сообщить о нарушении
Текущая страница: 34 (всего у книги 34 страниц)
«Они растут так быстро, — размышляла Мэг, нажимая кнопку своего этажа. — Но и мы растем тоже, разве не так?» — с довольной улыбкой сказала она самой себе, скрестив руки на своей прекрасной новой тайне. Двери закрылись, и лифт стремительно взметнулся ввысь.
Примечания
1
Понтий — железный стержень, используемый для придания изделию формы при свободном выдувании стекла.
2
Символ мира в виде взятой в круг ноги голубя.
3
Баскиа Жан-Мишель (1960–1988) и Франческо Клементе (р. 1952) — представители современной школы авангардизма.
4
Роден Огюст (1840–1917) — выдающийся французский скульптор.
5
Тиффани Луис Комфорт (1848–1933) — американский художник, дизайнер и бизнесмен, лидер стиля «модерн» в национальном искусстве.
6
Музей Соломона Р. Гуггенхайма в Нью-Йорке (Solomon R. Guggenheim Museum).
7
День Колумба в США — государственный общенациональный праздник. Отмечается с 1492 года в первый понедельник октября.
8
Ред-ривер (Red River) в переводе с англ. «Красная река».
9
Речь идет о знаменитых американских модельерах Донне Каран и Келвине Кляйне.
10
Американское хвойное дерево.
11
Кьеркегор Серен (1813–1855) — датский философ, теолог и писатель, основатель европейского экзистенциализма.
12
Ортега-и-Гассет Хосе (1883–1955) — испанский философ, один из наиболее известных западных мыслителей XX века.
13
От англ. subway — метрополитен.
14
Буше Франсуа (1703–1770) — французский живописец, рисовальщик, гравер и декоратор.
15
Фрагонар Жан Оноре (1732–1806) — французский живописец и график. Учился живописи в Париже у Шардена и Буше.
http://www.litlib.net/bk/62378