355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леонид Мацих » Скачущий на льве » Текст книги (страница 7)
Скачущий на льве
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 22:49

Текст книги "Скачущий на льве"


Автор книги: Леонид Мацих



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)

Аристобул и Хана. Вторая встреча

Аристобул приходит домой к Акиве. Домоправитель Яков развешивает женские платья, раскладывает украшения, чистит их, что-то бормочет.

Аристобул. Яков! Яков! Ты слышишь меня?

Яков. А? Что? Акивы нету, он в Бейт Мидраше.

Аристобул. А Хана дома?

Яков. Нету его, нету.

Машет рукой, идет чистить дальше.

Аристобул. (Громко) Хана! Хана!

Из дома выходит Хана. Она в домашнем платье, на ней фартук.

Хана. Яков, ты звал меня?

Замечает Аристобула.

Ой, Аристобул! Что же ты не предупредил, что придешь?

Вытирает руки фартуком, прихорашивается.

Аристобул. Мы с Теодором проезжали тут недалеко. Я решил забежать. Я даже не знал, застану ли тебя. Я так рад тебя видеть, Хана!..

Хана. Правда? Я тоже! Но, Аристобул, дедушки нет, мы не сможем зайти в дом.

Аристобул. Ничего, мы поговорим во дворе. Здесь можно?

Хана. Ну, если недолго…

Аристобул. А что это делает Яков?

Хана. Он перед каждой субботой вытаскивает из сундуков и развешивает платья бабушки Рахили и своей покойной жены. Он их проветривает и чистит, как если бы хозяйки собирались их надеть. А потом он начищает до блеска их украшения. Начистит все, и аккуратно, по одному относит назад. Это единственное занятие, во время которого он не засыпает.

Аристобул. А как Акива к этому относится? Не запрещает?

Хана. Он даже ему иногда помогает. Они вместе смотрят на украшения. Яков плачет, а дедушка сидит молча. Он потом долго молчит. (Пауза) Ты получал мои письма?

Аристобул. Я их все ношу с собой. А мои письма тебе нравятся? Там нет ошибок?

Хана. Бог с тобой, какие ошибки? Ты пишешь так замечательно! Пиши почаще! Я даже не знаю, что сказать… У меня такое в первый раз…

Аристобул. У меня тоже… Хана, у меня для тебя подарок. Помнишь, ты восхищалась коринфскими кольцами? Вот, я принес тебе такое.

Показывает кольцо.

Что ж ты не берешь? Тебе не нравится?

Хана. Ах, Аристобул, мне очень нравится! Такое изящное кольцо! И мне так приятно, что ты думал обо мне… Но я не могу его взять.

Аристобул. Почему?

Хана. У нас, когда парень дарит девушке кольцо, это означает, что он хочет видеть ее своей женой. Ты ведь… не думал об этом?

Аристобул. Нет… Я не знал… Но я, вообще-то… Я просто хотел подарить…

Хана. Ну, вот видишь… Не обижайся! Мне очень нравится, но я не могу…

Аристобул. Но, может быть, когда-нибудь потом?

Хана. Ну, если ты захочешь… Я не знаю… Это же ты должен…

Аристобул. Но ты была бы не против?…

Яков. Хана! Хана!

Хана. Ну все, мне пора. Пиши мне обязательно!

Хана подходит к Якову, он дает ей платье, другое берет сам и они торжественно вносят их в дом.

Посланцы Бар Кохбы в Доме Учения. Эли объявляет о мести язычникам. Письма в общины. «Мы хотим их крови!»

Ночь. В Бейт Мидраше царит смятение. Ученики перешептываются между собой. Гамалиил роется в свитках.

Иосиф. Ну и вид у них! Они выглядят как бедуины, кочевники из пустыни.

Даниил. Это люди, закаленные суровой жизнью в песках.

Давид. А вы видели их лица? У некоторых глаза, как у пантер. Я даже испугался поначалу.

Натан. Ну, тебя испугать нетрудно. Я думаю, так выглядит любое войско после нескольких месяцев тяжелых боев.

Меир. Да, в походе всякое войско дичает.

Входит Акива.

Акива. Мир всем! Гамалиил, что случилось? Почему понадобилось всех собирать ночью? Что это за странные люди жгут костры и жарят баранину прямо у нас во дворе?

Гамаиил. Акива, происходят невероятные события! Ты был прав, признаю это публично и при всех прошу у тебя прощения за свои сомнения и неверие. Похоже, что Мессия действительно пришел! Симон Бар Кохба разбил римлян и движется к святому городу Иерусалиму. Он прислал к нам своего представителя и тот попросил всех незамедлительно собраться. Завтра срочное заседание Синедриона. Люди, которых ты видел во дворе – это воины Бар Кохбы. Вид у них несколько диковатый, но они полны самого ревностного благочестия.

Акива. Какой помощи они ждут от нас?

Гамалиил. Сейчас их предводитель сам об этом объявит. Иосиф, позови его.

Иосиф выходит и возвращается с Эли. Это одноглазый бородатый мужчина со шрамом на лице. В одной руке у него кинжал, в другой – чаша с вином.

Эли. Мир вам, мудрецы Израиля, светочи Торы, наставники народа!

Ставит чашу, кланяется.

Князь Израиля, победоносный Симон Бар Кохба, шлет вам привет и свидетельствует свое искреннее уважение. Оружием он делает то, что вы делаете словом: приближает царство Божие на земле.

Гамалиил. Я, Гамалиил, глава Синедриона, приветствую тебя, храбрый воин полководца Бар Кохбы. Кто ты и как к тебе следует обращаться?

Эли. Мое имя Элиягу, сын Тахлифы. Но для вас, господа мои и учителя, я просто Эли. Все так и зовут меня, Эли, человек из народа. Я смиреннейший ваш слуга. Вот мои полномочия.

Протягивает Гамалиилу папирус.

Надеюсь, ваш слух не оскорбят мои простые слова. Я – человек неученый, но помню притчу одного мудреца: «Пусть будут гроздья милостивы к листьям, ибо если не листья, то и гроздья не смогут существовать».

Акива. (Меиру) Звучит как скрытая угроза, правда, Меир?

Меир. Кинжал в руках – вещь недвусмысленная. Интересно, чего он хочет и чего от нас потребует?

Акива. (к Эли) Эли, сын мой, я Акива, сын Иосифа, приветствую тебя в этих стенах и заверяю, что мы полны уважения к простым людям, опоре Израиля. Позволь напомнить тебе, что в Дом Учения не принято входить с оружием.

Эли. Ты – Рабби Акива?! Прости мне, великий учитель, мое невежество и невольное нарушение правил.

Прячет кинжал под одеждой.

Позволь, учитель, коснуться края твоих одежд в знак глубочайшего почтения.

Подходит, касается лбом полы хитона Акивы.

Благодаря тебе мы все прозрели, ты раскрыл людям замысел Господень! Когда по стране разнеслась весть, что наш вождь – Мессия, к нам стали присоединяться десятки тысяч людей! Наше войско растет с каждым днем. Князь Израиля шлет тебе подарок.

Достает подарок.

Пусть эта золотая мезуза красуется на дверях твоего дома и оберегает его от всех несчастий и невзгод.

Вручает подарок с поклоном.

Акива. Благодарю тебя, Эли, а в твоем лице – посланника Божьего. Я сегодня же прибью эту мезузу на свой дверной косяк. Для меня это большая честь. Чем мы, люди книги, можем помочь людям меча?

Эли. Господа мои, как хорошие хозяева убирают и чистят свой дом перед приходом царицы Субботы, так мы должны приготовить святую землю Израилеву к приходу Мессии. Нам надлежит очистить ее от неверных и чужеродцев. Для этого, прежде всего, нужно выжечь каленым железом змеиные гнезда ереси, блуда, идолопоклонства! Нужно разбить языческие статуи и мозаики, развеять по ветру прах греческих и римских библиотек. Если вам известно, где в Лоде есть языческие статуи или свитки, укажите нам немедленно.

Все переглядываются. Долгая пауза. Акива смотрит на Гамалиила, тот на Меира. Наконец, Меир решается:

Меир. Уважаемый Эли!

Эли. Человек из народа!

Меир. Уважаемый Эли, человек из народа! Я – рав Меир, член Синедриона. Хочу внести ясность. Язычники ставят статуи и выкладывают мозаики в храмах своих богов. Там же они хранят свитки. У нас, в Лоде, ни одного языческого храма нет. Здесь ведь заседают Академия и Синедрион! Народ никогда бы не потерпел здесь языческих жертвоприношений. Даже хищные римляне не пытались построить здесь свое капище. То, что ты ищешь, находится в Кейсарии и Антиохии.

Эли. Благодарю тебя, достойный рав Меир, за твое разъяснение. Значит, здесь нет ни языческих статуй, ни рукописей?

Меир. (Твердо) Здесь ничего такого быть не может!

Акива. Благодарю тебя, сын мой за заступничество.

Эли. Господа мои! Вы знаете, что война требует больших расходов. Войско нужно кормить, одеть, обуть, обеспечить оружием и лошадьми. Мы просим вас помочь нам организовать сбор средств для воинства Мессии. С городов и сел, расположенных в округе Лода, нам следует в течение месяца собрать пять тысяч шекелей серебра, а также зерно, масло, вино и фураж для лошадей.

Все. Пять тысяч шекелей?! Римский налог за три года был меньше! Да еще и продукты! Это разорит наших крестьян! А как же помощь Божья? Разве Мессия не получает всего, что хочет от ангелов?

Гамалиил. Уважаемый Эли! Прошу тебя передать эти списки мне. Я, как глава Синедриона, обещаю тебе обеспечить сбор средств вовремя и на справедливой основе. Со своей стороны, обязуюсь внести две тысячи шекелей из требуемых пяти из своих личных средств.

Эли. Честь и хвала великодушному дарителю! Рука дающего да не оскудеет вовек! Вот тебе списки, почтенный Гамалиил. Господа мои и учителя! Так говорит помазанник Божий: «День избавления близок, я скину ярмо нечестивых!» Все иудеи, как один, поднимутся на священную войну! Вот вопросы, которые я адресую вам, почтенные мудрецы, от имени пославшего меня народа. Следует ли нам незамедлительно призвать наших братьев в Египте, на Крите, в Малой Азии осквернить и сокрушить храмы язычников и наложить руку на их имущество, ибо оно по праву принадлежит посланнику Божьему? Должны ли мы объявить еврейскому народу, что настал час избавления от ига иноверцев? Рассылать ли нам призывы к иудеям всего мира собираться на Святой земле? Возглашать ли нам, что рассеянные по всему свету овцы Израиля наконец-то вернутся в свою овчарню под водительство единого Пастыря? Должен ли каждый иудей, отложив все дела, с радостью и ликованием прибыть в Святую Землю и стать под знамена победоносного Мессии? Почтенный Гамалиил, что ты думаешь по поводу моих вопросов?

Гамалиил. Уважаемый Эли, человек из народа! Отдаю должное твоему красноречию. Ты прекрасно изложил все вопросы, и я, от всей души отвечаю: да! Да! Да! Здесь не может быть двух мнений. Уверен, Синедрион поддержит меня единодушно.

Эли. Хвала Господу, хранящему Израиль! В таком случае, господа, предлагаю немедленно подписать воззвания к еврейским общинам! Завтра ваше решение одобрит Синедрион, и письма полетят по свету. Ангелы Господни перенесут их на облаках, они перелетят моря и горы как на орлиных крыльях. Скоро, скоро сюда стекутся сокровища язычников, потянутся караваны пленников, враги наши будут стенать в великой печали, Израиль же расцветет как пальма при потоке вод! Эй, Дов, Ави! Несите сюда письма!

Помощники вносят свитки.

Подписывайте, господа!

Акива. Меир, разве можно подписывать такое? Это же разрешение на грабеж и разбой! Разве для этого пришел Мессия? Я ничего не подпишу!

Меир. Рабби, прошу тебя, потише! Сейчас не время для споров.

Акива. Как это не время? (Возвышает голос) Гамалиил, брат мой! Дети мои! Эли, человек из народа, сын мой! Послушайте голоса моего! Недобрые дела начнутся после подписания таких писем! В них смешаны зерна и плевелы. Их надо отделить друг от друга. Одно дело звать наших единоверцев под знамена Мессии, но совсем другое – призывать их грабить имущество своих соседей!

Эли. Не уверен, что верно расслышал тебя, мудрый Акива! Ты сказал: «грабить?» Грабеж – это когда кто-то из сынов народа Божьего отнимает нечто у ближнего своего. Но когда сыновья Израиля берут что-то у язычников, то это лишь восстановление справедливости! Не говорил ли Господь: «Моя вся земля?» А раз так, то теперь она по праву принадлежит Мессии, посланнику Господа, и нам, его подданным!

Акива. Сын мой, такие рассуждения могут далеко завести! Ты утверждаешь, что у тебя есть право на чужую собственность?

Эли. Все, что принадлежит язычникам, принадлежит им лишь временно. Это похищено у дома Израилева! Помнишь ли ты, о мудрейший Акива, притчу о саде? Хозяин насадил сад, в центре которого росла прекрасная роза. Все растения сада он обходил равнодушно, лишь за розой ухаживал. Спросили у него растения сада, деревья, кусты, трава: «Отчего, хозяин, ты не смотришь за нами так, как за розой?» Отвечал им хозяин: «Потому что ради нее я посадил этот сад! Не ради вас, волчцы и терновник, не ради вас, ежевика и шиповник, не ради вас, полынь и крапива! Нет, лишь ради розы, моей любимой и единственной!» Так, Святой, Благословенно Имя Его, создал весь мир ради Израиля!

Акива. Ты ошибаешься, сын мой! Плохим садовником был бы Господь, Творец миров, если бы посадил огромный сад мироздания лишь ради одного народа. Все деревья и цветы процветут в Его саду, все народы найдут свой удел под Его покровительством!

Гамалиил. Это ты ошибаешься, Акива! Не для язычников и не ради племен земных пришел Мессия. Он пришел, чтобы положить конец их нечестивым царствам! Приход Мессии праздник и ликование лишь для Израиля. Другим народам принес он страх и трепет, бедствия и отчаяние, скрежет зубовный и огонь пожирающий! Не жалеть язычников пришел Мессия, но наказать их за угнетение Израиля. Не станет он разбираться кто перед ним: египтянин, грек или римлянин, – все они грешили против избранного народа и подлежат наказанию! Не зря говорили учителя мои: самой красивой змее размозжи голову, лучшего из язычников убей!

Эли. Отец мой Гамалиил! Воистину, ты вершина мудрости и пример благочестия! Счастлив Израиль, что в такое время именно ты возглавляешь Синедрион! Позвольте мне, господа мои, показать вам, что думает народ по поводу нашего спора. Дов, зови сюда людей!

Входит группа воинов.

Вот перед вами народ наш! Скажите мне, братья мои, нет ли у вас обид на язычников, хозяйничающих на святой земле?

Один за другим. У меня греки отобрали лавку! У меня римляне отобрали поле! У меня арабы угнали стадо! У меня отобрали колодец! У меня отобрали рощу! Меня выгнали из дома! У меня убили родителей! У меня изнасиловали жену и сестру! У меня забрали за долги детей!

Эли. Скажи, за что тебя били бичом? – За то, что я соблюдал Субботу! – За что тебя пытали железом? – За то, что я сделал сыну обрезание. – За что тебя бросили в темницу? – Я изучал с детьми Тору. – За что нас распинают, братья? – Мы хотим жить по заветам отцов! Мы хотим соблюдать наш закон! Мы хотим исполнять заповеди Торы!

Эли. Переполнилась чаша терпения народного! Вопль Израиля дошел до Небес! Ныне пришел час расплаты!! Мы хотим смерти язычников! Мы хотим их крови! Господа мои, вам известно, что нечестивый Адриан назначил в Кейсарии игры по поводу своего прибытия. Готовятся состязания гладиаторов, травля диких зверей и прочие мерзости, которыми тешат себя сыны Эдома. Мы хотим отметить приезд императора по-своему. Предлагаем всем евреям пойти на арену, вооружившись кинжалами. По сигналу мы все обнажим оружие и набросимся на язычников! Да послужат они очистительной жертвой за Израиль! Пусть каждый возьмет кинжал!

Помощники Эли вносят доску с торчащими из нее клинками.

Кто идет с нами на арену, пусть скажет: «Я беру кинжал! Я хочу их крови!»

Выхватывает из-за пояса свой кинжал.

Я беру кинжал! Я хочу их крови!

Дов. Я беру кинжал! Я хочу их крови!

Замешательство среди учеников. Даниил вытаскивает кинжал из доски.

Даниил. Я беру кинжал! Я хочу их крови!

Все ученики за ним.

Я беру кинжал! Я хочу их крови!

Помощники Эли с поклоном подносят доску Гамалиилу и Акиве. Гамалиил берет и говорит. Акива качает головой в знак отказа.

Меир. Рабби, прошу тебя! Ради всего святого! Если мы откажемся, они зарежут нас прямо здесь!

Акива. Нет, Меир, я не пойду с ними. Пусть делают, что хотят.

Меир. Рабби, ты вдов и дети твои выросли, но подумай о Хане! Что она будет делать без тебя? Если тебе не жалко меня, подумай о Брурии, которая любит тебя, как дочь. Подумай о Наоми! Куда они пойдут, лишившись нашей поддержки? Заклинаю тебя милосердием Божьим!

Акива. Меир, мне жаль всех, но я не могу преступить заповедь Господню! Ты волен поступать, как тебе вздумается. Если им нужно, пусть убивают меня!

Меир. О Господи, дай мне силы! Уважаемый Эли, человек из народа! Учитель наш Рабби Акива – человек пожилой и больной. Он изнурен многодневными постами, ночными бдениями и молитвами. Здоровье не позволяет ему присоединиться к людям, идущим на арену. Силы оставляют его, он с трудом сидит, ему надо лечь в постель и принять лекарство.

Эли. Прости, мудрый Акива, что мы невольно причиняем тебе страдания. Мы думали, что само твое присутствие вдохновит людей на подвиги. Но твое драгоценное здоровье – достояние всего Израиля. Живи до ста двадцати лет и да светит нам твоя мудрость. Благослови нас, и мы бестрепетно отправимся в бой!

Гамалиил. Акива, подпиши письма в общины и благослови кинжалы идущих на арену.

Гамалиил подносит Акиве свитки, а Эли – доску с ножами.

Акива. Меир, я не могу этого сделать!

Меир. Рабби, отец мой, умоляю тебя, не упрямься, не губи себя и нас, любящих тебя! Таково повеление Мессии, посланника Божьего! Покорись ему!

Акива. (Встает) Я подписываю письма! Я благословляю идущих на арену!

Эли. Слава Господу в вышних! Благословен Бог Израилев! С нами благословение мудрецов и самого Акивы, пророка царства Мессии!

Берет чашу с вином.

Братья мои! Пустим эту чашу по кругу! Да прозвучат ныне громом для язычников слова мои: «Господь Бог наш! Излей гнев Свой на народы, не признающие Тебя, на царства, не призывающие Имени Твоего! За то, что сожрали они дом Якова и опустошили жилище его. Излей на них ярость Твою! Преследуй их в гневе и истреби их из-под небес Господних!!» Да будет так! Омейн!

Потрясает кинжалом. Все, кроме Акивы, поднимают кинжалы и кричат:

Омейн!

Адриан, Руф, Пизон во дворце проконсула в Кейсарии. Отчет о беспорядках. Разгром 22-го легиона

Адриан. Должен сказать тебе, Тиней, что в этот мой приезд Кейсария выглядит куда печальнее, чем в прошлый раз.

Руф. Ничего удивительного, цезарь. Город до сих пор не залечил раны. Тут была настоящая война.

Адриан. Как это все происходило? Расскажи, Валерий, ты же все время был тут, пока мы с проконсулом ездили в Антиохию.

Пизон. Да, великий цезарь, я был свидетелем и участником событий. Все началось три месяца назад в день игр, которые ты назначил в честь своего приезда. Евреи устроили на арене резню, погибло несколько сот греков и армян. На следующий день начались погромы. Евреи стали бить греков, греки создали отряды обороны, купцы в панике бросились из города, начался хаос.

Адриан. А раньше в Кейсарии случались столкновения между разными народами?

Руф. Бывало иногда. Драки между рыбаками в порту, мордобой на рынке. Но все быстро улаживали. Все слушались городского совета, а римская власть была верховным арбитром.

Пизон. Позволю себе добавить кое-что. Раньше никто не хотел столкновений. Но теперь все изменилось. Евреи хотят войны и верят, что могут победить в ней. Это все из-за евреев.

Адриан. Понятно. Слухи о подстрекательстве христиан подтвердились?

Пизон. Нет, цезарь. Эти сразу же убежали и никакого участия в событиях не принимали. С тех пор они едва ли не каждую неделю шлют письма с заверениями в своей полной лояльности и просят их не трогать.

Адриан. Что же было дальше?

Пизон. Хаос нарастал, городской совет утратил власть и влияние. Градоначальник Деметрий, испугавшись еврейских угроз, согласился на все их условия, даже на запрет службы в храме Венеры Морской, самом почитаемом храме на всем побережье. Греки расценили такую позицию как преступную слабость и предательство. Ему кричали вслед, что он – еврейский прислужник, что он продался жидам и все такое прочее. Как-то у храма Венеры собралась толпа, требуя, чтобы их пустили вовнутрь. Деметрий со стражей прибыл туда и попытался повлиять на толпу красноречием. Его освистали, а один торговец потребовал, чтобы Деметрий снял штаны и показал, что он не обрезан.

Адриан. Неплохая идея для определения лояльности, правда, Тиней? Грекам не откажешь в изяществе. Продолжай, Валерий.

Пизон. Деметрий потребовал арестовать этого крикуна, но толпа отказалась его выдать. Страсти разгорались. Деметрий заявил, что те, кто против него – преступники и будут наказаны. Толпа в ответ начала бросать камни. Деметрий приказал охране метать в толпу дротики. Нескольких человек убили. Толпа кинулась на солдат и растерзала их, а заодно, и Деметрия.

Адриан. Убедился ли народ в том, что он не был обрезан?

Руф. Возможно, был. А вдруг он был тайным иудеем, гордился своим обрезанием и предлагал желающим полюбоваться как это красиво?

Адриан. Какая казарменная острота, Руф!

Пизон. Ваши шутки превосходны, господа. Но тогда всем было не до шуток. Евреи объявили, что убив Деметрия, греки нарушили закон, что порядка больше нет и они берут власть в свои руки. Это была продуманная операция, показывающая всю гнусность этого подлого племени. Евреи ограбили и разгромили греческие лавки и торговые ряды. Горожане воззвали к римской власти. Пришлось вводить в дело легион Фретензис.

Адриан. Кто командовал карательной экспедицией?

Пизон. Я, великий цезарь. Легат Марцелл поручил мне пресечь беспорядки. Я с двумя когортами вошел в Кейсарию. Греки встретили меня с ликованием. Евреи поначалу хотели вступить в переговоры, но я заявил, что ни о чем говорить с ними не буду, пока они не выдадут главарей бунта, а также всех тех, у кого на руках кровь. Они этого условия не приняли, и я приказал убивать всех, кто окажется на улицах.

Адриан. Как это всех? Без всякого исключения?

Пизон. А для кого следовало бы делать исключение? Посуди сам, великий цезарь. Они все единодушно поддержали бунт, все участвовали в грабежах и погромах греческих торговцев, все воспользовались награбленным имуществом.

Руф. Все участвовать никак не могли.

Пизон. Да все, все, проконсул!

Адриан. Погоди, Пизон! Ясно, что не все. Но меня интересует другое. Они оказывали сопротивление?

Пизон. Яростное! На улицах собирались толпы, они орали про своего Мессию, пытались нас атаковать, но мы их смяли. Раздавили, как яйцо сапогом!

Руф. Что ты сделал для восстановления порядка?

Пизон. Я разогнал городской совет. Я конфисковал весь товар из еврейских лавок и торговых контор, как краденое имущество. Все это я передал грекам в качестве компенсации за понесенные убытки.

Руф. Значит, евреев ты разорил!

Пизон. Не знаю, меня это не интересовало. Кроме того, я отменил все привилегии, когда-либо данные евреям Кейсарии в ремеслах и торговле.

Адриан. Среди них были привилегии, дарованные Сенатом и императорами. Кто дал тебе право их отменять?

Пизон. Прости, великий цезарь, я неверно выразился. Я приостановил действие этих привилегий.

Адриан. Посмотри мне в глаза, Пизон. Нет, ты их отменил!

Пизон. Да, великий цезарь, сознаюсь, отменил. Прости мне ложь и малодушие.

Адриан. Почему ты отменил их? Тебе так хотелось навредить евреям?

Пизон. Я хотел торжества справедливости.

Адриан. Торжество справедливости подразумевало восстановление status quo. Ты его грубо нарушил, поступив не лучше, чем еврейские бунтовщики. Для представителя римской власти это недопустимо. Насилие государства должно опираться на закон и право, а не на произвол.

Пизон. Признаю, великий цезарь, что я действовал сгоряча.

Адриан. Какие еще шаги ты предпринял?

Пизон. Я распорядился арестовать зачинщиков бунта и их предводителя, так называемого мудреца Исаака. Всех их я приказал распять вдоль Яффской дороги, а этого Исаака повесил на городской площади вниз головой. Греки обмазали ему бороду нефтью и подожгли. От его воплей улетели даже городские голуби.

Руф. Греки не только присутствовали на казни, но и участвовали в ней?

Пизон. Да. Я не мог отказать им в этом. Они это заслужили.

Руф. Твои действия едва ли можно назвать разумными.

Адриан. Какой уж тут разум! Вместо того, чтобы гасить пожар, ты разжигал его. Римская власть не должна явно оказывать предпочтения ни одной из сторон в конфликте. Греков я понять могу, но почему столь сильные чувства овладели тобой? Ты так не любишь евреев?

Пизон. Не скрою, великий цезарь, я их ненавижу. Они мне отвратительны своим видом, запахом, а, более всего, постоянной ложью и готовностью обмануть и предать.

Адриан. По-моему, все люди пахнут одинаково. Египетский крестьянин или греческий рыбак отнюдь не благоухают розами. А каков запах от легионеров на марше! Не замечал, чтобы от евреев исходила какая-то особенно гнусная вонь. Что касается лжи, то к обману склонны все, и люди, и боги. Идеалом правдивости и прямоты должны служить римские патриции, один из которых совсем недавно признался мне, что смалодушничал и соврал своему императору.

Пизон. Позволь мне объясниться, великий цезарь! Это мерзкое племя, в самом деле, не заслуживает никакого снисхождения. Они были изгнаны из Египта потому, что были прокаженными. Их изгоняют отовсюду потому, что они сеют заразу, раздоры и смуту. Они не дружат ни с каким народом на свете, считают себя лучше всех, и бредят своей якобы избранностью. Их все ненавидят и презирают. Они составляют козни, чтобы упрочить свою власть над другими.

Адриан. Заговор? Да еще в мировом масштабе?

Пизон. Да, великий цезарь, заговор! И я готов это доказать.

Руф. Полно, Пизон, какие еще доказательства?

Адриан. Подожди, Тиней. Заговор – это как религия. Это вопрос веры, а не аргументов. Если человек верит в заговор – он для него существует. Мы с тобой едва ли поймем это.

Пизон. Поверь, великий цезарь, это все очень серьезно!

Адриан. У меня нет в этом ни малейших сомнений. Конечно, серьезно. Ты нашел ответ на вопрос: откуда все зло в мире? Ты должен быть очень счастлив. Но скажи мне, Пизон: ты собираешься продвигаться по военной или по гражданской части?

Пизон. Я еще не решил.

Адриан. Теперь я понимаю, почему ты до сих пор не поднялся выше трибуна. От выбора пути зависит способ мышления. Если ты собираешься быть военным, тебе нужно выработать у себя навык не рассматривать противников как людей. Военный не может смотреть на врагов, как на людей, иначе он не сможет их хладнокровно убивать. А убить их он должен как можно больше, ибо в этом состоит его искусство. На гражданской службе чиновник обязан видеть в каждом человека. Это его пленники, его данники, его клиенты, его партнеры. Он должен уметь договориться с ними, использовать их, извлечь из них максимум выгоды, ибо в этом состоит его искусство.

Пизон. Я готов служить на любом месте, которое ты сочтешь для меня подходящим, великий цезарь. Но должность в армии была бы для меня более желанной.

Адриан. Пока не вижу такой должности, Валерий. Ненависть застит тебе глаза, и ты не способен принимать разумные решения. Ты хороший наездник?

Пизон. Все говорят, что неплохой.

Адриан. Так вот, представь себе, что ты все время несешься галопом. Так ты загонишь коня и разобьешься сам. Ты должен уметь переходить на рысь, на иноходь, на шаг. В этом состоит мастерство всадника.

Меняет тон.

Валерий, мой секретарь Флегонт сейчас изучает секретные донесения в маленькой комнате у входа. Ступай, найди его, и скажи, что я его зову. Сам пока останься в комнате в карауле.

Пизон. Слушаюсь, цезарь.

Салютует, выходит.

Адриан. (Хлопает в ладоши.) Принесите нам вина! Тиней, друг мой, ты обещал угостить меня за обедом каким-то удивительным блюдом.

Руф. Я помню об этом, цезарь. Повар Памфил готовит его, и если тебе опять не придет в голову блажь есть чечевицу с салом, мы скоро его попробуем.

Входят слуги, накрывают на стол.

Адриан. Вот и вино! Сегодня полагаюсь на твой выбор во всем. Наполни чаши, Тиней. Что нас ждет на обед?

Руф. Это рыба изумительного вкуса. Она водится только в Гирканском море, сюда ее привозят армянские купцы. Икра у нее от природы черного цвета, некоторые даже боятся пробовать, опасаясь отравы. Если положить эту икру на свежий хлеб с коровьим маслом, а сверху добавить ломтик этой рыбы с лимоном, то клянусь щитом Юпитера, сами боги позавидуют тебе! Армяне запивают это великолепие своим вином, которое они выдерживают в дубовых бочках. В такие моменты я верю, что человеку можно вкушать нектар и амброзию, как богам на Олимпе. Этим армянским блюдом я собираюсь тебя сегодня угостить. Ставлю все свои раны против одного медного гроша, что ты не будешь разочарован. Если на востоке есть народ, понимающий в еде, то это армяне.

Адриан. Ты рассказывал, как песню пел. В тебе погиб великий рыночный зазывала. Может быть, тебе открыть армянскую таверну?

Руф. Нет, это не мое. В разгар трапезы я вдруг скомандую: «Легион, стройся!» – и все посетители разбегутся.

Адриан. Сколько времени ты рассчитываешь продержать меня в Кейсарии?

Руф. Пока не прояснится ситуация на юге. Евреи возбудились после событий здесь и вздумали бунтовать. Некий Бар Кохба объявил себя князем иудейским, потрепал наши отдаленные гарнизоны и разбойничает на дорогах.

Адриан. Есть серьезные угрозы торговым путям?

Руф. Пока вроде нет. Но с учетом твоих планов, я решил послать туда 22-й легион. Это лучшие наши войска на Востоке. Они быстро разберутся с этим еврейским царьком, расчистят дороги, и ты сможешь отправиться в Иерусалим.

Адриан. Да, я хотел бы там побывать, чтобы выбрать место для Пантеона.

Руф. Потерпи немного. Квинт должен вернуться с донесением со дня на день. Погости у меня в доме, окажи мне честь. Руфина будет очень рада. Я знаю, как ты ненавидишь праздность, и поэтому вызвал сюда лучших архитекторов из Антиохии. Максимин и Гелиодор приедут завтра. Ты обсудишь с ними проект Пантеона. Когда тебе наскучит смотреть в чертежи, мы с тобой поплаваем по морю и осмотрим строительство новой гавани.

Адриан. Ты стал настоящим царедворцем, Тиней. Предугадываешь желания императора раньше, чем он успеет он их высказать. Выпьем за это. Это редкое качество.

Пьют.

Руф. Да я все это умел еще до того, как ты стал цезарем. Помнишь, как ты на спор с рыжим Мамуррой полез переплывать Дунай на коне? Когда тебя снесло течением на топкое место, кто дал тебе руку и вытащил?

Адриан. Ты, ты, старый дружище! Ах, как это было славно! Дунай вздулся от осенних дождей, ливень хлестал меня сверху, ветер швырял брызги в лицо, а я во все горло орал солдатские песни. Мой бедный конь, наверное, думал, что я сошел с ума.

Руф. Так думал не только конь.

Адриан. Ладно тебе… Зато спор у Мамурры я выиграл, и он носил меня на закорках вокруг лагеря десять раз подряд! Вот зрелище было! Но как тебе удалось опередить меня, ты же прыгнул в воду позже?

Руф. Я не орал жутким голосом песен и помогал коню плыть.

Адриан. Да это просто потому, что ты плыл налегке, на тебе не было боевых доспехов.

Руф. Конечно, не было. Я же не безумец!

Адриан. Потому ты и не стал цезарем! Ты всегда был недостаточно безумен.

Пьют. Внезапно вбегает Квинт, а за ним Пизон.

Квинт. Великий император! Проконсул Руф! Я принес вам самые дурные известия.

Руф. Трибун Пизон! Почему ты оставил пост?

Пизон. Там Флегонт. Комната заперта.

Адриан. Погоди, Тиней. Сейчас не до этого. Что за новости, Квинт?

Квинт. 22-й легион потерпел поражение. Евреи удерживают все дороги на юг. Бар Кохба взял Иерусалим и крепость Бейтар.

Руф. Как можно было отдать Бейтар, господствующую высоту? Где легат Децим?

Квинт. Убит.

Руф. Командиры когорт?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю