355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леонид Мацих » Скачущий на льве » Текст книги (страница 1)
Скачущий на льве
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 22:49

Текст книги "Скачущий на льве"


Автор книги: Леонид Мацих



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)

Леонид Мацих
Cкачущий на льве

Сцены из древней истории

Действующие лица:

Элий Публий Адриан, римский император.

Марк Тиней Руф, проконсул провинции Римская Сирия.

Валерий Пизон,

Квинт Корд, римские трибуны при проконсуле.

Марий,

Луций,

Септимий, римские солдаты.

Флегонт, секретарь Адриана.

Рабби Гамалиил, глава Синедриона, Совета мудрецов Израиля.

Рабби Акива, именуемый Утешителем, член Синедриона.

Рахиль, его умершая жена, являющаяся ему в видениях.

Хана, его дальняя родственница.

Рав Меир, член Синедриона.

Брурия, его жена.

Наоми, ее сестра.

Натан,

Давид,

Иосиф,

Даниил, ученики раввинской академии.

Элиша Бен Авуйя, личный представитель проконсула.

Аристобул, странствующий философ.

Эли, «человек из народа».

Ангел смерти.

Горожане, крестьяне, слуги, солдаты.

Действие происходит в Земле Израиля, в городах Лод и Кейсария, в 130–135 гг. н. э.

ДЕЙСТВИЕ 1

Первая сцена. Солдаты и старик-«Мессия». Появление Акивы

Трое солдат римского патруля идут по дороге. Старший из них, Септимий, подгоняет остальных.

Септимий. Давайте быстрее, парни! Плететесь, как водовозные клячи!

Марий. Куда мы так спешим, старшой? Добро бы в кабак или к девкам. А то ходим взад-вперед по этой пыльной дороге непонятно зачем.

Луций. Что мы тут охраняем, старшой? Вокруг ничего нет, кроме коровьих черепов и козьего дерьма.

Септимий. Мы охраняем порядок! И нечего тут обсуждать. Нам надо засветло выйти к межевому столбу, там будет ждать смена. И, клянусь щитом Геркулеса, я выйду туда вовремя, даже если мне придется погонять вас палкой!

Луций. А, тысяча фурий!

Септимий. Что там у тебя опять?

Луций. Лопнул ремень на калиге.

Садится, возится с обувью.

Септимий. Обувь надо чинить в лагере, а не дуться в кости каждый вечер.

Луций. Ладно, старшой, не зверствуй! Марий, дай шило!

Марий. Я тебе давал на прошлой неделе. Проиграл, что ли?

Луций. Да нет, дел куда-то… Ну дай, а?

Марий. Двадцать сестерциев.

Луций. Ты стал совсем как еврейский меняла. С товарищей деньги берешь?

Септимий. Ты, правда, совсем как крыса!

Марий. Да ладно, я же пошутил… Мозги у вас от жары скисли! На, держи!

Септимий. Луций, потом воткни его себе в задницу, чтобы больше не терять.

Марий. Э, смотрите! Кто-то идет!

Септимий делает знак. Солдаты скрываются.

Да быстрей ты, хромая курица!

Появляется странного вида прохожий. Он прилично одет, но бос. На боку у него кожаная сумка, в руках посох. Он что-то бормочет и размахивает руками.

Прохожий. Ливень из огня и серы горящей! Потоком изольется пламя с небес!.. Ярость гнева Господнего!

Септимий. Эй, прохожий! Ты кто таков и куда идешь?

Прохожий. Я – Мессия, помазанник Божий! Я иду в Иерусалим, чтобы отстроить Святой город и восстановить Храм Господень!

Септимий. Эй, идите сюда! Это опять Мессия!

Солдаты подходят.

Луций. Как, еще один? Это уже восьмой за два дня!

Марий. Этот самый плюгавый из всех. Эй, еврей, что ты несешь в своей сумке? Золото, драгоценности, благовония? Говори, а то проткну, как жабу!

Прохожий. Говорю тебе, страж тьмы, я – Мессия из рода Давида, царь Израиля! Я иду в Иерусалим. А на головы язычников я призову ливень из огня и серы пылающей!

Луций. Ну, что царь – это по всему видать!

Марий. А в сумке-то что? Серебро, золото?

Септимий. Не трогай его! Ты что, не видишь, что он сумасшедший? У них, наверное, сгорел приют для умалишенных, и все безумцы разбрелись по дорогам.

Прохожий. Нет, воин бездны, я в здравом рассудке. Золото и серебро мне не надобны, ибо в моей суме – сокровище, коему нет равных в мире.

Марий. Что же там такое?

Прохожий. Шхина – присутствие Божье, блеск славы Его, сверкание доблести Его, сияние силы Его!

Марий. Блеск, сверкание? Ну-ка давай сюда!

Хватает сумку.

Септимий. Оставь его в покое! Старик, ты понимаешь меня?

Тот кивает.

Иерусалим – там (машет рукой). Мессии, вроде тебя, ходят той дорогой. Ступай и ты туда!

Прохожий. За то, что ты указал дорогу Мессии, о заблудший язычник, Господь воздаст тебе добром. Если ты раскаешься и примешь нашу веру – тебе может быть дарован удел в мире грядущем, в царстве праведников.

Марий. Старшой, ты в порядке! Если ты обрежешь (жест) и станешь евреем, тебя ожидает теплая компания в чесночном еврейском раю!

Хохочут.

Прохожий. На головы народов да изольется ярость гнева Твоего! Ливень из огня и серы!

Он уходит. Марий догоняет его и срывает с него сумку. Он дает Прохожему пинка и возвращается к своим.

Септимий. Забрал все-таки… Ну, ты и жук…

Луций. Все делим поровну?

Марий. Конечно! Я не хорек вонючий!

(Вытряхивает сумку, выворачивает ее наизнанку, она пуста.)

Септимий. Ну, что там?

Марий. Ничего! Ни-че-го!! Жаль, не приколол старичка… О, вон еще один!

Септимий делает жест, двое быстро скрываются. Септимий подходит к появившемуся человеку (это Акива) с дротиком наизготовку.

Акива. Мир тебе, легионер! Не волнуйся так, а то ты чего доброго, бросишь в меня своим пилумом и проткнешь насквозь. У меня же под хитоном нет боевых доспехов, я мирный человек. Давай я сяду на землю, положу руки на колени, так ты будешь меньше меня бояться. Садится.

Септимий. Я тебя не боюсь!

Акива. Я вижу! Вон пальцы как сжал! И глаз дергается.

Септимий. Ты кто такой и куда идешь?

Акива. Я – Акива, учитель из Лода. Иду домой. Я всегда хожу этой дорогой, и здесь никогда не было патруля.

Септимий. А вот поставили! Сумку покажи.

Акива. Смотри!

Показывает сумку.

Септимий. Что там у тебя?

Акива. Свитки, лепешка и козий мех с водой.

Септимий. Ножа нет?

Акива. Зачем он мне? Хлеб я могу ломать руками.

Септимий. Можешь встать.

Делает жест своим. Солдаты подходят.

Ты не Мессия?

Акива. Я? Упаси Бог! Я обычный человек. А ты что, ждешь Мессию?

Септимий. Они сами к нам идут. Сегодня уже пятеро таких было. Слушай, Акива, раз ты учитель, объясни мне кто такой этот Мессия? Это беглый еврейский царь?

Акива. Нет. Это посланник Божий. Он придет в человеческом облике, чтобы исполнить волю Господа.

Септимий. А когда?

Акива. Это знает только Бог.

Септимий. И что потом будет?

Акива. Этого тоже никто не знает.

Септимий. Так он уже пришел или еще нет?

Акива. Нет, его еще нет. А вот что за интересная сумка у твоего молодца? Явно с чужого плеча. Ливанская кожа, сидонская выделка, правда, старая, вся потерлась. Никогда не видел таких сумок у легионеров. Ты хоть знаешь, что там внутри?

Марий. Ничего. Мы только что смотрели.

Акива. Плохо же вы смотрели, раз ничего не увидели.

Луций. Я говорил тебе!

Марий. Да ты же сам видел, что она пустая. А что там должно быть?

Акива. Шхина, присутствие Божье, блеск славы Его.

Солдаты переглядываются. Марий вытряхивает сумку, и они опять все тщательно осматривают.

Вот она!

Заслоняет глаза рукой, молитвенно воздевает руки.

Септимий. Провалиться мне сквозь землю, если я что-нибудь вижу.

Акива. И вы не видите?

Солдаты качают головами.

Значит, она вам не нужна. Продай мне эту сумку.

Марий. Сколько ты дашь?

Акива. Десять сестерциев.

Луций. Это мало.

Акива. В самый раз за старую пустую сумку.

Марий. Если еврей торгуется, надо просить больше.

Акива. Ну, пятнадцать. Больше у меня все равно нет.

Луций. Да отдавай! Тебе она ни к чему, а больше за эту рухлядь никто не даст.

Марий. Ладно, давай деньги.

Берет деньги, прячет их, потом дает сумку.

Акива. Вот это удача! Теперь со мной Шхина, присутствие Божье. Захочу, сумка наполнится серебром и золотом, сапфирами и рубинами.

Марий. Палица Геркулеса! Выходит, еврей нас надул!

Акива. Конечно! А ты как думал? Ты хотел обхитрить еврея в торговле?

Марий. Слышь, старик, отдай назад!

Акива. Нет, ты мне ее продал, теперь она моя.

Марий. Я верну тебе деньги! Давай сумку!

Акива. Нет, парень, что сделано, того не воротишь.

Солдаты ссорятся между собой.

Луций. Старик, отдай по-хорошему!

Септимий. Не трогайте его! Ты продал сумку добровольно, теперь нечего жалеть. (Акиве). А ты, Акива, в самом деле, можешь наполнить сумку деньгами?

Акива. Кто во что верит, тот это и получает. Там, где один ничего не замечает, другой видит сокровище.

Септимий. Да, ты непростой человек.

Акива. А простых вообще нет. А вам, легионеры, скажу так. Один из вас закроет глаза двум другим, и этот третий переживет еще многих. Счастливо оставаться!

Марий. Слышь, еврей, подожди! Давай я сумку еще раз посмотрю.

Септимий. Стой, где стоишь! Иди себе, Акива, смотри на свои сокровища.

Сцена встречи Аристобула и Элиши-Теодора

Аристобул. (Он идет, покачиваясь, прихлебывая из меха с вином.) Клянусь бедрами Афродиты, я заблудился… Где этот проклятый постоялый двор? Кривой кабатчик так махал руками, что я не понял – направо или налево? Эй, горожане, эй, поселяне! Есть здесь кто-нибудь? Никого… Где же мне искать ночлег? (глоток из меха). Пусть меня обезобразят фурии, если я двинусь дальше! Я буду ночевать здесь! Разве я не киник? Разве я не вольный философ, странствующий под небом? Мне везде готов ночлег… У меня есть ноги, чтобы ходить, есть задница, чтобы сесть, и клянусь трезубцем Посейдона, я тут же сяду! Вот…

Садится.

Я улягусь прямо тут на дороге, и горе всякому, кто осмелится нарушить покой философа.

Ложится.

Появляется человек с фонарем в руках. Это Элиша. Несмотря на фонарь, он не замечает Аристобула, и натыкается на него. Ругательства, проклятия, неразбериха. Элиша опомнился первым.

Элиша. Милосердный Господь! Это ты, Аристобул? Вот так встреча!

Аристобул. Мой друг Теодор! Вот неожиданность! Что же ты идешь с фонарем, и ничего не видишь? Или ты, как философ Фалес, смотришь только на звезды, а под ноги не смотришь?

Элиша. Аристобул, как я рад тебя видеть! Мне сообщили, что ты приехал в наши края, я уже неделю безуспешно ищу тебя. И вдруг – натыкаюсь на твое распростертое тело. Я, признаться, поначалу подумал, что это дохлый баран или осел.

Аристобул. Ты недалек от истины, Теодор. Только осел мог поверить рассказам еврейских купцов в Александрии и приехать в эти гиблые места. Они говорили: «Земля здесь течет молоком и медом, здесь рай земной! Вода здесь как вино, а вино – как амброзия, которую вкушают боги на Олимпе. Земля благословенная, земля обетованная!..»

Элиша. Эта земля не хуже и не лучше любой иной. Но жители ее склонны к фантазиям и любят выдумывать всякие небылицы. Что же, действительность далека от рассказов?

Аристобул. Теодор, друг мой, у самого красноречивого рапсода не найдется слов, чтобы описать мое разочарование и досаду! Ты знаешь, я много путешествовал, и это, безусловно, самое мерзкое место из тех, где мне приходилось бывать. Если Афины – это сердце мира, Александрия – голова мира, а Рим – его чрево, то эти места, не обижайся, это – настоящая жопа мира.

Элиша. Ах, мой бедный друг! Ведомый безошибочным чутьем философа, ты умудрился отыскать в этой благословенной стране, которую ты столь красочно описал, самое глухое место! Тебя можно поздравить, ты угодил в самое средоточие… Теперь я не удивляюсь, что нашел тебя именно здесь!

Смеются, обнимаются.

Аристобул. Теодор! По милости богов я встретился с тобой.

Элиша. Почему, дорогой Аристобул, ты улегся на этом месте?

Аристобул. Я искал постоялый двор измаильтянина Халеда. Мне его посоветовали как лучший и сказали, что это совсем рядом.

Элиша. Ты был на правильном пути. Это действительно недалеко. Вставай, я поведу тебя.

Аристобул. Нет, друг мой Теодор, давай останемся здесь. Тут тихо, хорошо. У меня есть с собой мех вина, вот… Я с удовольствием угощу тебя.

Шарит руками вокруг.

Не перепутать бы с чернильницей… Впрочем, это местное вино, так что вкус одинаковый. Хочешь глоток?

Элиша отпивает из меха и морщится.

Пей еще, прошу тебя!

Элиша. Нет, благодарю. Это вино для философов и людей духа, не различающих вкуса напитков. Я предпочитаю вина для богачей.

Аристобул. Всякое вино есть благо! Вино необходимо кинику как воздух. Право, Теодор, становись киником и тебе откроется истина, как она открылась мне.

Элиша. Вот как? Что же есть истина?

Аристобул. В том, что все люди – жалкие, низкие, глупые, создания, достойные лишь презрения.

Элиша. Ну, а боги?

Аристобул. А боги еще хуже людей! Это завистливые, злобные существа, с радостью взирающие на людские несчастья. Ничто их так не веселит, как вид наших страданий.

Элиша. Я вижу, ты суров и к людям, и к богам.

Аристобул. Истинный киник ко всем относится ровно, непредвзято и недоброжелательно.

Элиша. Похвальная беспристрастность. Но себе, любимому, ты можешь оказать некоторое снисхождение? Пойдем отсюда. Здесь не место приличным людям. Не будем доставлять богам удовольствия видом наших лишений.

Аристобул. Никуда не пойду с тобой, пока не убедишь меня в том, что ты – настоящий киник.

Элиша. О, в этом ты можешь не сомневаться! Я служу людям, которых всей душой ненавижу, преуспеваю в занятиях, которые сам презираю. И все это ради того, чтобы вести ту жизнь, которую я считаю пустой и ничтожной.

Аристобул. Клянусь стрелами Аполлона, это слова истинного философа! Сам Хрисипп оценил бы изящество слога.

Пьют.

Элиша. Кто такой этот Хрисипп?

Аристобул. О, это славный муж, мой друг и покровитель. Правда, он непристойно богат, но даже это не умаляет его достоинств. Он торгует соленой рыбой и пряностями. Ему часто случается подсовывать змею вместо угря и жаб вместо сардин, но при этом он честнейший среди александрийских торговцев. В душе он подлинный киник.

Элиша. Это вполне подтверждается твоим рассказом. Он поддерживал тебя в трудные минуты?

Аристобул. Как Орест помогал Пиладу! Я как-то написал некую эпиграмму про нравы жен наших богачей. Через сутки мои строки повторял весь город. Городской совет обвинил меня в непристойности. Как будто бывают пристойные эпиграммы! Это все равно, что в бане мыться одетым. Я попытался объяснить им это, но ничтожные людишки ничего не понимают в искусстве. Меня присудили к штрафу, который любезно заплатил Хрисипп. Я пригвоздил мерзавцев к позорному столбу пламенной сатирой «Собрание забавных уродцев».

Элиша. Название хлесткое. Хрисиппу понравилось?

Аристобул. Клянусь копытом Пегаса, только ему и понравилось. Он всячески ободрял и утешал меня.

Элиша. Тебе понадобилось утешение?

Аристобул. Еще бы! Воспетые мною уродцы захлебывались желчью от злобы. Они вознамерились совсем сжить меня со свету. Для начала они лишили меня должности декламатора в театре, а потом постановили изгнать из города. Хрисипп приютил меня на своей вилле, предоставил в мое распоряжение свою библиотеку и подарил мне свою наложницу, юную золотоволосую киммерийку.

Элиша. Ты познал с ней тайны любви и страсти?

Аристобул. (Отхлебывает вина). В полной мере! Через месяц она сбежала с конюхом, забрав все мои деньги и вещи. Клянусь змеями Горгоны, опытные воры не взяли бы больше. Она унесла даже грязное белье, старую плевательницу и бронзовые зубочистки.

Элиша. Возможно, на память о тебе?

Аристобул. Только библиотеку она не тронула. Свитки внушали ей ужас. Я благословил богов, что не научил ее читать, несмотря на ее просьбы и слезы.

Элиша. Ты поступил разумно! Боги лишают мужской силы того, кто учит женщину грамоте.

Аристобул. Поступающий так подобен безумцу!

Элиша. Такой человек подобен тому, кто взращивает на груди своей аспида и ехидну! Что может быть опасней грамотной женщины?

Аристобул. Только три вещи: буря на море, моровая язва и гнев богов.

Элиша. Превосходно сказано! Эти слова нужно высечь золотом на мраморе и поместить при входе в Александрийскую библиотеку. В тебе дремлет великий поэт, друг мой! Продолжаешь ли ты писать?

Аристобул. Ах, Теодор, я больше не пишу для театра. Для своих комедий и трагедий я избрал самую завидную сценическую судьбу: ни одну из них не видели эти глупцы-зрители. Я не стал их никому предлагать.

Элиша. Это правильно! Толпа недостойна стоять у жертвенного треножника поэта, когда он общается с богами. Ну, а стихи?

Аристобул. Со мной произошла невероятная история. В библиотеке Хрисиппа я прочел «Вакханок» Еврипида. Два дня потом я пил и плакал, а после дал зарок никогда больше ничего не писать. Свои дощечки я сжег в печи, папирусы отдал детям в школу, а из кожаных свитков сделал эти сандалии. Вот взгляни, тут можно разобрать буквы.

Элиша. Аристобул, это достойно трагедии Эсхила! Музы рыдают на облаках! Ты преподнес людям и богам поистине бесценный дар: избавил их от своих творений! Велика твоя заслуга перед Аполлоном! И ты не потратился на обувь, проявил похвальную экономию! Ты равно достоин войти в греческий ареопаг и в еврейский Синедрион!

Аристобул. Ах, Теодор, даже в твоей желчи чувствуется сладость!

Обнимаются, по очереди пьют из меха.

Элиша. О, лоза Диониса! Я не в силах больше пить эту дрянную кислятину. Пойдем же к Халеду, там подают недурное вино. Его харчевня станет приютом для странствующих философов.

Встают и отряхиваются.

Лукавый агарянин превосходно готовит барашка с травами и медом.

Аристобул. Но у меня мало денег для таких яств.

Элиша. Ничего, я угощаю. Не бойся, ты не разоришь меня. У меня есть одна вещица, благодаря которой нас будут кормить и поить бесплатно, да еще и благодарить за оказанную честь.

Аристобул. Что это за волшебный талисман?

Элиша. С виду – обычное серебряное кольцо. Но надпись на нем… Впрочем, это пустяки.

Аристобул. А зачем тебе фонарь? Ты что, как Диоген ищешь человека?

Элиша. О нет, я не настолько наивен. Правда, было время, когда я действительно искал Человека. Искал среди евреев, эллинов, римлян, египтян… Увы, поиски мои не увенчались успехом. Царь Соломон говорит в книге Экклезиаст, что нашел одного достойного среди тысячи, а я не нашел и этого. Впрочем, нет, одного нашел.

Аристобул. Ты еще не забыл еврейскую библию, Теодор?

Элиша. Как я могу ее забыть, когда эта книга вылепила мне душу?

Аристобул. Прекрасный поэтический оборот! Вот тебе следует писать стихи!

Элиша. Я слишком много написал за это время официальных донесений, чтобы помышлять о поэзии. Поэзия требует свободы, а я, увы, на службе у проконсула. Давай не будем об этом сейчас!

Аристобул. А кто сей муж, коего ты почел достойным называться Человеком? Не киник ли он?

Элиша. К счастью, нет. Это один старый учитель, его зовут Акива.

Аристобул. А, я помню, он писал нечто о свободе воли. Занятное сочинение.

Элиша. Да, он хорошо пишет. Ну, что пойдем? Давай, любезный Аристобул, отпразднуем встречу старых друзей как должно! Вспомним наши золотые деньки в Александрии…

Аристобул. Как мы сиживали у Киприана…

Элиша. Да, у Киприана… Золотое ливанское вино… Пляшет легконогая Аглая… Звуки флейт и арф… Мы молоды и беспечны… Ты декламируешь Софокла…

Аристобул. А ты – Пиндара…

Элиша. Смотри-ка, ты не забыл… Будем сегодня читать великих поэтов. Ты прочтешь мне Еврипида! Музы будут осенять нас крылами…

Аристобул. Может быть, там мы найдем Человека?

Элиша. В придорожной харчевне? Едва ли… А если будем смотреть друг на друга (поднимает фонарь) – тем более нет!

Смотрят друг на друга, смеются.

Пойдем, мой друг! Пусть фонарь не поможет нам найти человека, но он укажет нам дорогу в таверну!

Cцены в Бейт Мидраше – «игра в иголочку», приход Элишы, Аристобула, Гамалиила и Акивы

В Доме Учения – Бейт Мидраше ученики склонились над столом и что-то сосредоточенно делают. Они сопят, сталкиваются лбами, мешая друг другу, пытаются исполнить какую-то тонкую работу. Когда они расступаются, становится видно, что на столе лежит стопка листов папируса и кожаный свиток. У одного из учеников в руках игла.

Даниил. Иголочка – самый верный способ узнать правду. Ну, говорите куда колоть? Сюда, Натан?

Давид. Зачем колоть?

Иосиф. Братья мои, не делайте этого, прошу вас! Это великий грех!

Натан. Какой грех?! Это испытание, вроде Божьего суда. Вечно ты всего боишься. Коли сюда!

Давид. Да расскажите же, наконец, в чем состоит испытание?

Даниил. Нужно проколоть иголкой листы или свиток с Писанием и посмотреть, на какой стих указывает острие иглы. Если смысл стиха совпадает с тем, о чем ты думаешь, значит, Божий суд свершился.

Натан. Уверен, мы все сейчас думаем об одном и том же. У всех в мыслях только один вопрос: является ли Симон Бар Кохба истинным Мессией?

Давид. Да об этом кричат на всех перекрестках!

Натан. Нам нет дела до криков толпы. Мы – ученики мудрецов, должны основывать свои выводы на Писании.

Иосиф. Братья мои, мы – ученики мудрецов и сами – будущие мудрецы. Мы не должны совершать таких языческих ритуалов! Это напоминает гадание идолопоклонников.

Даниил. Не хочешь – не надо! Я колю сюда!

Разворачивают свиток, читают текст:

«Верно, сей перед Господом помазанник Его!»

Общее изумление.

Давайте еще раз, теперь ты, Натан!

Колют.

Натан. «Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей».

Переглядываются.

Теперь ты, Иосиф!

Иосиф. Нет, я не буду! Это осквернение свитка!

Даниил. Давай, Давид! В добрый час!

Колет.

«Семьдесят седьмин определены для народа твоего и святого города твоего, чтобы покрыто было преступление, запечатаны были грехи и заглажены беззакония, и чтобы приведена была правда вечная, и помазан был Святой святых».

Тишина, все ошеломлены.

Все. Чудо! Это чудо! Не может быть! Ты же все видел своими глазами! Зрячие – да узрят! Семьдесят седьмин прошло со времени разрушения Храма! Сомнений быть не может! Господь ясно указывает нам: Он послал нам своего посланника – Мессию. И этот Мессия – Симон Бар Кохба!

Даниил. Но ведь Бар Кохба не царского рода. Разве Мессия не должен быть потомком царя Давида?

Натан. Мессия может быть кем угодно. Но когда он возьмет в руки судейский жезл, устами его будут говорить правосудие и милосердие. Когда он развернет свиток Писания, не будет равных ему в толковании слова Божьего. Когда в руках его окажется меч, он будет непобедимым воителем. Когда он облачится в царский пурпур, он будет самым справедливым властителем.

Появляются Элиша и Аристобул. Они одеты по-гречески, выглядят элегантно. Их появление вызывает замешательство.

Элиша. Приветствую почтенное собрание! Мы ищем Рабби Гамалиила, главу совета мудрецов Синедриона.

Натан. Он скоро должен появиться здесь, но … вы не могли бы подождать его во дворе?

Аристобул. А что, он выйдет во двор?

Натан. Нет, но вам лучше подождать там.

Аристобул. Зачем же нам ждать его во дворе, если он появится тут?

Даниил. (Твердо) Вам нельзя здесь находиться.

Аристобул. Почему? Разве это его личные покои? Это же Бейт Мидраш, Дом Учения! Это – общественное место, как палестра или мусеон. Над входом висит надпись: «Пусть войдет всякий, жаждущий мудрости». Мы сильно жаждем мудрости!

Давид. А кто вы такие?

Аристобул. Мы – странствующие философы. Мы путешествуем по миру и составляем свод человеческих заблуждений, глупости и суеверий. В поисках материала для очередной главы мы пришли к вам.

Иосиф. В таком случае, вы ошиблись. Здесь нет ни суеверий, ни заблуждений. Здесь царство истины.

Аристобул. Тогда нам именно сюда! Чаще всего самые нелепые суеверия скрываются под сенью учения, называющего себя полной истиной.

Давид. Говорю тебе, здесь нет суеверий! Здесь изучают слова Единого Бога, Творца земли и небес!

Аристобул. Вот! Тут подробнее!..

Элиша. (Перебивает его). Погоди, мой друг! Видите ли, мой товарищ, Аристобул, и я, Теодор, действительно собираемся побеседовать с прославленным Рабби Гамалиилом о некоторых людских заблуждениях. Если мы мешаем вам в ваших высокоученых занятиях, мы с удовольствием подождем во дворе. Мы надеемся, что вы возьмете на себя труд известить его о нашем приходе. Но, по правде сказать, нас несколько удивляет такой прохладный прием. Разве не сказано в книге Исход: «Пришельца не обижай, ибо сами вы были пришельцами в земле египетской»?

Смущение.

Можно ли истолковать ваше молчание как разрешение остаться? Мы вам чрезвычайно благодарны!

Натан. Ты знаком со Священным писанием?

Элиша. Да, я учился у еврейских мудрецов и усвоил кое-что из их уроков… Не разъясните ли вы нам смысл вашего ученого спора? Вы ведь говорили о Мессии?

Из дальнего конца зала доносится басовитый голос Рабби Гамалиила:

Гамалиил. Почему у дверей нет привратника? Почему разбросаны свитки? Кто пустил в Бейт Мидраш посторонних? Кто это такие?

Натан. Рабби, это греки, странствующие философы, они сказали, что у них к тебе дело.

Гамалиил. Необрезанные в Бейт Мидраше? Надеюсь, они не трогали свитков Торы и священного ковчега?

Даниил. Нет, Рабби, они сидели в том углу.

Гамалиил. Давид, скажешь слугам, чтобы вымыли со щелоком все, к чему они прикасались. Потом все эти вещи окунете в кипяток. Иосиф, ты проследишь за всем и скажешь очистительные молитвы.

Ученики кланяются.

Они не вносили сюда, не дай Бог, своей еды или питья?

Даниил. Нет, Рабби, только письменные принадлежности.

Гамалиил. Хорошо. Я подойду к ним. Дан, запишешь наш разговор.

Подходит к Элише и Аристобулу. Ученики стоят поодаль.

Элиша. Мир тебе, о мудрый Гамалиил!

Гамалиил. Мир и тебе, пришелец. Какое дело у тебя ко мне?

Внезапно меняется в лице и орет:

Как ты посмел прийти сюда? Отойдите от него все! Дальше! Дальше! Это – мерзкий отступник Элиша Бен Авуйя. Убирайся отсюда, пес!

Аристобул. Что ты так орешь, старик? Мы же пришли с миром!

Гамалиил. Змеиное отродье! Блуд шакала и гиены! Прочь отсюда немедленно!

Элиша. Погоди, Гамалиил, дай мне сказать слово!

Гамалиил. Ни единого слова, ублюдок! Твое смрадное дыхание оскверняет эти святые стены! Убирайся в то блудилище демонов, из которого ты явился!

Элиша. (Властно) Гамалиил, сдержи поток своего злоречия! Посмотри, тебе известна эта печать?

Делает шаг вперед.

Гамалиил. Не приближайся ко мне! Стой на расстоянии семи шагов, как прокаженный!

Элиша. Посмотри внимательно. Это печать проконсула провинции Римская Сирия Марка Тиннея Руфа. У меня к тебе дело.

Гамалиил. (С ненавистью) Что ты хочешь?

Элиша. Это дело конфиденциальное. Прикажи своим людям уйти.

Даниил. Рабби, мы не оставим тебя одного с этим…

Гамалиил. Ступайте во двор! Я его не боюсь. Пусть твоя греческая подстилка тоже выйдет!

Аристобул. Не беспокойся, старик, я уйду. Видеть тебя – такое же удовольствие, как созерцать зловонную клоаку.

Ученики и Аристобул уходят.

Элиша. У проконсула есть к тебе несколько вопросов.

Гамалиил. Говори кратко.

Элиша. Известен ли тебе человек по имени Симон Бар Кохба?

Гамалиил. Нет.

Элиша. Известно ли тебе, что этого человека называют Мессией?

Гамалиил. Нет.

Элиша. Известен ли тебе кто-либо иной, притязающий на такой титул?

Гамалиил. Последователи Иисуса из Назарета утверждают, что он якобы был Мессией. Римским властям хорошо известно, что эта секта не имеет к нам никакого отношения.

Элиша. Известно ли тебе о наборе и обучении войска на юге страны и о закупках оружия для борьбы с Римом?

Гамалиил. Нет.

Элиша. Одобрено ли это Синедрионом?

Гамалиил. Это пустой вопрос. Раз ничего не известно, стало быть, ничего не одобрено.

Элиша. Возможно ли, чтобы подобное одобрение исходило от кого-либо из членов Синедриона без твоего ведома?

Гамалиил. Нет, это исключено. Это все?

Элиша. Гамалиил, речь идет о судьбе Дома Израиля!

Гамалиил. Всемогущий Бог! Я сыт по горло твоими речами. Если ты изложил все, что желает знать твой наниматель, ступай прочь отсюда!

Элиша. Гамалиил, обуздай свои чувства и дай дорогу разуму!

Гамалиил. Клянусь Святым Божественным Именем, что если ты сейчас же не уйдешь, тебя не спасет даже печать проконсула! Я прикажу выволочь тебя во двор и побить камнями. Убирайся!

Голос Акивы:

Акива. Гамалиил, брат мой, кого ты гонишь из Дома Учения так яростно и кому грозишь столь ужасными карами?

Элиша. Акива, мир тебе! Выслушай хоть ты меня!

Акива. Это ты, Элиша сын Авуйи! Что привело тебя сюда? Ты пришел покаяться?

Гамалиил. Нет, Акива, он пришел задать мне вопросы проконсула Руфа. Я выслушал его и на все вопросы ответил отрицательно.

Элиша. Акива, прошу тебя выслушать меня. Это дело чрезвычайной важности.

Акива. Но ведь ты уже излагал его главе Синедриона?

Элиша. Я хочу поговорить с тобой, Акива. Прошу тебя, удели мне время.

Гамалиил и Акива переглядываются.

Акива. Как ты полагаешь, Гамалиил?

Гамалиил. Я думаю, римляне хотят вбить между нами клин, а этот (кивок) пытается нас поссорить.

Акива. Значит, если я не выслушаю его, они будут думать, что это у них может получиться. Говори, Элиша!

Элиша. Я бы хотел поговорить с тобой наедине.

Гамалиил. Акива, прошу тебя, будь крайне осмотрителен!

Акива. Обещаю тебе это, брат мой Гамалиил, как главе Синедриона и своему старому товарищу.

Гамалиил уходит, брезгливо обходя Элишу.

Элиша. Рад видеть тебя, Акива.

Акива. Не могу сказать о себе того же, но все же хорошо, что я нахожу тебя в добром здравии. Садись, Элиша, и расскажи мне о своем деле.

Садится и приглашает Элишу сесть рядом.

Элиша. Ты не считаешь меня прокаженным?

Акива. (Усмехаясь) Нет. Я считаю тебя сбившимся с пути. Но заблудшая овца не обязательно паршивая.

Элиша. Акива, дело очень серьезно. Речь идет о жизни и смерти.

Акива. Вот как? Ну, тогда нам непременно следует выпить.

Достает из сумки кувшин и стаканчики.

Вина у меня, увы, нет. Я теперь почти не пью вина. Крепкое мне запретил врач, а разбавленное, хоть убей, пить не могу. Я ведь не греческий философ, я – еврейский пастух, я привык к настоящему вкусу и запаху. У меня тут гранатовый сок. Мои ученики прислали мне из Парфии этот кувшин с двойными стенками, тут сок остается холодным даже в самый жаркий день. Хочешь?

Наливает.

Лехаим – за жизнь! Ты не забыл еще еврейского пожелания?

Элиша. Лехаим!

Пьют.

Я ничего не забыл, Акива, брат мой!

Акива. А вот здесь остановись, Элиша! Я не брат тебе. Ты сам утратил возможность называть братьями сынов своего народа. Ты отрекся от завета отцов и стал перебежчиком.

Элиша. Ну, какой я перебежчик? Разве была война?

Акива. Война идет все время. Это вечная война между Светом и Тьмой. Ты покинул свой пост, а потом ушел к противнику. Но оттого, что ты объявил перемирие на своем участке, война ведь не прекратилась. Ты так по-детски обижаешься, когда тебе об этом напоминают.

Элиша. Давай вернемся к нашему делу.

Акива. Да-да, о жизни и смерти. Что нового тебе есть сказать на вечную тему?

Элиша. Речь идет о предотвращении ужасного несчастья. Тебе известен человек, по имени Симон Бар Кохба?

Акива. Его имя сейчас известно каждому в Израиле.

Элиша. Известно ли тебе, что он собирает войска и оружие?

Акива. Да, об этом все говорят.

Элиша. Он собирается воевать с Римом?

Акива. Думаю, да.

Элиша. Это одобрено Синедрионом?

Акива. Нет. Он делает это на свой страх и риск.

Элиша. Его считают Мессией?

Акива. Многие в народе так думают.

Элиша. А ты, Акива, считаешь его Мессией?

Акива. Не знаю. Я его никогда не видел.

Элиша. Но этот Симон, по-твоему, может быть Мессией?

Акива. Я не исключаю такую возможность.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю