355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леонид Лайт » Мозги » Текст книги (страница 9)
Мозги
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:12

Текст книги "Мозги"


Автор книги: Леонид Лайт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)

Глава 24

Уитни был крайне одержим идеей приобретения имения Хонестов. Трудно определить, какие эмоции были доминирующими в основе этого желания – амбиции, сохранившиеся со времен обеспеченного детства, или необходимость освобождения от некой материальной зависимости, но ради этого желания, Уитни был готов на всё.

Именно поэтому, сразу после подписания контракта с Моррисом Каннингфоксом он отправился к Вильяму Хонесту и подписал с ним уже подготовленные Чарльзом бумаги на приобретение имения.

Несмотря на то, что Лиз высказалась против скорого приобретения дома, Уитни твёрдо решил переехать в новый дом до операции, и сделал всё возможное для достижения своей цели.

На переезд семье Уитни потребовалось полторы недели.

За три дня до операции семьи двух наиближайших друзей Уитни Стивена и Чарльза приехали к Уитни на празднование новоселья.

Уитни сиял от счастья. Это был первый случай за последние несколько месяцев, когда друзья Уитни могли видеть проявление неподдельного счастья на его лице.

– Следующее главное событие – это поездка в Европу! – весело говорил он своим друзьям. – И немаловажным фактором для меня является то, что теперь я могу позволить себе эту поездку, не смотря на то, что я не являюсь адвокатом, как Чарли, или банкиром, как Стив!

Друзья Джери искренне радовались за него. Их радовало то, что они видели перед собой прежнего, весёлого и беззаботного Джери. Джери, не только поражавшего всех постоянством хорошего настроения, но и способного передавать это настроение окружающим.

Для празднования он подготовил специальную программу, в которую включил всевозможные веселые конкурсы, викторины. Победителям он вручал специальные призы.

Дети тоже чувствовали себя свободно и весело. Алиса, обладавшая столь же зажигательным характером и организационными способностями, как и её отец, смогла увлечь своих маленьких друзей на активное и шумное время провождение.

Единственным человеком, чувствовавшим себя не достаточно комфортно и весело на этом празднике, была Лиз. В отличие от всех её друзей она терзалась сомнениями по поводу принятого её мужем решения и ни на минуту не переставала думать о предстоявшей операции, от которой не ждала ничего хорошего.

Глава 25

…Эти два человека впервые увидели друг друга. Они были абсолютно разными людьми, но одна общая идея овладела их сознанием и привела в одно и то же время и место, тем самым, приравняв их друг другу.

Одним из них был известный историк, талантливый учёный, профессор Джеральд Уитни. Другим же – никому не знакомый человек, Джозеф Каннингфокс.

Каждый из них пришёл сюда за исполнением желания, и каждый из них вложил в него такой огромный смысл, что не было в мире ни одного человека, способного заставить кого-либо из них отказаться от него.

Исполнив своё желание, Джеральд Уитни надеялся доказать, что, будучи обычным учителем, имевшим за спиной лишь опыт работы в сугубо научной, интеллектуальной сфере, не проводившем в жизни ни одной коммерческой операции, не будучи владельцем преуспевающего банка, человек может добиться многого, в том числе, и в материальном смысле, положившись лишь на свой собственный интеллект.

Джозеф Каннингфокс, в свою очередь, мечтал о том, что, воспользовавшись шансом, предоставленным ему в самом разгаре его проблем, он сумеет, став другим, более совершенным человеком, изучив дело семьи, быть достойным своего отца и братьев, добиться уважения окружавших его людей и заслужить гордость своей матери.

До операции оставалось полчаса. Каждый из них был погружён в свои собственные мысли. Им обоим вспомнились события последних нескольких дней, когда мысли всех окружавших их людей – родных и друзей были заняты лишь темой предстоявшей операции.

Уитни вспомнил, как накануне, его друзья Пэмела, Чарльз, Кейт и Стивен пришли к нему домой, и они все дружно и весело обсудили их предстоящие планы. Чарльз сказал ему, что образ жизни, который они с Джеральдом вели до поступления в университет, в котором было много приключений, подсказывал ему, что главное приключение – ещё впереди и он, Чарльз, нисколько не удивлялся решению Джеральда. Стивен же выразил опасение, что Джери может остаться совсем без мозгов, если будет продавать их всякий раз, как ему захочется купить что-нибудь дорогое, например, яхту. И шутя, добавил, что предлагает ему воспользоваться одним из самых выгодных депозитов своего банка для сохранения и приумножения средств, оставшихся у Уитни после покупки дома, чтобы у него не было соблазна пойти на очередную операцию. Кейт предложила Уитни не обращать внимание на то, что говорят окружающие, а лишь придерживаться позиции, которую диктует ему его разум. Пэмела же была уже вся в мыслях о предстоящей поездке в Европу и мало, что могла добавить по поводу операции.

Джозеф вспомнил лишь сложный разговор со своей матерью и то, с каким трудом ему удалось убедить её в правильности своего решения. Он искренне надеялся на то, что результаты предстоящего эксперимента позволят ему приблизиться к тому, к чему он так стремился.

В назначенное время их пригласили в кабинет. Там уже находились все участники команды доктора Джонсона, и было подготовлено всё необходимое оборудование. Каннингфокс находился в кабинете, так как ему было разрешено присутствовать во время операции. Лиз также была там, но не как непосредственный участник-разработчик проекта, а как сторонний наблюдатель, так как побоялась влиять на течение процесса. По её просьбе на операции присутствовал Уолтер Вайсман.

– Ну, что же, дамы и господа! Все в сборе, я думаю, мы можем начать операцию, – сказал доктор Джонсон и включил диктофон. – Я, доктор Джейкобс Джонсон объявляю начало операции по переносу одного процента интеллекта профессора Джеральда Уитни господину Джозефу Каннингфоксу, согласно тематике, выбранной им и его родственниками. Время начала операции – двадцать четвёртое июня, одна тысяча девятьсот девяносто восьмого года, девять часов утра. Вместе со мной, лицом, ответственным за проведение операции, присутствуют следующие сотрудники: профессор Гримсби Райдер, профессор Кристина Бинн, мои ассистенты, Роберт Браун и Джефферсон Смит, ответственный за программное обеспечение операции, профессор Том Крофт. Я прошу всех участников операции занять свои места. Прошу ответственных специалистов ответить на мои вопросы. Готовы ли к операции приборы Джеральда Уитни и Джозефа Каннингфокса?

– Приборы готовы, – ответили Роберт Браун и Джеффорсон Смит.

– Каково физическое состояние Джеральда Уитни?

– Все показатели в норме, – ответила Кристина Бинн.

– Каково физическое состояние Джозефа Каннингфокса?

– Все показатели в норме, – ответил Гримсби Райдер.

– Готова ли программа к работе?

– Программа к работе готова, – ответил Том Крофт.

– Прошу вас запустить программу, – сказал доктор Джонсон.

– Программа запущена, – ответил Крофт.

– Как вы себя чувствуете, профессор Уитни?

– Спасибо, хорошо, – ответил Уитни.

– Как вы себя чувствуете, господин Каннингфокс? – продолжал доктор Джонсон.

– Спасибо, хорошо, – ответил Джозеф.

– Прошу вас, профессор Крофт, выделить необходимые разделы для передачи и ввести необходимые параметры.

– Необходимые разделы выделены, параметры введены, – ответил Крофт.

– Включить программу переноса интеллекта, – сказал доктор Джонсон.

– Программа включена, – ответил Крофт.

Лиз и Каннингфокс были чрезвычайно напряжены. Каждый из них старался внимательно следить за происходящим и вслушиваться в каждое произносимое слово.

– Прошу вас, профессор Крофт, комментируйте процесс, – сказал доктор Джонсон.

– Одна десятая процента интеллекта перенесена, две десятых процента интеллекта перенесены…, – размеренно комментировал профессор Крофт.

– …Восемь десятых процента интеллекта перенесены, – продолжал комментировать Крофт.

– Подготовиться к отключению программы, – сказал Джонсон.

– Один процент интеллекта перенесён, – сказал Крофт. – Отключаю программу.

– Подготовиться к завершению операции, – заключил доктор Джонсон.

– Программа не отключается! – взволнованно сказал Крофт. – Процесс переноса интеллекта продолжается! Выбор разделов производится произвольно!

– Включить аварийное прекращение работы! – крикнул доктор Джонсон. – Каково физическое состояние пациентов?

– Показатели резко ухудшаются! – ответила доктор Бинн.

– Систематизирование внутренней информации нарушено! – в один голос воскликнули Роберт Браун и Джефферсон Смит.

– Аварийное прекращение не включается! – воскликнул профессор Крофт. – Процесс переноса интеллекта ускорился в десять раз! Пятнадцать процентов интеллекта перенесено!

– Необходимо отсоединить оборудование! – воскликнула Кристина Бинн. – Пациенты теряют сознание!

– Отключить питание и отсоединить оборудование! – крикнул доктор Джонсон. – Подготовить реанимацию!

Каннингфокс окаменел от ужаса. Лиз подскочила и, поддавшись необъяснимому импульсу, выбежала из кабинета…

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ « ПОСЛЕДСТВИЯ»

Глава 26

Лиз очнулась в медицинской палате. Возле ее кровати сидела Пэмела и заботливо поправляла ей одеяло.

– Что со мной случилось? – нервно спросила Лиз.

– Ты нас так напугала, дорогая! – ответила Пэмела. – Ты находилась без сознания целые сутки. Доктора уже начали серьезно беспокоиться.

– Без сознания? – автоматически повторила Лиз и приподнялась на локтях. – Боже, Джери! – воскликнула она. – Что с Джери?

– Хотела бы я сказать тебе, что с ним все в порядке, но не могу.

– Он… умер? – тихо спросила Лиз.

– Нет, боже мой, Лиз, нет, конечно! – горячо ответила Пэмела. – У него глубокий шок. В общем, знаешь, сейчас придет доктор Джонсон и все тебе расскажет.

– Я должна пойти к мужу! – взволнованно сказала Лиз, подскакивая с постели.

– В свое время! – твердо ответил вошедший доктор Джонсон.

– Это – ваша вина! – крикнула ему Лиз. – Вы не имели права распоряжаться чужим здоровьем и чужой жизнью! Зачем вы втянули его в свои дела?!

– Сейчас вы не можете рассуждать здраво, – невозмутимо ответил доктор Джонсон. – Вам необходимо успокоиться. А затем вы поймете, что на месте вашего мужа мог оказаться любой другой человек. Но это, конечно, вовсе не означает, что я отказываюсь признать свою вину…

– Я и сама во многом виновата, – сказала Лиз, садясь на кровать. – Я чувствовала, я знала, что это небезопасно! Я убеждала его, но он не послушал! И вот – результат! Я должна была быть твердой, но он слушал всех вокруг, но не меня! И это притом, что все думали исключительно об успехе операции, и только я одна думала именно о нем самом…

На некоторое время в палате воцарилась тишина.

– Что, конкретно, произошло с ним? – спросила она доктора Джонсона. – Мне необходимо знать всю правду. Я могу его увидеть?

– Как вы себя чувствуете? – в ответ спросил ее доктор Джонсон.

– При чем тут я? – нервно спросила Лиз. – Я чувствую себя хорошо! Скажите мне, как он себя чувствует! Или он так плох?!

– Просто, вы должны быть готовы к тому, что увидите. Последствия – невероятные!

– Чем окончилась операция?

– К тому времени, когда мы смогли отключить все оборудование, он потерял около тридцати процентов своего интеллекта. Причем, на данный момент довольно трудно определить, чего именно он лишился. Это относится и к его воспоминаниям, и к его знаниям. Грубо говоря, он потерял всего понемногу. А его оставшиеся знания перемешались. Ваш муж находится сейчас в крайне тяжелом состоянии. Это – как внезапный шок, который вывел из строя всю его систему мышления, плюс безвозмездная потеря тридцати процентов интеллекта.

– Этот процесс – необратим?

– Обратим! Но трудно сказать, как долго ваш муж будет возвращаться к нормальной жизни. Сейчас он не реагирует ни на какие внешние раздражители. Вся его нервная система расстроена. Это означает, что все придется начинать с начала – первая мимика, первое слово, первый шаг… Конечно, не все у него будет происходить как у ребенка – ведь у него осталось семьдесят процентов его собственного интеллекта, не смотря на то, что он находится в беспорядочном состоянии. Вначале, мозг должен будет самостоятельно справиться с систематизацией своего содержимого. Со временем все его оставшиеся знания займут свои места – вот с этого момента, который, еще раз вам напомню, произойдет не слишком скоро, ваш муж будет в состоянии самостоятельно восполнить все свои утерянные знания, если, конечно, пожелает их вернуть.

– Что же мне теперь делать?

– Не смотря на то, что сейчас очень многое будет зависеть именно от вас, я скажу лишь, что вы должны будете вести нормальный образ жизни. Ваш муж будет жить с вами, в вашем доме, в семье. С ним вы будете регулярно разговаривать, в смысле, вы ему будете что-то рассказывать, а он будет просто находиться рядом с вами, но вам не следует перенапрягать его. Конечно же, в первую очередь ему понадобится сиделка, которая будет его кормить, мыть, ухаживать за ним – ведь он в первое время будет как новорожденный, ну вы меня понимаете…

– Да.

– Сиделка должна будет находиться в доме круглые сутки. Но у нее будут свои обязанности. Ваша забота и забота ваших друзей – окружить вашего мужа вниманием, любовью, теплом, естественными человеческими эмоциями. Как я вам уже говорил, вы должны будете садиться рядом с ним, разговаривать между собой, шутить. Постепенно его мозг начнет реагировать на ваши слова, эмоции, память будет постепенно восстанавливаться. И важно, чтобы ваши дети чаще находились рядом с ним, играя в свои детские игры. Так они будут влиять на его подсознание. Часто больные быстрее поправлялись рядом с маленькими детьми, благодаря их живой энергии, эмоциям.

– Боже мой, бедные дети! – отчаянно сказала Лиз. – Они не переживут этого!

– Вы плохо знаете своих детей, Лиз! – улыбнувшись, ответил доктор Джонсон. – Они уже с отцом. Именно они все восприняли так, как нужно. Мы лишь объяснили им, что их отец – болен и требует особенного внимания и заботы. Так что, уже часа три, как они от него не отходят.

– Если вы позволили отвезти Джеральда домой, значит его физическое состояние не нарушено? – с надеждой спросила Лиз.

– Мы не обнаружили никаких изменений в его физическом состоянии. Все его проблемы сейчас связаны с нервной системой, которая, естественно, влияет и на его физическое состояние. Но я убежден, что, как только пройдет шок, его нервная система придет в норму, его сознание и мышление восстановятся. Я, разумеется, буду проводить регулярное наблюдение за вашим мужем, для чего в первое время буду довольно часто приезжать к вам. Но я также надеюсь, что, немного придя в себя, вы и сами, как опытный специалист будете принимать участие в его лечении. Если предположить, что все пройдет, как я ожидаю, то через какое-то время ваш муж вернется к своему прежнему совершенно нормальному состоянию.

– Теперь я могу увидеть мужа?

– Пойдемте…

– И еще, – добавил он, идя по коридору, – вам будет целесообразно взять отпуск, в связи со сложившимся положением. Я уже разговаривал с директором.

– Да, спасибо.

Подойдя к двери палаты, в которой находился Уитни, доктор Джонсон остановился и серьезно посмотрел на Лиз.

– Прошу вас, помните, – сказал он ей, – то, что вы сейчас увидите – временное состояние.

Войдя в палату, Лиз первым делом обратила внимание на огромное кресло-каталку, стоявшее посередине. Оно было повернуто спинкой к дверям. По обеим сторонам кресла сидели ее дети – Алиса и Николас и что-то друг другу шептали. На полу беспорядочно лежали игрушки, книжки, альбомные листки с рисунками – дети находились с отцом уже довольно долго.

Когда дверь открылась и вошла Лиз, Николас радостно воскликнул:

– Мама, я так рад, что с тобой все в порядке! Когда мы сюда приехали, нам сказали, что ты очень сильно устала и теперь спишь. Но мы не поверили, мы так боялись, что с тобой что-то случилось!

– А папа заболел… – грустно сказала Алиса. – Он ничего не слышит и не видит. Точнее, он все слышит и видит, но ничего не понимает и не может сказать.

– Но доктор Джонсон сказал, что он скоро поправится, – добавил Николас. – Если мы ему поможем.

– А мы поможем! – сказала Алиса. – Мы уже начали учить папу рисовать и говорить. Правда, пока еще ничего не получается, но обязательно получится!

– А еще, мы рассказывали папе сказки! – добавил Николас. – Мы рассказали ему о Геракле – все, что он нам рассказывал.

Алиса повернулась к отцу и, ласково погладив его по руке, сказала ему:

– Папа, папочка, наша мама пришла! Давай, мы тебя развернем!

Вдвоем с Николасом они быстро развернули кресло. Лиз еле устояла на ногах – увиденное потрясло ее. Уитни сидел в кресле, как живой труп: без движений, без всяких следов мыслей на лице, склонив голову на бок.

– Джери, – тихо сказала она, приближаясь к мужу.

– Он ничего не понимает… – посмотрев на него и на мать, участливо пояснила Алиса. – Не расстраивайся, мамочка, он не только тебя – он еще никого не узнает…

– Взгляд Лиз упал на нелепую панамку, надетую на голову Уитни. Заметив это, Николас спросил у нее:

– Правда, симпатичную панамку мы нашли для папы? Доктор сказал, что ему нельзя ни простужаться, ни перегреваться на солнце!

При виде всей этой картины, Лиз стало плохо. Она едва сдерживала слезы. Комок горечи, обиды и обреченности встал у нее в горле. Она ощущала чувство такой глубокой жалости и к мужу, и к детям, что ей вдруг стало стыдно за себя – за то, что она пролежала без сознания целые сутки, когда была так нужна всем им.

В этот момент вошли Чарльз и Стивен.

– Лиз, ты уверенна, что уже чувствуешь себя достаточно хорошо? – спросил Чарльз. – Ты слишком бледная!

– Ничего, – тихо ответила Лиз. – Со мной все в порядке.

– Пэм, собирай детей, складывай игрушки! – с деловым видом сказал Стивен. – Сейчас поедем, машина уже подошла! Пойдем с нами, Лиз!

– Уже?! – удивленно спросила она. – Я все еще не могу прийти в себя…

– Может быть, вы немного посидите? – участливо спросил доктор Джонсон. – Ваши друзья сами со всем справятся.

– Нет-нет, доктор Джонсон, со мной все будет в порядке, – ответила Лиз. – Лучше будет, если я поеду сейчас же вместе со всеми.

Стивен покатил коляску, а Чарли еще на некоторое время задержался с доктором Джонсоном.

Лиз, прислонившись к стене, подумала про себя: "В который раз я понимаю, что значит – настоящие друзья… Боже! Дай мне сил справиться с этим!"

В машине Пэм рассказала ей, что еще накануне им позвонили из больницы и сообщили о несчастье. Она вместе с Кейт поехала домой к Лиз забрать детей, а Стивен и Чарльз сразу отправились в больницу.

Лиз и Пэмела ехали в машине Смиттов. Впереди них шла огромная машина, в которой Стивен и Чарльз везли кресло-каталку с Джери и детей, выказавших настойчивое желание ехать с отцом.

Слушая Пэмелу и бессознательно глядя на машину, ехавшую впереди, Лиз не могла дать себе отчет в том, понимает ли она сама до конца, что вокруг нее происходит. Облокотившись на дверное стекло, и, прокручивая в голове все произошедшее, она не выдержала и разрыдалась.

– Что ты, дорогая! – сказала ей Пэмела. – Перестань, ведь мы рядом с тобой – мы поможем!

– Мне нехорошо, Пэм, – ответила Лиз. – Я смотрю вокруг, – все ведут себя так, как будто ничего не произошло. То есть, я хочу сказать, что все делают все необходимое, но, находя в себе силы сохранять спокойствие, чего я не могу сделать. Даже дети оказались мудрее и сильнее меня.

– Не переживай, Лиз! – подбадривала ее Пэмела. – Доктор Джонсон сказал, что даже при самых худших прогнозах, первый реабилитационный срок Джери продлится месяца два-три – это тот период, в который его сознание должно быть упорядочено, и он сможет продолжить нормальную умственную деятельность. В этот период мы все, если ты, конечно, не возражаешь, будем жить в вашем доме и все время находиться рядом с вами.

– Я буду только рада этому… Тем более что я боюсь, что первые несколько дней буду, просто, не в состоянии делать что-либо сама.

– Вот и отлично! Мы уже привезли свои вещи.

– Лишь бы вам это не доставляло проблем, – сказала Лиз.

– Не говори глупостей! – ответила Пэмела. – Не забывай, что мы с Кейт, все равно, сидим дома, а наши мужья и так собирались взять отпуск для поездки в Европу.

– Да уж… – критично заметила Лиз. – Вот вам и поездка!

– Никто не мог ожидать такого исхода, дорогая. К тому же, теперь мы, все-таки, будем вместе! А месяца через два-три Уитни придет в себя. А затем ты и оглянуться не успеешь, как он вновь возьмется за изучение различной литературы и станет прежним Джеральдом Уитни. Все будет, как раньше – вот тогда и поговорим вновь о поездке!

– Мне бы твою уверенность!

– Главное, что его физическое состояние не пострадало. Ну вот, мы и приехали!

Во дворе их встречала Кейт.

– Я, как раз, только что все приготовила! – сказала она. – Лиз дорогая, я рада, что ты в порядке! – продолжала она, помогая Лиз выходить из машины. – Теперь будем хозяйничать вместе!

– Алиса, не торопись! – сказал Стивен, подходя к задней двери машины. – Мы с дядей Чарли сами все сделаем! – Подержи-ка лучше дверцу!

– Добро пожаловать домой, Джери! – сказал Чарльз, ввозя каталку в дом.

– Алиса, Николас, забирайте свои игрушки! – кричал Стивен из машины. – А теперь, идите с тетей Кейт, она вас накормит.

– Лиз, пойдем с нами! – сказала Пэм.

В столовой был накрыт стол.

– Мы все будем находиться здесь, – пояснила Кейт. – Джери будет также вместе с нами, я уже договорилась с сиделкой. Она в первое время будет ухаживать за ним, в том числе, и кормить.

В столовую вкатили каталку с Джери. Вместе с Чарльзом вошла женщина в светлой форме.

– Познакомьтесь, – сказала Кейт, – это – Молли, сиделка Джери. От нее в ближайшее время будет зависеть многое… Подкатите Джеральда вот сюда, – обратилась она к Молли. – Да, сюда, так – хорошо! Всех остальных прошу пройти за стол.

После обеда Кейт с Пэмелой отвели Лиз в ее комнату, так как серьезно опасались, что все произошедшее могло вызвать у нее нервный срыв.

Алиса и Николас сказали, что хотят остаться с отцом, но Стивен строго ответил им, что на сегодня они и так сделали много и поэтому, даже если они сами этого не замечают, все же очень устали. Он объяснил им, что если они сейчас не дадут себе отдохнуть, то не выдержат два месяца. Только испугавшись, что, действительно, не смогут помочь отцу, Николас и Алиса согласились немного поспать, и Стивен повел их в детскую. Молли собиралась уже приступить к своим дальнейшим обязанностям, но Чарльз предложил ей немного отдохнуть, сказав, что сам побудет с Джеральдом.

Чарльз был его самым близким и самым старым другом и, конечно же, ему было о чем вспомнить, находясь рядом с Уитни.

– Ничего, старина Джери, – ласково сказал Чарльз. – Ты, обязательно, выберешься! Я уверен! Разве, это – самое страшное событие в твоей жизни? Мы с тобой попадали и в более непростые ситуации, но всегда находили возможность справляться с проблемами. Помнишь, как мы веселились, когда были детьми? Я часто с тоской вспоминаю об этих самых счастливых годах нашей жизни, когда мир казался непостижимым и созданным лишь для того, чтобы мы постигали его… Иногда мне даже хочется плакать… А помнишь, как мы с тобой взобрались на самое высокое дерево, когда отдыхали летом в деревне у твоей бабушки? Чтобы снять нас оттуда, пришлось вызывать кран… Но это еще что?! Помнишь, мы с тобой поехали зимой кататься на реку, когда отмечали Рождество у моей тети в Канаде? Мы дошли до середины реки и провалились под лед. Еще бы минут пять, и ни тебя, ни меня бы здесь, точно, не было… Вот это – действительно, непростая ситуация! А сейчас?! Мы просто перестали верить в себя! Но, ничего! Мы все теперь будем с тобой: и я, и Лиз, и Стив, и Кейт с Пэм, и главное – твои малыши – они у тебя такие замечательные, такие хорошие, добрые. И так тебя любят! Ни один из нас не даст тебе пропасть! Вот увидишь, дружище Джери, пройдет совсем немного времени, и ты снова станешь самым умным человеком в нашем городе и тогда мы все, действительно, куда-нибудь поедем вместе!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю