Текст книги "Стругацкие. Комментарий для генерации NEXT"
Автор книги: Леонид Ашкинази
Жанр:
Справочники
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 23 страниц)
О
ОБЕДНИК, СТРИК – положения Солнца на небе, обедник – полдень (Даль), стрик – от голл. streek – румб компаса (11 1/4 градуса дуги):
«Не на шутку горячее солнце давно перевалило через СТРИК и отлого катилось к ОБЕДНИКУ.» – ЭВП.
ОБЕЗЬЯНОЧЕЛОВЕК – см. человекообезьяна.
ОБЕРНУЛСЯ ПЕТУХОМ – практикуемое магами превращение в другие объекты, в частности, – в живые существа, по замыслу, как правило, – временное (имеется обширная литература, см. например, В.Пелевин «Проблема верволка в Средней полосе»); тонким местом является реализация этим объектом или существом обратного перехода; известны многочисленные случаи, когда переход оказывался необратим (см. например, Х.Кортасар «Аксолотль»; также см. Энциклопедию):
«В.П.Корнеев, например, когда у него разболелся зуб мудрости, ОБЕРНУЛСЯ ПЕТУХОМ, и ему сразу полегчало.» – ПНВС.
ОБЕРШАРФЮРЕР, ОБЕРШТУРМФЮРЕР, РАПОРТФЮРЕР, БЛОКФРИЗЕР – первые три – должности в войсках СС, блокфризер – нем. Blockfrizeur – блоковый парикмахер в концлагере (БНС), CC – карательная организация в нацистской Германии, сотрудничала с КГБ (см. гэбэ), символ нацизма, лагерей, геноцида:
«Господину РАПОРТФЮРЕРУ ОБЕРШАРФЮРЕРУ СС Вирту от БЛОКФРИЗЕРА шестого блока заключенного N 658617» – ПКБ.
«– Этот мерзавец подстерегал нас, – сказал ОБЕРШТУРМФЮРЕР…» – ПКБ.
ОБЕРШТУРМФЮРЕР – см. обершарфюрер.
ОБКОМ – совлексика (см.), ОБластной КОМитет партии, КПСС (см.), один из руководящих всей жизнью (кроме, разве что, половой – в отличие от «1984 года») в стране:
«Журнальчик был захудалый, молодежно-пэтэушный, полупридушенный идеологическим отделом ОБКОМА, но во-первых, там у Мирлина был хороший знакомый завотделом прозы, человек, разумеется, (по должности своей) трусливый, но вполне порядочный…» – ПП.
«И разогнали Институт сверхпроводимости. Засоренность кадров. Терпение нашего ОБКОМА небезгранично. Развели, понимаешь, сионистское гнездо, понимаешь…» – ПП.
«Гэбэ это гэбэ, и предсказывать что бы то ни было, когда имеешь с ним дело, тем более бессмысленно, что они и сами, в конце концов, не знают никогда, что будут делать завтра – что ОБКОМ прикажет, то и будут делать, а обком, как известно, это – мир иной, законы коего лежат за пределами человеческого разумения…» – ПП.
ОБЛЗДРАВ – совлексика (см.), ОБЛастной отдел ЗДРАВоохранения, в СССР – орган, осуществляющий руководство здравоохранением в области (единица административного деления страны):
«… он прозрачен как стекло: профан, подхалим и трус. Заветная мечта – лекторская должность в ОБЛЗДРАВЕ. И, следовательно, никаких ЧП.» – ДСЛ.
ОБЛИЧЕСКИ – от лат. obliquus в обход, не в лоб:
«Ужасно хочется спросить, в чем дело, а спросить нельзя. Хорошо бы придумать как спросить. Не спросить, а отпустить замечание с вопросом в подтексте. Как-нибудь ОБЛИЧЕСКИ. Может быть, драться придется? Неохота… Буду бить рукояткой. Прямо между глаз…» – ХС.
ОБОЛДУЙ С ПОКРОВКИ – эвфемизм от «распиздяй с Покровки» – распространенной в середине прошлого века инвективы с неясной географической привязкой (БНС):
«Да кто там тебя спросит, ОБОЛДУЙ С ПОКРОВКИ? Кому ты там нужен?» – ЖГП.
ОБОРОТЕНЬ – см. авторский словарь к ПНВС:
«…Опустевший дом превратился в логово лисиц и барсуков, и потому здесь могут появляться странные ОБОРОТНИ и призраки.» – ПНВС.
«Шепотом поговаривают даже, что он и не дон Рэба вовсе, что дон Рэба – совсем другой человек, а этот бог знает кто, ОБОРОТЕНЬ, двойник, подменыш…» – ТББ.
ОБРАЗОВАНИЕ – одна из основных функций общества; в теории – сообщение людям, в первую очередь, – детям знаний и умений, нужных, по мнению общества, для дальнейшего хорошего существования этого общества и людей; в реальности же образование используется также для дрессировки рабов в интересах господствующего класса; наличие в обществе разных мнений по вопросу о том, что хорошо для общества, о том, что хорошо для людей, о правильном соотношении «для общества» и «для людей», о взаимодействии этих сфер и о допустимом и недопустимом воздействии на личность подвергающегося образованию индивида порождает непрерывные схватки на этом поле, элементом которых является и данный текст (также см. Энциклопедию):
«– Образованный выродок – это выродок в квадрате, – сказал Гай поучающе. – Как выродок, он нас ненавидит. А образование помогает ему эту ненависть обосновать и распространить. ОБРАЗОВАНИЕ – это, дружок, тоже не всегда благо. Это как автомат – смотря в чьих руках… – Образование – всегда благо, – убежденно сказал Мак.» – ОО.
ОБСЯ – кличка собаки из детского анекдота, предназначенного для того, чтобы «легально» произнести табуированное слово (в данном случае – разбитое на части); распространенный жанр детских анекдотов и шуток, иногда употребляемых и взрослыми (из чего, впрочем, можно сделать выводы об их психологическом возрасте); например, в редакции одного московского научно-популярного журнала при отмечании дней рождения сотрудников принято распевать на два голоса текст «Ах, у юбиляра, ах, у юбиляра, ах, у ю, ах, у ю, ах, у юбиляра», а в одной лаборатории (см. асбест-два) слово «сосиски» женщины произносили так «с-с-с-с-сисиськи»:
«… у нее было четыре снежно-белых пушистых шпица, и мальчик думал тогда, что это именно о ней сочинен анекдот про дамочку с четырьмя собачками, которых звали Обся, Руся, Крендя и Лями.» – ПП.
ОБЩЕСТВЕННЫЙ ПОРЯДОК – ситуация в обществе, когда людям гарантировано безопасное существование и отправление их обычных функций; прекрасно поддерживается в тоталитарных системах; проблемы возникают при попытке поддержать общественный порядок, одновременно соблюдая права человека; решение этой задачи оказывается тем проще, чем выше средний уровень культуры людей и чем богаче страна; на конец прошлого – начало этого века проблема не является решенной:
«А что такое ОБЩЕСТВЕННЫЙ ПОРЯДОК? Это значит: никакого мордобоя, никакого насилия, вообще никаких эксцессов, а тем более – носящих массовый характер. Вот и получается, что я обязан всячески защищать Флору, всячески способствовать ее уничтожению, а также не допускать, чтобы хоть что-нибудь происходило, – и все это одновременно.» – ОЗ.
ОБЪЕКТИВНАЯ ЦЕННОСТЬ ПРОИЗВЕДЕНИЯ – простейшая возможность определения этого параметра – найти существо, которое стоит над людьми, но воспринимает человеческую литературу и готово высказывать суждения о ней понятным человеку способом; второй вариант – объективация путем интегрирования до бесконечности и по всей Земле, т. е. нахождение наивероятнейшего количества читателей текста (НКЧТ), пока тоже не реализован; объединяет оба варианта попытка найти опору вне себя; очень сильная эмоция, например, любовь (см. ненависть) способна создать внутреннюю опору, когда человек просто знает, что он пишет потому, что любит – но это будет субъективная ценность:
«…ОБЪЕКТИВНО ЦЕННОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ должно быть и для вас ценно, и для меня ценно, и вчера было ценно, и завтра будет ценно, а этого не бывает, этого не может быть! Однако он возразил, что я путаю объективную ценность с ценностью вечной. Вечных ценностей не бывает действительно, ничего не бывает в литературе и искусстве такого, что бы ценилось всеми и всегда. Но не замечал ли я, что многие произведения, отгремев, казалось бы, свое, проживши, казалось бы, свою жизнь, вдруг возрождаются спустя века и снова гремят и живут, и еще даже громче и энергичнее, нежели раньше? Может быть, имеет смысл такую вот способность заново обретать жизнь как раз и считать мерою объективной ценности?» – ХС.
«Так что эта четверка – не какой-то там мифический индекс вашей, Феликс Александрович, гениальности, а всего лишь наивероятнейшее количество читателей вашей рецензии, показатель НКЧТ…» – ХС.
ОБЪЯВЛЕНИЕ ВОЙНЫ – ритуальное действие, часть конвенционного способа вооруженного противостояния (см. война); общество и наш противник – как его часть – навязывает нам правила, и в том числе – правила противостояния; но, как показала история СССР, побеждает тот, кто отказывается от правил, причем в момент, наиболее тактически выгодный для этого (В.И.Ленин, И.В.Сталин); в данном случае правило – это правило восприятия исхода сражения «…более или менее грязные…» и т. д., базирующееся на патернализме и чувстве вины, внушенном нам государством; что же касается свободы по существу, то свободы нет нигде, и вдвойне ее нет – на родине, ибо родина порабощает людей еще и их чувствами:
«Вот тут – контрапункт всей этой ситуации, все мыслимые варианты скручиваются в невыносимый жгут, и единственный честный и единственно верный путь кончается на краю пропасти. Это – ОБЪЯВЛЕНИЕ безнадежной ВОЙНЫ маленького одинокого человека с Государственной Машиной. Войну эту нельзя выиграть, если ты дорожишь своей свободой и своей родиной, если готов жить только на свободе и только на родине. Все же остальные варианты – компромиссы. Более или менее ловкие. Более или менее грязные. Более или менее стыдные. И все – бесчестные. Более или менее.» – ПП.
ОВЕРСАН – вариант межпланетного перелета, когда траектория лежит не в плоскости эклиптики, поэтическое название – прыжок через Солнце (культурологически – воплощение архетипа огня; также см. Энциклопедию);
«Вдруг попугай заорал: „ОВЕР-РСАН! Овер-рсан!“ – и все замерли.» – ПНВС.
«– ОВЕРСАНОМ Земля – Плутон! – сказал Гургенидзе.» – ПДВВ.
«„ОВЕРСАН“, или „прыжок через солнце“, производится редко и только в исключительных случаях – как сейчас, когда на „Джей-станциях“ голод. При оверсане между старт-планетой и финиш-планетой находится Солнце – расположение очень невыгодное с точки зрения „прямой космогации“.» – ПНА.
«… после кратковременной остановки у Марса пройдет через пояс астероидов, задержится в системе Сатурна, затем ОВЕРСАНОМ выйдет к Юпитеру и опять-таки через пояс астероидов вернется на Землю.» – С.
ОГНЕМЕТ – первоначально – оружие, предназначенное для уничтожения живой силы противника путем обливания ее бензином и сжигания заживо; на вооружении некоторых армий стояли пехотные и танковые огнеметы; позже оружие было усовершенствовано, разработаны специальные смеси, которые прилипают к любым поверхностям и которые невозможно погасить – напалм и которые можно применять с самолетов; оружие неоднократно применялось человечеством в борьбе за установление справедливого порядка, рая на земле, демократии и т. п.; на вооружении советской и российской армии состоял всегда, состоит и поныне:
«Он прицелился наконечником шланга в черный провал пещеры, но на пороге пещеры появился один из Следопытов. – Это еще что? – спросил он. Человек со шлангом сел. – Елки-палки, – сказал он. – Что вы там делаете? – Да это же ОГНЕМЕТ, ребята! – догадался кто-то в толпе.» – С.
ОГРАНИЧЕННО ВСЕМОГУЩИЙ – см. всемогущий ограниченно.
ОДЕРЖАНИЕ – процедура, происходящая с аборигенными деревнями после депортации женщин; обычное значение слова «одержимость» – состояние, промежуточное между увлеченностью и психическим заболеванием; название происходит от религиозно-мифологического термина «одержимость бесом» – состояние, при котором поступками индивидуума управляет не его дух и разум, а некая другая сущность; по-видимому, жители Леса не знают о депортации до момента ее начала, их представление об одержании, тоже, по-видимому, далеко от истины (иначе см. Энциклопедию):
«Треугольная поляна была залита черной водой, и вода прибывала на глазах, наполняя глиняную впадину, затопляя дома, бесшумно крутясь на улицах. Кандид беспомощно стоял и смотрел, как исчезают под водой окна, как оседают и разваливаются размокшие стены, проваливаются крыши /…/ Плавно прогнувшись, бесшумно канула в воду крыша плоского строения. Над черной водой словно пронесся легкий вздох, по ровной поверхности побежали волны, и все кончилось. Перед Кандидом было обычное треугольное озеро /…/ – Я знаю, как это называется, – сказала Нава. У нее был такой спокойный голос, что Кандид поглядел на нее. Она и в самом деле была совершенно спокойна и даже, кажется, довольна. – Это называется ОДЕРЖАНИЕ, – сказала она». – УНС.
«… А может быть, и тогда они не спохватятся – просто скажут: „Нельзя здесь больше жить – ОДЕРЖАНИЕ“. И уйдут строить новую деревню…» – УНС.
ОДИНОЧЕСТВО И ОТЧУЖДЕННОСТЬ – ощущения слабого функционирования связей между людьми в системе, которой является человечество (см.), а также отсутствие представления человека о результатах его труда; предельно высокий уровень одиночества, как и предельно низкий («…миллионов плечи, друг к другу прижатые туго» – В.Маяковский) облегчают манипулирование людьми со стороны государства, именно поэтому в определение открытого общества по К.Попперу – и именно поэтому он был в советские времена запрещен – входит наличие системы негосударственных ассоциаций людей:
«Сам я этого не читал, но вот сын мой утверждает, будто главный бич человека в современном мире – это ОДИНОЧЕСТВО И ОТЧУЖДЕННОСТЬ. Не знаю, не уверен. Либо все это поэтические выдумки, либо такой уж я невезучий человек.» – ОУПА.
ОЙЛА СОЮЗНАЯ – согласно специальной литературе, «восточная сладость на основе сбивной конфетной массы с добавлением изюма – пенообразной массы, обладающей студнеобразной структурой и полученной сбиванием сахаропаточных сиропов, содержащих студнеобразователь с яичным белком, и последующим смешиванием с вкусовыми и ароматизирующими компонентами» (ГОСТ 30058-95 или Р50-230-92 или ТУ 9139-004-003377-22-98); персонаж получил кличку, возможно, за цвет лица и консистенцию:
«И тут среди нас возник Петенька Скоробогатов, по прозвищу „ОЙЛО СОЮЗНОЕ“. Только что его не было, и вот он уже сидит между Гариком и Валей и наливает себе из Жориного графинчика.» – ХС.
ОЛИВКОВО-СМУГЛЫЙ ЧЕЛОВЕК – см. дикая кошка в бурке.
ОНЕРЫ – в некоторых карточных играх – старшие козыри; со всеми онерами – со всеми преимуществами:
«… дорогая теща из города Минска, Валерия Антоновна – в натуральную величину и со всеми ОНЕРАМИ.» – ПП.
ОПИСЫВАЕМОЕ БУДУЩЕЕ, ОПИСЫВАЕМОЕ НАСТОЯЩЕЕ, ОПИСЫВАЕМОЕ ВРЕМЯ – описываемое будущее – часть мира описаний, позиционированная по времени как будущее по отношению к моменту восприятия описания (но не к моменту написания); мир описаний – чрезвычайно сложная многолистная система, даже структура которой до сих пор не изучена достаточно полно, не говоря уж об изучении наполнения; другой частью мира описаний являются описываемое прошлое; поэтому не только «история не знает сослагательного наклонения», но и настоящее не знает его; описываемое настоящее, строго говоря, не может существовать, поскольку настоящее не имеет протяженности во времени и не существует, впрочем, можно определять настоящее и как-либо иначе (см. настоящее); описываемое время – общее название описываемых прошлого, будущего и, в указанном смысле, настоящего:
«… сконструировал машину для путешествий по ОПИСЫВАЕМОМУ ВРЕМЕНИ. По его словам, реально существует мир, в котором живут и действуют Анна Каренина, Дон-Кихот, Шерлок Холмс, Григорий Мелехов и даже капитан Немо. /…/ Вы куда хотите – в будущее или в прошлое? – В будущее, – сказал я. – А, – произнес он, как мне показалось, разочарованно. – В ОПИСЫВАЕМОЕ БУДУЩЕЕ… Это, значит, всякие там фантастические романы и утопии. Конечно, тоже интересно. Только учтите, это будущее, наверное, дискретно, там должны быть огромные провалы времени, никакими авторами не заполненные.» – ПНВС.
«– А этот Седловой не пытался путешествовать в ОПИСЫВАЕМОЕ НАСТОЯЩЕЕ? По-моему, это было бы гораздо забавнее…» – ПНВС.
ОПИСЫВАЕМОЕ ВРЕМЯ – см. описываемое будущее.
ОПИСЫВАЕМОЕ НАСТОЯЩЕЕ – см. описываемое будущее.
ОПРАВИТЬСЯ – эвфемизм – дефекация (лат. defaecatio – очищение) и уринирование (греч. uron – моча); говорящий перепутал «оправиться» и «заправиться», т. е. привести себя, свою форму в порядок – некоторое стандартное, ранее оговоренное состояние; эвфемизм «заправиться» применяется преимущественно в армии, в прочих ситуациях – милитаристская игра, поощрявшаяся государством в прошлом и начале этого века; эвфемизм «оправиться» применяется преимущественно в армии и пенитенциарной системе, что по многим параметрам – одно и то же:
«Ну, конечно, вскакиваю, постель привел в порядок, берусь за сандалии, и тут он мне преподносит. – Нет, – говорит. – Это оставь. Надень форму. И оправься как следует… Причешись. Вахлак вахлаком, смотреть стыдно…» – ПИП.
ОПТИМИСТ – человек, который подсознательно, в силу особенностей психики, или сознательно, с целью увеличения эффективности действий (своих или других людей) при невозможности точно определить исход событий смещает прогноз в сторону исхода, представляющегося ему в данный момент лучшим; при сильном эффекте используется термин «клинический оптимист»:
«Ведь что есть ОПТИМИСТ? Помнится, в каком-то старинном вокабулярии сказано, что оптимист суть человек, полный оптимизма. Там же, статьей выше, сказано, что оптимизм суть бодрое, жизнерадостное мироощущение, при котором человек верит в будущее, в успех. Хорошо быть лингвистом – сразу все становится на свои места.» – ПКБ.
ОПЫТ С ЖЕНЩИНОЙ – согласно распространенным взглядам, секс значительно ослабляют негативные последствия больших интеллектуальных и моральных нагрузок; эти взгляды правильны, хотя эффективность метода не вполне прогнозируема и не всегда достигает 100 %:
«Оказывается, уже довольно давно я вызываю у него определенное беспокойство. Я плохо ем. Я почти не улыбаюсь. Я перестал шутить. ОПЫТ С ЖЕНЩИНОЙ, который Агасфер Лукич произвел, имея в виду мое духовное и физическое здоровье, окончился скорее неудовлетворительно…» – ОЗ.
«Ничего он покуда не добился, замучился только вконец, серый какой-то стал, молчаливый, и глаза у него сделались как у больного пса, даже слезятся. Будь на его месте кто еще, напоил бы я его как лошадь, свел бы к хорошей девке, чтобы расшевелила, а наутро бы снова напоил и снова к девке, к другой, и был бы он у меня через неделю как новенький – уши торчком, хвост пистолетом.» – ПНО.
«Все, что я могу дать вам – это мой собственный опыт» – Далай-лама XIV, цит. по И.Смирнов «Прекрасный дилетант».
ОРГАНАВТ – сотрудник Органов (см. гэбэ), полупрезрительный полушутливый эвфемизм (также см. Энциклопедию):
«… как и многие люди его поколения, прошедшие армию, верноподданнические взлеты, идеологические падения, партийные проработки, вербовку в ОРГАНАВТЫ, отчаянные приступы диссидентства, обращающиеся вдруг в приступы отчаянного жополизания, – люди, пережившие Великий Страх, и Малый Страх, и страх Страха, и прочие прелести эпохи строительства окончательного и бесповоротного коммунизма, он к старости сделался мягким, тихим, трусливым, в меру подловатым и сильно пьющим субъектом – из тех, про кого говорят: „Ну, этот – человек невредный, можно даже сказать – порядочный“». – ПП.
ОРГАНЫ – совлексика (см.), эвфемизм, см. гэбэ.
ОРГАНИЗОВЫВАТЬ – создавать систему из элементов; этот процесс является важной стадией деятельности в науке, в литературном творчестве, в личной жизни; кроме того, слово «организовать» применяется как эвфемизм от достать в нарушение правил, противозаконно или на грани этого – «организовали ему мебельный гарнитур», а также как специфический термин для обозначения еды, употребляемой вместе с алкоголем – так называемой «закуски» – «сейчас мы закусочку организуем»; в советском обществе деньги не были всеобщим эквивалентом, существенную часть материальных и нематериальных благ люди получали в процессе натурального обмена, причем на верхних этажах социальной пирамиды денежный оборот вообще не имел места:
«Теперь же выдумывать ничего было не нужно. Все уже было готово. Надо было только вспоминать и расставлять воспоминания в нужном порядке. То есть – ОРГАНИЗОВЫВАТЬ. Это оказалось неописуемо и необъяснимо трудно.» – ПП.
ОСНОВНОЙ ПРИНЦИП МОРАЛИ – мораль – результат исторического развития человека и цивилизации, кодифицированные в виде правил поведения и мышления накопленные данные о путях индивидуального поведения и мышления, эффективных в смысле выживания группы, социума; поэтому чем дольше существует человечество, тем в среднем оно моральнее, ибо выжившие накапливают опыт выживания; следовательно, хорошее, т. е. правильное, адекватное природе мышление действительно должно быть моральным в смысле этой асимптотической морали:
«Как Паскаль: „Будем же учиться хорошо мыслить – вот ОСНОВНОЙ ПРИНЦИП МОРАЛИ“». – ПНВС.
ОСОБОУПОЛНОМОЧЕННЫЙ – совлексика (см.), сотрудник КГБ (см. гэбэ); термин «особый» широко применяется в совлексике, когда надо указать на какое-то реально имеющее место или отсутствующее отличие – например, «особый отдел», «особое совещание», «колбаса особая», «водка особая» (также см. Энциклопедию):
«В дверь постучали, вошел майор Перышкин, знакомый врач подполковник Колесников и ОСОБОУПОЛНОМОЧЕННЫЙ капитан Васильев, маленький, сухой, с быстрыми глазами.» – И.
ОСЯЗАЛИЩЕ – см. обонялище.
ОТДАН В ПРИКАЗ – совлексика (см.); выражение «А отдан в приказ как В» означает – было приказано А считать В, выражение «отдавать в приказе» означает – включать в текст приказа, т. е. придавать статус долженствующего быть выполненным:
«… да так больше и не вернулся и БЫЛ ОТДАН В ПРИКАЗ как без вести пропавший.» – УНС.
«Во всяком случае, следовало бы этот пункт предварительно согласовать с нами, а потом уже ОТДАВАТЬ в приказе.» – СБТ.
ОТЕЦ НАРОДА – одно из множества имен, которыми благодарные народы называют своих любимых диктаторов, фюреров и вождей, аналогично тому, как любимых называют они котик, зайчик и прочими именами; характерным отличием является направление вектора патернализма:
«Они вышли на проспект президента. Здесь было много фонарей, и попадались прохожие, торопливые, согнутые многодневным дождем мужчины и женщины. Здесь были освещенные витрины, и озаренный неоновым светом вход в кинотеатр, где под навесом толпились очень одинаковые молодые люди неопределенного пола, в блестящих плащах до пяток. И над всем этим сквозь дождь сияли золотые и синие заклинания: „Президент – ОТЕЦ НАРОДА“, „Легион свободы – верный сын президента“, „Армия наша грозная слава“…» – ХС.
ОТОЙТИ – умереть, эвфемизм; общая распространенность эвфемизмов и конкретное их распределение по областям – важная характеристика конкретной культуры (см. высшая мера):
«Двое других раненых лежали неподвижно – то ли они спали, то ли уже ОТОШЛИ.» – ПИП.
ОТРАЖАТЕЛЬ – элемент фотонного двигателя:
«ОТРАЖАТЕЛЬ – самый главный и самый хрупкий элемент фотонного привода, гигантское параболическое зеркало, покрытое пятью слоями сверхстойкого мезовещества. В зарубежной литературе отражатель часто называют „сэйл“ – парус.» – ПНА.
ОТЧАЯНИЕ – потеря надежды, той, которая «умирает последней»; может быть вызвана разными причинами, в данном случае – потерей коммунитас, одной из двух потерь, которая ощущается человеком, как необратимая; вторая такая потеря – это потеря любимого человека, причем формально потеря коммунитас страшнее, т. к. включает и эту, но реально человек воспринимает любимого/любимую в значительной мере отдельно от общества, и поэтому можно жить вне общества, если человек не один:
«Ему приходилось видеть, как становятся калеками, как теряют друзей, как теряют веру в себя, как умирают, он сам терял друзей и сам умирал один на один с равнодушной тишиной, но здесь было что-то совсем другое. Здесь было темное горе, тоска и совершенная безысходность, здесь ощущалось равнодушное ОТЧАЯНИЕ, когда никто ни на что не надеется, когда падающий знает, что его не поднимут, когда впереди нет абсолютно ничего, кроме смерти один на один с безучастной толпой.» – ПКБ.
ОХЛЕСТ – сильный удар почти по касательной, охлестать – обить, обстегать (Даль):
«Помню лишь ощущение – словно неожиданный и даже подлый ОХЛЕСТ по лицу, ни с того ни с сего, ни за что ни про что, из-за угла, когда не ждешь, когда ждешь совсем другого.» – ВГВ.
ОЧАГ – обычно применяется в словосочетании «семейный очаг», с подразумеваемым смыслом – добрый, теплый, уютный; в 30-е годы слово применялось в СССР в качестве названия детских учреждений (совлексика – см.) для дошкольников (позже их назвали детскими садами); обычное для пропаганды употребление термина с подразумеваемым значением с целью внушения объекту пропаганды, что это значение имеет место и в новом случае; одним из методов построения светлого будущего коммунистическая идеология считала обобществление детей с целью раскрепощения женщин, причем в империи ацтеков (Южная Америка, 14 век) эта идея была реализована более последовательно – чтобы между матерью и ребенком не возникали никакие чувства (в понимании механизма импринтинга ацтеки опередили К.Лореца на шесть веков) кормление молоком происходило без взятия ребенка на руки – матери ложились на решетчатый помост, грудь свешивалась, дети лежали под помостом на соответствующем расстоянии и сосали:
«И добрая, видно, девушка была эта Серафима: хотя трехлетний пацан здорово осложнял ее жизнь, она его не сбыла в приют, а отдала в ясли, а потом, когда подрос, в ОЧАГ при заводе.» – ПЖНВ.
ОЧКОВТИРАТЕЛЬСТВО, ПРИПИСКОМАНИЯ, ФАКТОСОЧИНИТЕЛЬСТВО – совлексика (см.); очковтирательство и фактосочинительство – в переводе на обычный язык – обман; припискомания – мания делать приписки, то есть указывать в документах численные характеристики явлений, большие истинных, например, большую высоту гор или длину рек, большую добычу угля, надои коров или урожаи зерновых; иногда приписки употреблялись и не с такими глобальными целями, например, увеличить зарплату, когда легальными методами сделать это было невозможно, даже когда с точки зрения здравого смысла люди прибавку заслужили; возможно, обычай являлся частью повсеместной системы взаимного вранья, позволявшего, в частности, любому человеку, обладавшему фактической властью, формально законно реализовать свою власть и ущемлять другого, инкриминируя ему при необходимости вранье:
«Он, профессор Выбегалло, связанный с народом пуповиной общего происхождения, /…/ считает своим долгом напомнить здесь некоторым отдельным товарищам, что наша наука не терпит ОЧКОВТИРАТЕЛЬСТВА, ФАКТОСОЧИНИТЕЛЬСТВА И ПРИПИСКОМАНИИ.» – СОТ.
ОШИБКА УЧЕНОГО – ошибка при проведении научной деятельности; ошибки являются частью научной деятельности, в мере, зависящей от доли собственно научной компоненты – получения нового знания – в ней; ошибки являются личным или не-личным делом в той мере, в которой личным или не-личным делом является соответствующая деятельность; заметим, что, как это ни странно, но личной жизнью люди называют ту, которая менее всего является таковой:
«ОШИБКА УЧЕНОГО – это, в конечном счете, его личное дело. А мы ошибаться не должны.» – ЖВМ.