355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ларри Нивен » Мир вне времени (Сборник) » Текст книги (страница 13)
Мир вне времени (Сборник)
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 18:28

Текст книги "Мир вне времени (Сборник)"


Автор книги: Ларри Нивен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 24 страниц)

III

Солнце клонилось к закату. Мальчики и дети жарили на огне огромную рыбину. При этом Ктоллисп рассказывал детям сказку, а сами они возились с двумя ленивыми мохнатыми змеями. Корбелл огляделся в поисках белой шевелюры Гординга. Тот стоял с Крайхайфтом и Скатольцем довольно далеко от основной группы. Они говорили на Мальчиковом так быстро, что Джером не мог ничего разобрать, услышал только что-то про Девочек и Ганимед. Третий кошкохвост свернулся оранжевой спиралью на скале почти за спиной Скатольца. Приближение Джерома заметили.

– Отлично, – сказал Гординг. – Источники информации Корбелла отличаются от наших.

– Он сам не понимает, что рассказывает, – фыркнул Крайхайфт.

– Гординг прав, – возразил Скатольц. – Корбелл, в одной из наших историй есть фраза, которую невозможно понять. История повествует о войне Мальчиков и Девочек, а в той фразе говорится, что обе стороны нанесли друг другу поражение.

Джером сел рядом со Скатольцем, скрестив ноги.

– Возможно, это связано с нашей потерянной планетой?

– Да, с той искоркой света, которая становится ярче день ото дня, но не движется относительно других звезд. Ты понимаешь, что это может значить?

Он думал, что «искорка» – на самом деле окруженный кольцами газовый гигант, который ему показывал Пирсса. Однако это могло оказаться и что-то другое. Если небесное тело становится ярче, но не двигается… Оно приближается, но не сдвигается в стороны!

– Она падает прямо на нас!

– Хорошо сказано, – одобрил Скатольц.

Неужели Корбелл нашел источник вечной молодости, чтобы теперь погибнуть вместе с остальным миром? Это ужасно нечестно!

– Пока это всего лишь предположение, – заметил он.

– Конечно. Но Девочки правили небом. Когда они проиграли, они могли направить Ганимед по длинной траектории, чтобы она в конце концов врезалась в Землю.

Сейчас нельзя думать только о Ганимеде. Надо приготовиться использовать первую же возможность. Но зачем теперь вечная молодость, если «Дон Жуан» доставил его домой как раз ко времени столкновения со сбежавшей луной?

– Постойте. Зачем им длинная траектория, если есть короткая?

Крайхайфт пожал плечами, а Скатольц задал риторический вопрос:

– Кто может знать, что на уме у Девочек? Они все давно мертвы.

– Но глупыми они не были. Они понимали: чем длиннее траектория, тем больше вероятность того, что луна не попадет в планету. Прошло уже… – Разделить на двенадцать. – Сто тысяч лет.

– Мы не знаем, как они передвигали планеты. Так откуда нам знать, какие у них могли возникнуть трудности? Возможно, они могли направить эту луну только длинным путем.

Корбелл встал, потянулся и снова сел, на этот раз на гладкий камень. Уперся ногами в еще один камень, поменьше. Оранжевый кошкохвост спал у него над головой.

– Мне не нравится эта история и мое место в ней. Малейшие изменения в конструкции «Дон Жуана» – и я мог прилететь на сто тысяч лет раньше или позже. А шансы того, что я попаду на Землю как раз к столкновению, были настолько малы!

Гординг рассмеялся.

– Как странно, что и я живу в это время.

– И я! – воскликнул Скатольц. Джером покраснел.

– Могла эта история значить что-нибудь другое?

– Конечно. Подробностей там нет.

– Ну хорошо. Девочки поняли, что проиграли, и решили отомстить. Но почему таким образом? Контроль над небом они к тому времени уже потеряли, иначе верргули бы Землю на место, подальше от Юпитера, чтобы на ней не было так жарко. Значит, и луну они на Землю бросить не могли – ни по короткой траектории, ни по длинной.

– Но луна летит к нам, – заметил Крайхайфт.

– Дай ему договорить! – это уже Скатольц.

– Я говорил вам о том, что мне рассказала Мирелли-Лира? Она… – некоторое время Корбелл подбирал подходящие слова на Мальчиковом. Наконец он нашелся: – Она убежала из вневременной тюрьмы с тысячей других пленников. Некоторые из них смогли добраться сюда. Потом Мальчики схватили всех, кроме нее.

– Ты потерял нить разговора, – с упреком произнес Крайхайфт.

– Нет. Наоборот, все сходится. Если Девочки были настолько близки к поражению, то могли сделать очень мало. Но если Мальчики держали всех дикта в одном месте, Девочки могли их уничтожить.

И пока Корбелл говорил, он понял, что прав. Остальные тоже это поняли, а думать они умели лучше него. Сейчас они думали о том, как под натиском скуки, случайностей и божественного гнева гибнет цивилизация бессмертных Мальчиков. А без дикта новых мальчиков взять неоткуда.

– Твоя Мирелли-Лира сбежала, потому что за ней погналось недостаточно Мальчиков. А новые дикта, бывшие преступники, стали балованными домашними зверьками. – Скатольц горько рассмеялся. – Но к нам все равно летит луна. Даже если ее появление – случайность, результат ошибки Девочек, все равно нам от этого не легче. Она может и не попасть в Землю, но… – Он заговорил быстрее и начал использовать незнакомые слова. Корбелл не смог даже понять такой Мальчиковый, не то что говорить на нем. Внезапно Мальчики встали на ноги и ушли. Гординг быстро взял себя в руки, не стал открыто демонстрировать гнев. Джером ощущал, что прочно сидит на гладком камне, упираясь ногами в другой камень. За спину он смотреть боялся.

– Не станут Мальчики, – горько произнес Горинг, – обсуждать такие важные вопросы с диктом.

– А в чем у них дело?

– Им надо принять решение. Если луна летит в нашу планету, настанет конец света. Но если ее появление – случайность, она может пролететь и рядом с планетой. Тогда нас ждут землетрясения и приливные волны.

– А Город Дикта стоит на берегу океана. Им придется куда-то перевезти вас.

– Перевезти? А как? И куда? Они не могут отпустить нас. Мы их сокровище, ценная собственность, источник новых Мальчиков. – Гординг уже был зол. Еще немного – и начнет крушить все, что попадется под руку. Вот теперь – пора.

– А может быть, они возьмут несколько женщин, самых лучших, и будут спаривать их с вашими детьми. Мальчиков сейчас достаточно, они могут подождать, пока поголовье дикта снова восстановится. Им надо внимательно относиться к выведению молодого поколения, ведь основой стада послужили бракованные пленники из…

Горинг бросился к нему внезапно и очень быстро. Корбелл оттолкнулся от камня и протянул руку за голову. Разбуженный кошкохвост попытался уползти, но Джером схватил его за хвост. Гординг поднялся с земли и снова бросился на него. Лицо дикта было спокойно, но чувствовалось, что он идет убивать. Вот только двигался он недостаточно быстро. Корбелл метнул в него кошкохвоста, и зубы животного сомкнулись на шее дикта. В ту же секунду Джером нанес ему мощный удар в челюсть. Гординг снова отскочил. Кошкохвост висел у него на шее меховой удавкой, крепко сжимая зубы, но отвлечь пожилого человека было не так-то легко. Корбелл потерял равновесие и мог только смотреть, как Гординг ринулся вперед. В его солнечное сплетение влетел кулак, и Джером согнулся. А потом в затылке взорвалась молния.

Боль в животе… И шея тоже болит… Корбелл понял, что лежит, скорчившись, среди раздавленных ягод земляники, и попытался разогнуться. Вокруг стояло множество Мальчиков, все смотрели на него. Скатольц покачал головой и улыбнулся.

– У тебя хорошо получилось, Корбелл!

– Тогда почему я лежу на земле и у меня все болит? А, ладно, неважно. – Он попытался оглядеться. Гординг спокойно стоял среди Мальчиков, зажимая руками рану на шее. Он больше не выглядел рассерженным.

– Прости, Гординг. Я не должен был этого говорить.

Наверное, я просто вам завидую. Вы все… ну, гораздо умнее меня, и я все время это чувствую.

Гординг тяжело дышал, из-под руки, которой он зажимал шею, текла кровь.

– Я понимаю, – сказал он. – Ты небрежно обошелся с незнакомым языком. Я не должен был обижаться. Пожалуй, я пойду к остальным дикта.

Он сделал два неуверенных шага, и на его запястьях сомкнулись маленькие руки. Крайхайфт улыбался.

– Так дело не пойдет. Ты не можешь вернуться к ним, Гординг. Что они подумают, когда твои волосы начнут менять цвет?

Пожилой дикта рассмеялся.

– Я должен был хотя бы попытаться.

– Черт! – воскликнул Джером.

– Нет-нет, Корбелл, ты очень хороший актер. Но тебя выдало напряжение мышц. Я не знал, почему ты хочешь со мной подраться, и мне хотелось это выяснить.

– Прости, я не смог придумать ничего лучше. Я до сих пор не уверен…

– Скоро мы узнаем. – Это Крайхайфт. – Твоя логика ясна. За несколько дней до того, как мы тебя нашли, тебя укусил кошкохвост. Мы видели след. У нас не принято оставлять кошкохвостов среди дикта. Мы знаем, что раньше люди умели изменять природу живых существ и проделали это с кошкохвостами. Почему бы не предположить, что они производят бессмертие диктаторов так же легко, как Мальчики – слюну? Пока мы будем идти, мы будем наблюдать за тобой, Гординг. Возможно, ты помолодеешь. А еще за это время, Корбелл, мы придумаем для тебя подходящее наказание. У меня уже есть одна мысль. Кстати, мы выходим немедленно.

IV

Ночь застала племя на берегу океана. Никто не взял с собой ни еды, ни питья. Прибывающий Юпитер ярко светился над водой, рядом с ним была видна таинственная планета. Корбелл различал в небе другие луны и даже тень луны на диске Юпитера. Один из мальчиков заснул, его несли на руках. Остальные дети непрерывно задавали Мальчикам множество вопросов, те смеялись, но отвечали. Корбелл прислушался. Предстоящий поход… другие племена Мальчиков… чудесные машины… сбор в Сараш-Зиллише. Все это он уже знал, о чем-то догадывался. Сейчас он ждал случая поговорить с Гордингом наедине. Пока такой случай ему не представился: пожилого дикта вели в первом ряду, и когда Джером попытался подойти ближе, Мальчики преградили ему путь древками копий.

К утру все хотели пить. К полудню жажда усилилась, и дети громко жаловались. По Гордингу было видно, что он не привык долго идти и устал. Однако он не жаловался, только чуть пошатывался при ходьбе и иногда спотыкался. Днем отряд наконец достиг реки. Дети и Мальчики сразу кинулись пить, затем – купаться. Они долго и громко плескались, а потом стали устраивать лагерь. Корбелл вместе с остальными ловил рыбу на самодельные крючки, привязанные к нитям, очень похожим на те, что пряли в Городе Дикта. Чистить рыбу ему не позволили: ножа у него не было, а теперь вряд ли кто рискнет дать ему режущий инструмент. Впрочем, из нитки, которая служила ему леской, выйдет отличная удавка, главное – не порезаться ею. Корбелл поднял глаза и увидел, что Крайхайфт глядит на него и ухмыляется. Мальчик протянул руку, и Джером молча отдал ему леску.

Река проделала в бывшем морском дне глубокое ущелье. Весь день отряд шел вдоль высоких, красиво расцвеченных стен. На закате миновали место, где скалы сближались, а русло реки резко поворачивало, и вошли в деревню. Она располагалась на обоих берегах реки, соединенных мостиком. За деревней до самого горизонта простирались пустынные земли. Местные жители встретили путников приветливо и накормили их. После ужина Корбелл исполнил несколько старых рекламных песенок, а потом Крайхайфт завел одну из своих историй. Джером прислонился спиной к валуну и стал размышлять.

Деревня выглядела очень разумно устроенной ловушкой. Если дикта выйдут из своего Города вслед за Мальчиками, им придется обходить поселение, карабкаясь по скалам. Они оставят много следов и уйдут в пустынные земли, где их легко будет поймать. Единственный путь избежать этого – напасть на деревню.

На одном конце моста стояла «телефонная будка». Сам мост представлял собой тонкую и необычайно красивую арку из предварительно усиленного бетона или какого-то более современного материала. Он был единственным творением высоких технологий среди примитивных и простых строений. На ужин сегодня была рыба с хлебом и кукурузой, значит, в деревне должна быть работающая камера телепортации для доставки зерна. Но та ли это будка, что стоит у моста? Она на слишком видном месте, а значит, может оказаться ловушкой.

– Мы не дадим тебе воспользоваться прилатсилом, – прошептал голос возле самого уха Корбелла. В сторону кабины Джером не смотрел! Он повернулся и уставился на Мальчика, осмелившегося нарушить его уединение. Сегодня он видел его среди жителей деревни: золотоволосый альбинос с розовыми глазами и лицом узким, как мордочка хорька. Альбинос плюхнулся на землю рядом с Корбеллом. Его набедренная повязка была сделана из шкуры животного. Значит, он из молодых. Джером уже научился различать возраст Мальчиков. Старшие никогда не делали неловких движений и не хвастались убитыми животными, таская на себе их шкуры.

– Попробуй, если хочешь, – продолжал альбинос. – Тогда мы тебя накажем.

– Меня так и так накажут, – Корбелл вспомнил о «наказании», обещанном Крайхайфтом. Проклятье! Так он еще до срока превратится в трясущийся мешок нервов.

– Да. Ты солгал. А я должен присутствовать при наказании.

– Садист, – это слово Джером произнес по-английски.

– Я понял, что ты хочешь сказать. Нет. Мы не причиняем боль ради удовольствия, только ради знания. Твоя боль даст новые знания и нам, и тебе. – Мальчик злорадно рассмеялся, встал и ушел.

И к чему весь этот разговор? Корбелл был уверен, что умрет, как только Гординг начнет молодеть. Он слишком много знает. А может, ему просто сотрут память? От такой мысли его передернуло. Это та же смерть, хотя потом Мальчики смогут использовать гены древнего преступника.

Отряд выходил из деревни, нагруженный едой. Один ребенок остался в поселении, но к племени присоединились шестеро Мальчиков, включая и альбиноса.

Континентальный шельф на этом участке берега был шире, поэтому день почти миновал, прежде чем путники достигли фруктовых деревьев, а за ними – полей. Этой ночью лагерь разбили прямо на поле.

На третий день пути отряд встретил большое племя. Мальчики из племен Крайхайфта и Тсилливипа на какое-то время смешались, обмениваясь новостями. Таких, как Тсилливип, Корбелл раньше не встречал: большой, приземистый и плотный, с угрюмым лицом, он напоминал бы типичного задиру со школьного двора, если бы не совершенно белые волосы. Он не отдавал приказов и ни с кем не разговаривал. Когда племена разошлись в стороны, с Тсилливипом ушли двое Мальчиков из племени Крайхайфта и двое детей.

Иногда вдали показывались одинокие фигуры.

– Это одиночки, – объяснил Скатольц Корбеллу. – Они устают от общества и какое-то время ходят одни. Крайхайфт делал так шесть раз.

– Зачем?

– Чтобы проверить, любят они себя или уже нет. Или могут ли жить без посторонней помощи. Или просто хотят перестать разговаривать. Тсилливип скоро станет одиночкой, это уже видно. Корбслл, очень неприлично заговаривать с одиночкой, вмешиваться в его дела или предлагать помощь.

Отряд шел по полю кукурузы высотой до пояса взрослому. Незадолго до полудня мимо прошло стадо карликовых буйволов. Земля почернела, и раскаты грома от их поступи еще долго доносились по ней. Тропу, оставленную стадом, отряд переходил четверть часа. Зерно было втоптано в грязь – рядом с трупами старых буйволов, которые не смогли угнаться за стадом. Здесь Корбелл первый раз в новой жизни увидел грифов. Они ничуть не изменились.

Скатольц отклонился от маршрута, чтобы пройти сквозь разрушенный город. Большинство зданий в нем пало под натиском землетрясения, а может быть, оружия Девочек. Время сгладило все острые углы и разломы, а кабины прилатсила выглядели так, словно их обработали пескоструйной машиной. Корбелл на «будки» даже не смотрел: очевидно, что в развалины электричество не подается. Зато на окраине разрушенного города лагерем стояли Мальчики, и племя Крайхайфта присоединилось к ним, предложив в дополнение к ужину початки кукурузы. Джером очень удивился, когда увидел, в чем готовят местные. Они установили на камни над костром вогнутый лист прозрачного стекла семи футов в диаметре, очень напоминающий котел. Вот только края у него были острые, зазубренные. Очень похоже на кусок купола от стандартной машины.

На четвертый день отряд повстречал еще два племени, присоединился к ним на какое-то время, потом обогнал их. Со вторым из этих племен ушли последние двое детей. Корбелл задумался, не связано ли это с тем, как его собираются «наказывать». Ведь есть вещи, которые в присутствии детей не делают.

Гординг приноровился к скорости отряда. Если придется, он даже сможет бежать… только это все равно не поможет: Мальчики бегают быстрее. Нет, им нужен какой-нибудь транспорт. «Телефонные будки» хороши для того, чтобы прятаться в городе, но переносят на слишком маленькие расстояния. Конечно, хорошо было бы попасть в сеть кабин телепортации для чрезвычайных ситуаций, но машина сейчас пригодилась бы им еще больше. Интересно, чем Мальчики поднимали двенадцать блоков спален на крышу в Городе Дикта? Гигантским вертолетом? Так или иначе, они использовали летательный аппарат. Такое можно найти только в городе. Возможно, нужный транспорт существовал только в Сараш-Зиллише, но они придут туда слишком поздно. К этому времени волосы Гординга уже начнут темнеть.

На пятый день после полудня отряд заметил далеко в кукурузном поле одиночку. Тот охотился на кенгуру, передвигаясь то бегом, то шагом. Охотник явно устал, но его жертва устала еще больше. Она делала несколько прыжков, потом – несколько шагов, оглядывалась на Мальчика через плечо и снова прыгала. В конце концов охотник просто подошел и убил ее.

Племя Крайхайфта взяло немного в сторону, чтобы не помешать одиночке, но у того были другие планы. Он быстро разделал кенгуру, взвалил мясо на плечи и зашагал по направлению к отряду. При ближайшем рассмотрении Мальчик оказался грязным; из руки его текла кровь – кенгуру все-таки укусила его. К тому же он где-то потерял набедренную повязку. Зато одиночка улыбался так, что белые зубы светились на грязной маске лица, и говорил со скоростью электрической печатной машинки. Корбелл даже сумел что-то разобрать из его речи. Он бродил один полтора года, с тех пор как в прошлом году кончилась долгая ночь. Был в таких местах, делал и видел такое!.. Изучал стада кчинт из укрытия и теперь знает о них больше, чем любой Мальчик!.. Заметив Корбелла, одиночка уставился на него и замолчал. Джером прислушивался к тому, что Мальчики рассказывали о нем охотнику. Из-за обилия незнакомых слов и шума послеполуденного дождя понять их рассказ было невозможно, но одиночку он явно повеселил.

Когда дождь закончился, на горизонте показались высокие башни, по верхушкам которых можно было восстановить форму купола. Отряд остановился в часе пути от города. Дождь вымыл грязь из волос одинокого охотника, и оказалось, что они коричневые с белыми прядями. У костра сегодня рассказывал истории только новичок. Не потому ли Мальчики становились одиночками, что им было больше не о чем разговаривать?

Ночью Корбелл спал плохо. Если бы он мог ускользнуть и дойти до города с башнями в одиночку… Но каждый раз, когда он открывал глаза, он видел, что по крайней мере один Мальчик не спускает с него глаз. Они словно читали его мысли.

V

Пархалдинг оказался больше, чем Сараш-Зиллиш; правда, в нем тоже виднелись следы ржавчины, наносы почвы, трава, лианы и деревья на улицах. Большинство зданий остались стоять, но на их плоских крышах росли деревья, а стены покрывал дикий виноград и ежевика. Там, где слой почвы был тонким, росли кукуруза и пшеница, а в местах, где почва и вода скапливались, вверх тянули свои узловатые ветви старые фруктовые и ореховые деревья. Корбелл сорвал один фрукт, похожий на раздутый лимон; на вкус он напоминал лимонад – или лимон с сахаром. Ветки фруктового дерева росли часто и начинались низко, а верхушка касалась лиан, поднимающихся до второго этажа здания с пустыми окнами. Но Мальчики лазали не хуже обезьян; к тому же они были рядом и не спускали с него глаз.

Пархалдинг оказался заброшенным городом. В Сараш-Зиллише Джером воспринял хорошее состояние домов и улиц как должное. Глупо! Ему следовало подумать, кто за всем этим присматривает.

На углу ползучие растения разрослись в форме странного, почти полусферического куста, между ветвями что-то сверкало. Когда отряд проходил мимо, Корбелл присмотрелся и понял, что «куст» вырос вокруг машины со стеклянным куполом. Интересно, летать она сможет? Джером заметил, что Гординг смотрит на него, но тот сразу же отвел взгляд. Заметили ли это Мальчики? Они же не всесильны, в конце концов!

Племя сдвинулось, плотно окружив дикта в середине. Со стороны могло показаться, что Мальчики боятся привидений, бродящих по руинам. Но на самом деле боялся сам Корбелл, которого теперь окружали со всех сторон. Отряд подошел к зданию, на котором не было ни лиан, ни деревьев на крыше; видимо, кто-то содержал его в порядке. Форму здания Джером узнал сразу: госпиталь. Двойные двери открылись перед отрядом бесшумно. Теперь Мальчики сгрудились вокруг Корбелла так плотно, что неизбежно должны были сталкиваться плечами и локтями. Впрочем, как-то они ухитрялись не касаться друг друга. Медленно разгорелся свет, и стали видны стол администратора, разбитое окно во всю стену, в котором все еще торчали прозрачные осколки гнутого стекла, ковер и диваны, с которых кто-то заботливо стряхнул осколки, и карта двух полушарий Земли на стене.

Внезапно сзади раздался какой-то странный, задушенный звук. Корбелл резко обернулся. Вчерашний одиночка стоял в дверном проеме на коленях, из обрубка шеи хлестала кровь. Голова валялась рядом на полу. Гординг застыл на месте. Тсилливип находился между дикта и дверьми. Альбинос стоял, согнув ноги в коленях и оскалившись. Когда он бросился вперед, Гординг бросил в него камень, но явно мимо. Пока Корбелл пытался понять, что происходит, камень облетел вокруг шеи альбиноса и резко развернулся в воздухе. Гординг дернул за второй камень, который держал в руках. И все сразу стало ясно. Мальчик беззвучно вскрикнул, хватаясь за воздух. Его голова отлетела в сторону. Перед безголовым телом распахнулись двери, и он упал назад. Гординг проскользнул мимо и исчез.

Корбелл понял, что его держат за руки два Мальчика, а остальные бросились за пожилым дикта. Армия осталась в далеком прошлом, но кое-что Джером помнил. Надо бить по голени, тогда противник согнется, потом провернуться и поднять локоть… Но Мальчики ускользали от его ударов, как тени, а потом неизвестно откуда взявшаяся рука хлестнула его по глазам. Он почти ослеп, у него кружилась голова.

– Его быстро поймают, – говорил Скатольц, ведя его вверх по лестнице.

– У него нить. Придется проверять каждую комнату, – это Крайхайфт. – Нить почти невидима, но стоит ей коснуться горла… Проходи, Корбелл.

Отряд поднялся на четыре пролета и прошел по коридору. Джером открыл глаза: перед ним была операционная. Над четырьмя столами поднимались металлические манипуляторы.

– Не-ет! – Корбелл забился в руках Мальчиков. «Твоя боль даст новые знания и нам, и тебе»… Его собираются препарировать!

Подтащив к операционному столу, Мальчики уложили его лицом вверх и закрепили на его руках и ногах петли.

– Пока что вы знаете не все, что знаю я! – прокричал Корбелл вслед удаляющейся спине Крайхайфта. Он даже не обернулся, зато Скатольц взгромоздился на ближайший стол.

– Скатольц, если вы разрушите мой мозг, то потеряете единственную точку зрения, не похожую на вашу! Подумай об этом!

– Мы не разрушим твой мозг. По крайней мере, я так Думаю. Хотя риск всегда есть.

– Что вы собираетесь делать? – Получить новые знания.

Крайхайфт вернулся, неся в руках бутыль с прозрачной жидкостью. Плазма? Он закрепил ее над головой Корбелла, среди металлических манипуляторов. Может, рассказать им о машине? Но Джером остался нем как рыба. Если его и заботил кто-то, кроме самого себя, то это были дикта. Пусть Гординг бежит, если сможет.

Сверху спустился манипулятор, вооруженный иглой для подкожных инъекций. Он немного повисел, потом игла вошла в шею Корбелла. Сильные руки Крайхайфта держали его голову неподвижно, казалось, целую вечность. Затем манипулятор вытащил иглу и вернулся на место. Джером ждал. Что сделает с ним средство – усыпит его? Парализует? Но Скатольц уже снимал петли-держатели с его рук и ног. Корбелла подняли на ноги. Он покачнулся. Неизвестный раствор начал действовать.

Мальчики прошли с ним еще три лестничных пролета вверх, потом – по коридору до двери в маленький амфитеатр. Несколько пар рук почти уронили его в кресло. Поднялась пыль, Джером чихнул и хотел встать, но голова кружилась все сильнее. С его сознанием что-то происходило.

Крайхайфт что-то сделал за его спиной, и амфитеатр погрузился в темноту. В этой темноте бесконечно далеко зажглись огни: звезды. Корбелл различал на темном фоне межзвездного пространства знакомые созвездия, но угол зрения был странным. Внезапно он понял, откуда смотрит.

– РНК! Вы ввели мне РНК памяти! Ах вы сукины дети! – ругался он по-английски. – Вы опять за свое!

– Корбелл…

– Кем я стану на этот раз? В кого вы меня превратите?

– Ты сохранишь свою память, – ответил Скатольц по-английски. – Просто будешь помнить то, чего с тобой не происходило. Потом ты расскажешь об этом нам. А сейчас смотри.

Корбелл висел в шестидесяти световых годах от Солнца, глядя на то, что когда-то было Государством. Где-то на заднем плане раздавался голос, говоривший на незнакомом языке. Джером даже не пытался слушать и понимать – он смотрел, словно очарованный зрелищем. Прощай, КОРБЕЛЛ Второй, печально подумал он. И здесь тебя настигли проклятые легавые.

Некоторые звезды светились ярче, чем остальные; вокруг них вращались планетные системы, их изображение было увеличено. Все системы, кроме двух, окрасились в тускло-красный цвет – враг! Эти миры пошли против Государства. Вот одна из красных систем вспыхнула и слилась с фоном – колонию на ней уничтожили. Две нейтральные системы стали красными, еще одна планета исчезла. Вид Солнечной системы заполнил весь экран. Небесных тел в ней оказалось куда больше, чем Корбелл думал: за орбитой Плутона вращались три темных газовых гиганта, а кометы просто роились вокруг. К восставшим колониям двигались громадные космические флоты, другие флоты наступали на Землю. Иногда они выглядели, как осиное гнездо – много кораблей собирались вокруг громадного реактивного двигателя Буссарда. Порой тысячи военных судов выстраивались у краев громадного серебристого солнечного паруса. В состав ранних флотов входили корабли-лазареты, и топливо бралось с запасом – на обратную дорогу. Позднее имели место только обширные самоубийственные атаки.

И так продолжалось веками. Утопическое Государство превратилось в потребительскую цивилизацию, которая все свои избыточные силы направляла на войну. Флоты двигались почти со скоростью света, известия о поражении и просьбы о помощи – чуть-чуть быстрее. Девочки, Мальчики и диктаторы объединились ради общего блага, и Корбелл понял, что тоскует о потере этого единства. Он видел, как луч света ударил в Солнечную систему: это была лазерная пушка колонии Фарсайд. Эта колония направила к Земле корабли с солнечными парусами; они стартовали на огромной скорости, а потом убирали солнечный парус и сбрасывали скорость почти всю дорогу до Солнца. Поэтому корабли прибыли сразу вслед за лучом, когда земляне просто не были готовы отразить их атаку. Корбелл скорчился в кресле: ему хотелось кричать, предупрсдить людей. Государство отразило вторжение, но с предательством сделать ничего не могло.

Война продолжалась. Фарсайд пал еще до прибытия флота землян. Это заняло почти век, и астрономы слишком поздно заметили, что натворили предатели в темноте, ослепив землян лазерным лучом и сосредоточив их внимание на вторжении. Государство готово было увидеть свет от двигателей космического корабля, но вовсе не от новой планеты. Орбита Персефоны проходила почти вертикально к плоскости Солнечной системы и пересекала орбиту Плутона. Новая траектория движения уже завела ее очень глубоко в систему. Огромная масса водорода и замерзших водородистых соединений должны были врезаться в Солнце на третьей космической скорости. На Земле вскипели бы океаны…

Государство сделало все, что было в его силах. Десятки тысяч водородных бомб, весь арсенал Земли, направили на освещенную сторону Персефоны, в точку над атмосферой. Ее толстый слой сорвался с планеты, его масса потянула за собой часть плотного ядра. Поток газа, более тяжелый, чем Земля, оторвался, облетел вокруг Солнца и помчался в сторону кометного гало. Если бы люди запустили бомбы раньше, ядро Персефоны, состоящее из камней и металла, последовало бы за ним. Но оно, все больше раскаляясь, упало в фотосферу Солнца – и исчезло.

И Солнце стало гораздо ярче.

Океаны обмелели, урожай сгорел на полях. Десятки миллионов людей успели погибнуть, пока Государство не установило между Землей и Солнцем блестящий отражающий диск. Но это была временная мера, а Солнце стало невыносимо жарким навсегда – по крайней мере, в сравнении со сроком жизни человека. Синтез в ядре звезды пошел быстрее, лишнее тепло выделялось в фотосферу, а потом в космос. У Государства был только один шанс выжить: надо было передвинуть Землю тем же методом, каким фарсайдские предатели остановили движение Персефоны по старой орбите.

– Ты понимаешь то, что видишь?

– Да, – Корбслл сделал Мальчикам знак не мешать ему.

– Хорошо, а то мы боялись. И запись, и память в бутылке очень старые. Мы храним их с того времени, когда заканчивалось правление Девочек. Это ценные вещи, и их держали во вневременной камере сто тысяч лет, а может, и больше. Мы боялись, что они испортились, – сообщил Скатольц.

– И вы решили проверить их на мне, – как ни странно, Корбелл почти не разозлился.

Государству пришлось бросить шахты на Меркурии. Это очень плохо сказалось на промышленности, тем не менее в поясе астероидов велось большое строительство. Кажется, большой космический корабль, способный отнести все человечество в безопасное место… Нет, другое. Корбелл мог думать о проекте не иначе как с восхищением. Он знал, что частично дело тут в воздействии РНК памяти, но ничего не мог с собой поделать. Он едва слышал голос Скатольца, который говорил:

– Но это было разумно, Корбелл. Эту запись сделали Девочки, а они правили небом. Тебе уже приходилось работать в космосе. Теперь ты знаешь, кто запустил в нас луну?

– Еще нет. Заткнись и дай мне посмотреть.

Строительство в поясе астероидов было закончено. Джером увидел две трубы, вложенные одна в другую, каждая – сто миль длиной. Внутренняя труба была диаметром в милю, ее стенки имели сложное строение. Внешняя труба оказалась более тонкостенной, но при этом вдвое шире. На одном конце труб установили ракетное сопло, напоминающее формой колокол, а на другом… Корбелл уже знал больше, чем видел. Внизу были установлены переработанная лазерная пушка военного образца, клапаны, расширяющийся книзу экран-кожух и короткие толстые стабилизаторы. К агрегату прикрепили временные баки с жидким водородом, и он начал движение – двигатель синтеза громадных размеров. Вот он удаляется от Солнца, окруженный такими маленькими кораблями… Вот это зрелище!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю