неподалеку от домика, представлявшего собой вход к дамбе. На горизонте всходило солнце. Моя мокрая и рваная одежда была перепачкана грязью. Правая рука сильно ныла, и я обнаружила, что ладонь распухла и покрылась волдырями. Я вспомнила, что обожгла ее, когда схватилась за раму портрета мадам Дюфе. Где же картина? Я присела, но у меня так закружилась голова, что я вновь улеглась на землю. Я решила, что поищу картину позже. Провела рукой по карману джинсов, чтобы проверить, на месте ли брошь «Око возлюбленной», и нащупала бугорок, но обожженными пальцами залезть в карман не решилась. «Ну, ладно, – подумала я. – Немного отдохну и доберусь до таунхауса». Торопиться некуда. Ди побежден. Уилл сбежал. Дома меня никто не ждал.
Я отключилась, а очнулась от звука женского голоса.
– Мэм, с вами все в порядке? Вы ранены?
– Похоже, у нее ожоги, – произнес какой-то мужчина. – Не та ли это психопатка, которая поджигала бомжей?
Кто? Я? Я хотела им возразить, но когда разжала губы, с них сорвался слабый хрии. В глотке будто поработали паяльной лампой. Открыв глаза, я увидела парочку в форме защитного цвета – городских парковых рейнджеров.
– Она наглоталась дыма, – заключил мужчина и по рации вызвал неотложку.
Я попыталась сказать, что это ни к чему, но вновь потеряла сознание. Затем в голове все перемешалось. Меня везли в машине «Скорой помощи», рядом находился раненый Роман. Конечно, ведь в него стреляли грабители. Я валялась на больничной койке и поглядывала в окно, а улицу заволокло туманом. Серые клубы принимали форму драконов и женщин со змеиными хвостами. Отец склонился надо мной, и на его лице отразилось волнение и горе.
– Не бойся, – прошептала я. – Я разобралась с Джоном Ди. Мы выстояли.
Но отец почему-то расстроился еще больше, поэтому я решила помолчать.
Пришел детектив Кирнан и заявил следующее. Он, дескать, сожалеет о том, что подозревал Романа в имитации ограбления.
– Те мужчины, которые были наняты для проникновения в вашу галерею, признали свою вину. Однако они не помнят, кто именно их нанял. Мы сличили холст, который нашли в магазинчике Ди, с вашим полотном Писсарро. Мужчина, схожий по описанию с Ди, разыскивается Интерполом по обвинению в краже произведений искусства в Париже.
Меня испугали его слова, но, конечно, я не могла объяснить Джо Кирнану, что Джон Ди исчез из своего логова.
В конце концов, я попросила принести мне прессу. На первой же странице свежего номера «New York Times» сообщалось, что Хайбриджская башня будет полностью восстановлена после пожара, происшедшего в «Ночь поджога». Корреспондент сравнивал ее с «обугленным дымящимся зиккуратом». Общая стоимость работ оценивалась в триста миллионов долларов. Это было малой частью тех средств (пять миллиардов), которые Конгресс США и власти штата выделили на ремонт и восстановление города. Лишь пожар в Чикаго в девятнадцатом веке превзошел по масштабу нынешнюю катастрофу.[86]86
Великий чикагский пожар (8–10 октября 1871 г.) уничтожил большую часть города и привел к гибели сотен людей.
[Закрыть]
Каким-то чудом в разных районах Нью-Йорка погибло всего четырнадцать человек (включая пятерых пожарных), но ущерб имуществу составил несколько миллиардов долларов. Более двух тысяч жителей остались без крова. Еще девять погибло и двадцать четыре серьезно пострадали в ту же ночь в крупнейшем ДТП на Вестсайд-Хайвей. Это ДТП стало рекордным в истории Нью-Йорка по числу машин.
«Ничего себе, – подумала я. Дрожь охватила меня, и я отложила газету. – Если бы мы не вмешались, выжил ли бы хоть кто-нибудь?»
Тем временем меня навестила Бекки в рубашке с длинными рукавами, закрывавшими повязки на запястьях.
– Если бы ты получше себя чувствовала, я бы тебя отшлепала, Джеймс, – произнесла она, усевшись на край койки. – Как тебе в голову взбрело гулять по парку после полуночи? Бедняжка! – Бекки сбавила обороты и бережно взяла меня за перевязанную руку. – Ты на два-три месяца вышла из строя!
Я получила ожоги руки второй степени и заболела двусторонней пневмонией, всю ночь пролежав на холодной земле.
– Джо… то есть детектив Кирнан говорит, что, по его мнению, ты нашла зацепку, связанную с ограблением галереи.
Я просто кивнула и сделала вид, что не могу говорить. Когда ко мне в очередной раз заглянул Кирнан (а он приходил почти каждый день, хотя мой отец уже не числился подозреваемым), я сообщила ему, что заметила Ди в метро. Затем я последовала за ним на север, а в парке ждала засада. Ди нанял бандитов. История звучала ужасно глупо, но она была логичнее правды. Кирнан покачал головой и посоветовал мне перестать играть в сыщика. Я пообещала ему, что не буду.
Я не могла пожаловаться на недостаток посетителей (включая Джея и Зака), но тот единственный, кого мне сейчас хотелось видеть, так и не появился. Я понимала: нельзя надеяться, что Уилл раскается и вернется, но каждый вечер после заката глядела в больничное окно. Я упрашивала дежурную медсестру, чтобы она хоть немножко его приоткрывала. А она лишь ворчала, что холодный ночной воздух не полезен для моих легких. Порой я доставала «Око возлюбленной» (брошка, к счастью, не потерялась) и смотрела сквозь него. Вдруг в воспоминаниях мадам Дюфе мелькнет Уилл? Увы, теперь передо мной блестело донышко серебряной оправы. Наверное, Оберон уничтожил портрет – а может, из-за дыма «Око» потеряло магические свойства.
А Уилл, похоже, боялся проведать меня – так же как Лол, Фэйн, разные фейри и духи стихий, с которыми я успела свести знакомство. Кстати, когда я спрашивала о медбрате по имени Оби Смит, сотрудники впадали в недоумение. А мне хотелось поскорее оказаться дома, поискать своих новых потусторонних друзей и узнать, куда могли подеваться Оберон и Уилл. Однако меня выписали только в середине января. Вернувшись в родной таунхаус, я первым делом проверила DVD-рекордер и обнаружила, что записан единственный фильм – «Воспитание крошки». Я посмотрела, как Роберт Осборн представляет его в своей обычной спокойной манере, находясь в каком-то клубе. Никаких признаков присутствия демонов.
На следующий день, пока отец находился в галерее, мне удалось улизнуть из дома. Я направилась к гостинице на углу Джейн-стрит и Вестсайд-Хайвей, где квартировал Оберон. Фасад закрывали строительные леса, вывеска возвещала о том, что здесь после реставрации здания разместится эксклюзивный отель «Джейн». Я вошла в здание и поинтересовалась у администратора, проживает ли еще здесь кто-нибудь из бывших постояльцев. Он ответил, что некоторые еще не съехали. Когда я осведомилась насчет известного мне номера в башенке, администратор заявил, что ее в данный момент реконструируют и переделывают в бар.
– А где прежний жилец? – не унималась я.
Администратор пожал плечами и сказал, что он работает только с первого января.
Потом я отправилась к кондитерской Пака и обнаружила там кофейню «Старбакс».
Я доехала на метро до Сити-Холла, спустилась на полуподвальный этаж, но вместо кабинета Игнациуса Т. Эшберна III попала в туалет для сотрудников.
Я побывала на Национальной ювелирной бирже и обнаружила не трудолюбивого Нома Эрдмана, а хасида по имени Саул Леви. Он сообщил мне, что бывший владелец ушел на пенсию и уехал в Майами.
Что касается Лол, то я совершенно потерялась в догадках, поэтому решила, что разыскивать фею не имеет смысла. Я была невероятно ей благодарна за ее помощь в телепортации (никогда не забуду ее перевернутого вверх тормашками личика в окне «Роллс-ройса»), Да и некое чувство долга заставляло меня не раз прислушиваться к тихому шороху. Однако чаще всего шуршала опавшая листва, утренние газеты, обертки от конфет или у меня просто играло воображение. Я поняла, что, если мне и суждена встреча с Лол, окончательное решение примет она.
Когда я вернулась в туанхаус, то ужасно устала. Я думала, что отец рассердится и отчитает меня за долгое отсутствие, но я застала Романа напротив телевизора.
– Самолет упал в Гудзон, – сообщил он.
С нехорошим чувством я присела рядом с ним на диван. Я отобрала у Ди шкатулку, но мир был полон реальных опасностей. Наконец на экране появился репортер CNN. Выяснилось, что авиалайнер благополучно приводнился на Гудзоне вблизи от Западной Сорок второй улицы. Управлял им решительный и спокойный пилот – в прошлом военный летчик, Чесли Салленбергер по прозвищу Грязнуля. Мы с отцом несколько часов смотрели прямой репортаж с места событий и слушали свидетельства очевидцев. При этом меня не покидала мысль о том, что все могло сложиться иначе, если бы самолет вместо благополучной посадки врезался в возвышенную часть Манхэттена.
– Вот так и начинаешь верить в чудо, – признался Роман, утирая слезы.
– Да, – хрипло отозвалась я.
Но я не могла признаться отцу в своих догадках, которые меня обнадеживали. Ведь авиалайнер приводнился именно на том участке реки, где я видела самолет, сотворенный из тумана Ди. Это случилось в «Ночь Поджога», когда мы с Уиллом пытались добраться до Хайбриджской башни. Тогда ни одной авиакатастрофы не произошло, значит, сгусток зловредного тумана не достиг критической массы. Вероятно, он сгинул в небытие вместе с демонами Отчаяния и Раздора. Судя по всему, стихийные духи защитили Гудзон и превратили реку в своеобразное убежище. Поэтому авиалайнер и остался цел.