355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лайон Спрэг де Камп » Странствующий чародей » Текст книги (страница 26)
Странствующий чародей
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:02

Текст книги "Странствующий чародей"


Автор книги: Лайон Спрэг де Камп


Соавторы: Холли Лайл,Кристофер Зухер Сташеф (Сташефф),Джон Мэддокс Робертс,Роланд Джеймс Грин,Фрида Мюррей,Том Вом
сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 29 страниц)

– Милейшее животное! – с победоносным видом возвестил Ши. – И всегда к вашим услугам, милые дамы.

Супруга захихикала, а Гентиана в изумлении покачала головой. Она беззвучно взмахнула своими тонкими, прозрачными крыльями и поднялась в воздух. Бельфеба последовала за ней, сидя на спине единорога. Теперь, когда никто не наблюдал за ним, Ши с облегчением вздохнул и отер пот со лба. Он не знал точно, как заставить свое транспортное средство снова начать движение. Осторожно и даже нежно Ши тронул пятками бока гиппопотама. Тот, казалось, ожил и рысью пустился вслед за единорогом.

Они двигались в редеющих утренних сумерках, и Ши с трудом различал в мерцающем звездном свете, просачивающемся сквозь кроны деревьев, воздушные очертания своих спутниц. К счастью, до бегемота, казалось, дошло, что ему надо идти всед за единорогом, а поэтому у Ши исчезла необходимость управлять им.

Их путь проходил через возвышенность, и некоторое время они шли вдоль ручья. Наконец единорог Бельфебы и Гентиана остановились. Гиппопотам пользовался любой возможностью, чтобы поплескаться в ручье, не забывая при этом окатить Ши водой с головы до ног.

Как только над вершинами деревьев показались первые пурпурные лучи восходящего солнца, путешественники свернули в сторону от ручья и вошли в узкую, поросшую лесом долину. Земля здесь была влажной, повсюду рос папоротник, в воздухе разливался приятный аромат. Ши заметил, что за Гентианой, беззвучно колыхаясь в воздухе, неотступно следуют, почти касаясь ее рук, два световых шара янтарного цвета.

Путешественникам приходилось пробираться сквозь плотные заросли, в которых их упитанные верховые животные с трудом прокладывали дорогу. Вскоре, однако, растительность поредела, уступив место камням и песчаным проплешинам, – идти стало намного легче. Процессия остановилась, и бегемот беспокойно зарычал.

Теперь в воздухе вокруг Гентианы колыхались уже несколько таинственных разноцветных световых шаров. Она повернулась к своим спутникам и сказала:

– Посмотрите сюда, это вход в наше жилище, а это, – она показала на световые шары, – мои друзья. Ваши животные дальше с нами не пойдут. Спешивайтесь и отпускайте их на свободу.

Бельфеба грациозно спрыгнула с единорога. Ши неуклюже соскользнул со спины гиппопотама и едва сумел удержаться на ногах при приземлении. Бельфеба прошептала что-то на ухо единорогу. Ши шлепнул свое четвероногое транспортное средство по округлому торсу и сказал:

– Прощай, Горацио!

Животное ответило долгим прерывистым мычанием и потрусило прочь, тая в тусклом утреннем свете. Единорог, подозрительно глядя на Ши, обошел вокруг него, а затем поспешил вслед за гиппопотамом.

III

Они прошли в пещеру, вырытую в известняковом холме. Вокруг появилось множество фосфоресцирующих фей, крылья которых отбрасывали неяркие, но радующие глаз отблески на каменные стены пещеры.

– Держу пари, обитателям этой пещеры не грозит разорение из-за необходимости оплачивать счета за электроосвещение, – сказал Ши, когда их глаза привыкли к столь необычному свету. Гентиана вела их за собой, идя в окружении своих разноцветных друзей. Феи нескольких оттенков зеленого цвета плыли по воздуху вокруг Бельфебы, а Ши сопровождал шар красного цвета.

– Мы, духи, стали обитателями подземелья отнюдь не по своему выбору, – сказала Гентиана. Она повернулась лицом к Гарольду и Бельфебе и без всяких видимых усилий плыла спиной вперед вглубь пещеры. – Так говорил сам Сетебос, живший здесь в незапамятные времена. Ну вот мы и пришли и теперь можем не опасаться гнева ведьмы. – С этими словами она взлетела на выступ стены, возвышающийся над ними, и сбросила вниз веревочную лестницу. – Боюсь, вам придется карабкаться туда, куда я могу просто взлететь.

Ши подивился про себя, кому может понадобиться веревочная лестница, если все обитатели, кажется, способны летать. Поднимаясь по лестнице позади жены, Гарольд печально заметил, что за это короткое время, которое они провели в этом мире, новое дорогое платье Бельфебы превратилось в тряпку. То, что осталось от платья, она обвязала вокруг бедер.

Поднявшись, они прошли по выступу несколько метров, а затем свернули в узкий туннель, плавно спускающийся вниз, где разветвлялся на два, входы в которые располагались несколько выше уровня пола. Гентиана повела их дальше, и вскоре они очутились в огромном зале, освещаемом сотнями фей, излучавших сияние. Своды зала были усеяны сталактитами, пещера по краям была обрамлена сталагмитами[93]93
  Сталагмит – поднимающийся кверху известковый нарост на дне пещер, образованный падающими с потолка каплями и имеющий форму стоячей сосульки.


[Закрыть]
, образующими мощные многоцветные колонны, переливавшиеся под приглушенным светом.

Ши посмотрел вокруг и вдруг заметил Полячека, сидевшего в дальнем конце зала за массивным деревянным столом напротив смуглолицего черноволосого мужчины. Они играли в шахматы.

Вацлав тоже заметил пришедших.

– Ой, да это же Гарольд и Бельфеба! Рад приветствовать вас в Стране фей.

Его смуглолицый партнер, зажав курчавую голову между ладонями, напряженно изучал положение на шахматной доске.

– Это Снаг, матрос, до недавнего времени работавший в Неаполе, – продолжал Полячек. – Вы уж извините его за то, что он не поздоровался с вами. Мы играем блицы на пари, и сейчас решающая партия.

На столе сидел скрестив ноги дух-мужчина и наблюдал за игрой. Он жестом пригласил Ши и Бельфебу присоединиться к ним и сказал:

– Прошу, устраивайтесь поудобнее и отведайте нашего вина!

Гентиана наполнила два бокала.

– Меня зовут Гроздовник. – Дух-мужчииа легко взлетел со стола и, грациозно опустившись на пол перед Бельфебой, склонился в глубоком поклоне. – Благодарю судьбу за счастье познакомиться с вами. – Обратясь к Ши, он добавил: – Господин Полячек рассказал, как вы попали к нам и о вашем намерении помочь.

Гарольд, услышав такую новость, многозначительно посмотрел на чеха, однако Вацлав торопливо отвел глаза. Когда вновь прибывшие гости уселись к столу, Снаг, издав неприличный звук, сделал ход и перевернул маленькие песочные часы, стоявшие у шахматной доски.

– Твой ход, поляк! – После этого матрос схватил руку Ши и сердечно пожал ее. Ладони матроса были не меньше, чем бейсбольные рукавицы. – Приветствую вас, мой господин. Молва о ваших деяниях идет впереди вас. Теперь-то мы быстро справимся с тем, что повелела нам сделать эта гнусная Сикоракс!

Гентиана вновь поднесла всем вино и сказала:

– Здесь, кроме тебя, находится еще один мужчина, которого мы спасли от ведьмы. Когда его корабль разломился надвое от удара о скалы, Гроздовник и я тайно ото всех подобрали его и спрятали. Все его спутники стоят на отмели, превращенные в камни.

Вино было легким и сладким. Полячек сосредоточенно смотрел на шахматную доску. Ши усмехался про себя. Чех уже потерял несколько фигур, а перед Снагом лежала куча американских монет.

– Скажите, пожалуйста, любезная Гентиана, кроме тех, кто сейчас здесь с нами, у вас никого больше нет? – озабоченно спросила Бельфеба.

Дева-дух печально кивнула:

– Да, добрая Квамоликт стоит на карауле на холме. С нею нас трое, ну и еще этот матрос. – Голубая фея в танце проплыла перед ними. – Да, и еще феи… а теперь вот и вы. Господи, ну что нам делать? – Дева-дух смотрела в глаза Ши, ожидая ответа.

Вино, которое Ши выпил на пустой желудок, ударило в голову, и теперь все казалось ему легким и не требующим ни усилий, ни забот.

– А как насчет того, чтобы позавтракать для начала? – ответил он вопросом на вопрос. – А уж тогда мы сможем спланировать наши действия.

Снаг, оторвавшись от игры, согласно кивнул.

Оба духа сразу куда-то пропали, но через мгновение появились вновь. В руках у каждого было по большому серебряному подносу с едой, которые они поставили перед гостями. Гарольд с Бельфебой взяли по ломтю хлеба с сыром и по куску говядины, а шахматисты, склонившись над доской, не прерывали игру. Через два хода, однако, Вацлаву после потери ферзя пришлось сдаться и расстаться еще с пятьюдесятью центами. Снаг, убрал свой выигрыш в кожаный мешок, после чего в одиночку расправился с жареной курицей.

Утолив голод, Ши откинулся на стуле и сказал:

– Насколько я понимаю, нам необходимо обдумать, каким образом отобрать у Сикоракс нашу книгу. Без нее мы не сможем совершить здесь ни одного магического действия, – он презрительно посмотрел на Вацлава, – к тому же я не хочу, чтобы ведьма получила доступ к магическому знанию, собранному в шести других мирах и систематизированному в этой книге.

Полячек скривился:

– Боюсь, уже слишком поздно, Гарольд. Если мы можем понять символы, приведенные в книге, то их может понять и она.

Трапеза продолжалась, но уже в менее радостном настроении. Посмотрев вокруг, Ши заметил, что духи не притрагивались к еде. Никакая другая мысль, кроме той, что некая мистическая субстанция служит для них реальной пищей, не могла прийти ему в голову. Однако он насытился, да и Снаг тоже завершил трапезу, о чем все присутствующие были оповещены многократным раскатистым рыганием.

Расспросив подробнее Гентиану и Гроздовника, Ши выяснил, что Сикоракс еженощно вызывает штормы, которые несут гибель морякам и их судам. Требуемые для этого усилия настолько изматывали ведьму, что она весь следующий день спала в своей пещере, восстанавливая силы. Это время казалось наиболее подходящим для того, чтобы незаметно проскользнуть в ее пещеру и забрать ценную книгу по магии. Вскоре выяснилось, что в их распоряжении осталось всего два дня до того, как Сикоракс затеет новое бедствие метеорологического свойства.

Послеполуденное время четверо людей были заняты в лесу подготовкой летательных аппаратов. В том, что касалось полетов на метле, Ши был великим знатоком. На этот раз у него было достаточно времени, чтобы сооружать их без спешки И с максимальной тщательностью. Проект высокоскоростной двухместной летательной метлы уже оформился в его голове вплоть до мельчайших деталей.

Снаг с Полячеком отправились в лес и вернулись, неся два срубленных молодых дубка. Обрезали ветки, и у Ши в руках оказались прямые дубовые стволы – длинные и прочные ручки для метел. К концу каждой привязали по охапке соломы, которую собрала Квамоликт. Бельфеба с Гентианой принесли несколько орлиных перьев, которые укрепили на носу и в хвосте каждого из летательных аппаратов. В последнюю очередь к каждой ручке с помощью гибкой и прочной виноградной лозы были прикреплены по две крестовины.

– Вотси, Снаг, смотрите внимательно, – командирским голосом инструктировал Ши. – Бельфеба и я поднимемся в воздух на одной из метел, для того чтобы показать вам, как это делается.

Распорядительский тон Ши явно не понравился Полячеку, но унижение, испытанное им в бытность пурпурной коровой, было еще свежо в памяти, поэтому сейчас он согласился с тем, что предстоящим представлением будет заправлять Гарольд.

Все три духа склонили в чрезмерном внимании головы вперед, как только Ши, оседлав свою метлу, стал делать руками мистические пассы и возглашать протяжным голосом:

 
О Орел, хозяин поднебесья,
Дай крылья нам твои, чтоб улететь всем вместе.
 

Метла дрогнула в его руках и начала вибрировать. Ши посмотрел назад. Бельфеба сидела верхом на своей крестовине, вцепившись в нее изо всех сил.

Тогда он повернулся к Полячеку.

– Вот эти слова вам надо будет сказать для того, чтобы запустить двигатель, а затем дать ему прогреться, Вотси, – поучительно произнес Гарольд. – Следующий этап – подъем вашего летательного аппарата в воздух. – Ши проделал еще несколько пассов и возгласил:

 
Во имя дуба, ясеня и клена
Прошу, о ветер верховой, стань вихрем, буйствуй и свисти
И докажи, что ты нас можешь вызволить из плена
И отнести туда, куда попросим мы.
 

Метла моментально отреагировала и, приподнявшись под углом к земле, устремилась в небо. Бельфеба испуганно вскрикнула. Ши отклонился влево, и странный летательный аппарат закружился над стоящими рядом духами, почти касаясь их склоненных голов. Ши втянул шею, перемещая этим движением массу своего тела вперед, и метла стала выполнять фигуру, которую пилоты называют петлей малого радиуса.

– Гарольд! – кричала насмерть перепуганная Бельфеба, когда он снизился и на бреющем полете пошел над самыми кронами деревьев. Что касается Ши, то он был в восторге. Эта метла была намного более скоростной и лучше управляемой, чем любая из тех, на которых ему доводилось летать прежде. Двойное оперение из орлиных перьев, по всей вероятности, придало этой метле больше скорости и маневренности.

Ши посмотрел вниз и увидел, что Вотси и Снаг, судя по жестикуляции и быстроменяющимся выражениям лиц, беседуют. Он перевел метлу в режим спирального снижения, но перед тем, как он и Бельфеба коснулись земли, Вацлав уселся на свою метлу и приступил к произнесению заклинания. Язык же жестов Снага, без всяких сомнений, указывал на то, что он еще не готов стать воздухоплавателем.

Едва Ши задрал нос своей метлы перед тем, как совершить мягкое приземление, Вацлав под острым углом уже устремился в небо.

– Мы заключили еще одно пари, – закричал Снаг, – он не коснется земли, будучи живым!

Отчаянный вопль, донесшийся сверху, добавил Снагу уверенности в том, что пари он выиграет. Полячек висел, ухватившись пальцами за метлу, а сама она, занимая положение, перпендикулярное земле, то ныряла, то вновь поднималась над кронами деревьев.

Бельфеба сошла с летательного аппарата, а Ши, взмыв в воздух, пошел на сближение с Полячеком. Когда Ши сблизился с его летательным аппаратом, Вацлав каким-то образом уже сумел сесть на сиденье, но его воздушное судно было по-прежнему неуправляемым. Метла Полячека повернула влево, и Ши с ужасом осознал, что они летят навстречу друг другу и вот-вот столкнутся.

В последнее мгновение Ши выполнил маневр, который сделал бы честь пилоту, сидящему за штурвалом «Иммельманна»[94]94
  «Иммельманн» — модель военного самолета, впервые принимавшего участие боевых действиях под Триполи в 1911 г. в войне между Италией и Турцией. Еще до начала Первой мировой войны самолеты этой модели получили широкое распространение, однако впоследствии использовались для воздушной разведки и рекогносцировки.


[Закрыть]
, и, снизившись, оказался над чехом. Затем, спустившись еще ниже, он вырвал перья хвостового оперения Полячековой метлы, после чего Вацлав стал быстро снижаться. Пока Ши, планируя, спускался на землю, чех, крутясь в штопоре, приближался к земле и с оглушительным треском ломающихся сучьев грохнулся в заросли можжевельника.

Почти весь вечер ушел на то, чтобы уговорить Снага лететь на одной метле с Полячеком. Но при третьем полете Вотси выполнил несколько фигур высшего пилотажа, не нарушив при этом правил безопасности полетов. Даже Ши уверился в том, что чех наконец-то научился летать на метле и управлять ею в полете.

Этим вечером после ужина, на который их пригласили духи, Ши понял, что сами духи не собираются отправиться с ними на тот конец острова, где обитала ведьма. Они боялись даже думать о Сикоракс, страшась быть заколдованными, как это уже случилось с Ариэлем.

Ши со своими земными спутниками проснулись перед рассветом и собрались у входа в пещеру. Все указывало на то, что ведьма уже начала демонстрировать Свои колдовские штучки. Деревья, сгибаемые ветром, почти стелились по земле, по которой из-за дождя, лившего как из ведра, повсюду струились бурные водяные потоки.

– Мы сможем лететь в такую погоду? – с тревогой в голосе спросила Бельфеба.

Гарольд посмотрел на мрачное темное небо и сказал:

– Скоро будет видно!

Гентиана, взмахнув крылышками, подлетела к Ши и протянула ему прядь своих волос, перевязанную золотой ниткой.

– Возьми это, – сказала она, – и если увидишь Ариэля, покажи ему. Возможно, он вернется к нам.

Ши положил локон в нагрудный карман. Вацлав и Снаг вынесли свою метлу наружу, поскольку дождь стал стихать. Заняв места на летательном аппарате, они начали посылать Ши прощальные воздушные поцелуи.

– Я готова, – услышал Ши голос Бельфебы, усевшейся на метле позади него. Спустя мгновение обе метлы с пассажирами начали по спирали подниматься в небо, сопровождаемые несколькими разноцветными феями. Они набирали высоту до того момента, пока Ши не увидел гигантские водяные валы с белыми барашками на гребнях, омывающие остров со всех сторон.

Ветер и дождь делали полет малоприятным, но, несмотря на непогоду, метлы слушались ездоков превосходно. Они летели в западном направлении, и вскоре зеленые леса под ними сменились нескончаемым строем безлистных мертвых деревьев. Граница между владениями Сикоракс и областью, где обитали духи, различалась очень четко.

Ши посмотрел по сторонам и понял, что духи больше их не сопровождают. Вацлав и Снаг пронеслись перед ним. Чех что-то выкрикнул и указал вниз. Ши не разобрал слов, но последовал за Вацлавом, который начал снижаться. Дождь полил сильнее. Обе метлы барражировали над кронами безжизненных деревьев, а затем, подлетев к вершине высокого холма, опустились на нее.

Ветер неистово завывал. Пока отважные воздухоплаватели бежали к выступу скалы, за которым рассчитывали укрыться от непогоды, их одежда промокла насквозь.

– Я видел ведьму! – истошным голосом завопил Полячек. Ши едва расслышал его слова из-за шторма. – Она здесь, рядом на холме! – сказал Вацлав, наклоняясь к его уху и показывая рукой за скалу, на которой они прятались.

Все одновременно вскочили на ноги и, свесившись, стали вглядываться в густую пелену дождя, надеясь сквозь нее увидеть хотя бы очертания своего недруга. Внезапно дождь прекратился, однако черные облака, закрывавшие все небо, продолжали стремительно нестись у них над головами, а клочья тумана, гонимые ветром, то и дело окутывали все вокруг них непроницаемой пеленой. Только тогда, когда ужасающей силы молния ударила в вершину соседнего холма, ярчайшая вспышка на мгновение осветила его и позволила Ши рассмотреть фигуру Сикоракс, стоявшую на том холме. Ее одежда и накидка от дождя развевались от ветра, вытянутой вперед рукой она опиралась на длинный посох.

Снаг выругался и указал на бушующее море, где метался корабль с изодранными в клочья парусами. Волны высотой в сорок футов то подбрасывали несчастное судно вверх, то низвергали его в глубокую водяную пропасть. Корабль неудержимо несло на скалы, которые, казалось, поджидали очередную жертву.

Не отрываясь, они следили за кораблем, несущимся навстречу своей страшной судьбе. После того, как его киль раскрошился при столкновении со скалой, судно опрокинулось набок, и в этом положении волны вынесли его на отмель. Как только мокрые и измученные матросы с трудом выбрались на берег, Сикоракс из наконечника своего посоха выпустила по ним нечто похожее на автоматную очередь, и в тот же миг их тела в буквальном смысле слова испарились.

– Камни, все они превратились в камни, – простонал Снаг.

– Да, мы ничего не сможем поделать, раз она обладает такой силой. Единственное, что нам остается, – надеяться, что вскоре она отправится спать, – мрачно констатировал Ши.

Когда все было кончено, Бельфеба, промокшая, с прилипшими к лицу локонами, обняла Ши обеими руками, прижалась к нему, и они, сев на камень, стали ждать, что будет. Шторм бушевал не ослабевая. В течение дня подобная судьба настигла еще два столь же беспомощных судна. Как только Сикоракс расправлялась с экипажами, рои гоблинов облепляли обломки кораблей и выносили с них все, что там еще оставалось: остатки товаров, еду и прочие трофеи. Нескончаемая цепь гоблинов тянулась от отмели до подножия холма, на вершине которого находилась Сикоракс. Ши надеялся, что сможет обнаружить ход в ее жилище, правда это наверняка сулило весьма мало приятного.

Наконец дождь перешел в изморось; четверо путешественников решили перекусить тем, что собрала им в дорогу Гентиана. Бельфеба не спускала глаз с вершины холма, а Снаг с Полячеком накинулись на еду, демонстрируя при этом манеры голодных свиней. Когда Ши поднялся и протянул Бельфебе яблоко, она остановила его. В ее взгляде читалась тревога.

– Тсс! – прошептала она. – К нам приближаются два гоблина.

Два безобразных темно-зеленых существа, неся, как винтовки, на плечах тяжелые дубинки, продирались сквозь заросли терновника. Они о чем-то горячо спорили, и один из них, казалось, был уже готов пустить в ход свое оружие.

Снаг приблизился к Ши и с горящими глазами зашептал ему прямо в ухо:

– Давайте схватим их!

Ши согласно кивнул.

– Бельфеба, нам ведь не повредит, если мы получим от них хотя бы немного новой информации, – нежным голосом обратился он к супруге, – прикрой нас. Подождем, пока они дойдут до того сухого дерева. Снаг, ты пригнись и заходи справа. Я подойду к ним сзади… Вотси!

– Чех все еще не мог оторваться от еды.

– Быстро сюда. Ты будешь приманкой.

– Что? – недовольно переспросил чех; он осушал последнюю бутылку вина, и как раз в этот миг его пробрала громкая и частая икота. Снаг подскочил к нему, сгреб несчастного чеха за воротник, приподнял его над землей, перетащил за скалу и снова поставил на землю.

Ши не спускал глаз с приближающихся гоблинов.

– Как только эти птички доберутся до дерева, бросайтесь на них и производите как можно больше шума.

– Но что если они…

Бельфеба презрительно приподняла бровь.

– Не бойся, Вацлав, – успокоила она чеха. – Мертвые, они не причинят тебе никакого вреда.

– Убейте их только в случае крайней необходимости, – наставлял своих спутников Ши. – Мне они нужны живыми, чтобы допросить!

Снаг скрылся за холмом, Ши обходил высокие заросли терновника. По поваленному дереву он перешел овражек и вдруг потерял обоих гоблинов из виду. В этот же миг он услышал испуганный вопль Полячека, за которым последовали звуки нескольких тяжелых ударов и свист стрелы Бельфебы. Когда Ши добежал до места схватки, один гоблин уже лежал на земле без признаков жизни, а Снаг сидел верхом на втором гоблине, сдавив ему горло его же собственной дубинкой.

Рядом с ними он обнаружил Полячека, обхватившего голову руками и жалобно причитающего.

– Ну где же вы были? – с упреком спросил он подошедшего Ши.

– Кажется, мертвец, прежде чем упокоиться, здорово треснул Вацлава по башке! – весело сообщил Снаг. – А сейчас я бы с величайшим удовольствием придушил и другого!

Он надавил дубинкой на горло гоблина; зеленые глаза лежащего на земле чудища выпучились, а из глотки донеслись клокочущие звуки.

Бельфеба подошла к вошедшему в раж матросу, жестом приказала ему прекратить удушение гоблина и привязать его к дереву. Однако, сколько с пленным ни бились, мерзкое существо упорно не желало говорить. Наконец Снаг прижал к его животу нож и пригрозил, что выпустит наружу все его потроха, – лишь после этого гоблин заговорил. Он рассказал о входе, которым пользуются только «работники» и у которого обычно не выставляется охрана. Бельфебе с трудом удалось удержать Снага от убийства, и они оставили несчастного гоблина крепко привязанным к дереву.

Метлы были спрятаны в коричневом кустарнике, росшем на вершине холма. Гарольд убедил Бельфебу не брать с собой лук, поскольку тот мог помешать им, когда они будут подбираться через узкий вход в пещеру Сикоракс. Предвечерние сумерки сгущались, шторм уже практически стих, и только клочья тумана еще цеплялись за склоны холмов, да случайные порывы дождя время от времени окатывали скитальцев. Вход в пещеру находился в пологой долине позади холма. Полячек с радостью согласился остаться со Снагом на карауле у выхода, пока Ши и Бельфеба будут искать в пещере книгу по магии.

– А что нам делать, если вам, друзья мои, не удастся выйти оттуда? – спросил чех.

– Мы спасем их, – кратко ответил Снаг.

– Я тоже так считаю, – поддержал его Ши. – Подождите до утра и, если мы не вернемся, действуйте по обстоятельствам.

Бельфеба направилась к низкому и узкому входу, где они наткнулись на кучу веток, которые были подготовлены, чтобы служить факелами в пещере. Ши щелкнул зажигалкой, и они вступили в холодную темноту. Сначала путь не казался им тяжелым, поскольку идти приходилось по плотно утоптанной глине. Похоже, этой дорогой пользовались не часто – только иногда им попадались редкие следы, оставленные ногами гоблинов. Внезапно туннель сузился, а затем сделался намного шире. Они повернули направо и пошли дальше вглубь холма.

Примерно через каждые сто футов на стене были прикреплены тлеющие факелы. Крошечный ручеек с журчанием струился у их ног. Бельфеба, вытянув руку, подала Ши знак остановиться. Справа от них в сумрачном свете факелов виднелся вход в боковой туннель. Пол перед ним был густо затоптан следами. Гоблин, взятый в плен, упоминал какую-то деревянную дверь, но с первого взгляда Ши ничего не заметил.

Он кивнул головой в сторону туннеля, и Бельфеба, крадучись, мягким шагом направилась вперед. Низкая трухлявая дверь без замка преграждала им путь. Они потянули ее на себя, дверь открылась, и они двинулись дальше. Узкий проход круто поднимался вверх примерно на пятнадцать футов, а затем, повернув налево, выходил в широкую залу. Бельфеба повела своим факелом, осветив горы деревянных бочек, коробов и ящиков, снятых с потонувших кораблей. Ши увидел блеск металла.

– Сюда, – взволнованно произнес он.

Они юркнули за груду коробок. Здесь на полу было множество шпаг, сабель и прочего рубящего и колющего оружия. Ши вытащил из этой груды изящную рапиру.

Он, не сдерживая улыбки, помахал ею в воздухе и сделал серию выпадов против невидимого противника.

– Почти такая же, как моя сабля! Итальянцы тех времен знали толк в хорошем оружии.

Бельфеба зашикала на него, прося говорить потише, и выбрала для себя небольшой, усыпанный драгоценными камнями кинжал.

– Гарольд, не забывай, что мы отправились на поиски.

Осмотревшись, они обнаружили, что единственным выходом из залы был вход, через который они вошли сюда. Когда они спускались по ступеням вниз, Бельфеба вновь подала Гарольду знак остановиться.

– Голоса, – прошептала она. Снаружи застыли в молчании. Затем, облегченно вздохнув, Бельфеба прошептала:

– Прошли.

Ши нагнулся и поцеловал ее в щеку. Ее тончайший слух всегда выручал в минуты, подобные этой. Они, стараясь ступать бесшумно, вернулись назад по главному проходу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю