Текст книги "Мир вне времени (Сборник)"
Автор книги: Ларри Нивен
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 24 страниц)
В следующий раз он будет вести себя еще более беспечно. Когда-нибудь мы поймаем его.
Но не сейчас.
Такси ловко вынырнуло из общего потока и приземлилось на крыше моего дома. Я вышел и спустился вниз, к лифту.
Двери лифта открылись. Кто-то вышел.
Я почувствовал неладное, резко обернулся. Такси могло бы послужить прикрытием, но увы – оно уже поднималось. Из темноты выступили еще двое.
Кажется, я успел кого-то подстрелить, прежде чем острое жало вонзилось в мою щеку. Закружилась голова, затем крыша, стены… Увлекаемый центробежной силой, я свалился на пол и провалился в никуда.
Чьи-то пальцы на моем черепе…
Я открыл глаза и обнаружил, что стою посреди комнаты, спеленутый, словно мумия, в какие-то мягкие, но крепкие бинты. Невозможно было пошевелить даже пальцем.
Кто-то за спиной убрал электроды с моей головы и вышел вперед. Чем-то он напоминал птицу: высокий, сухощавый, с ярко выраженной треугольной формой лица. Светлые волосы зачесаны назад; надо лбом – острый «вдовий хохолок». Шорты безупречного покроя в оранжево-коричневую полоску. Он стоял, скрестив руки на груди, слегка склонив голову набок.
Я узнал его. Его изображение было среди голографии, собранных Оуэном.
– Где я? Который час? – сделав недоуменное лицо, простонал я.
– Уже утро, – широко улыбаясь, ответил он. – А что касается вашего местоположения – пусть это останется моей маленькой тайной.
Очень смешно!
Было в нем что-то… в его манере держаться…
– Лорен? – наугад спросил я. Он галантно поклонился.
– А вы – Джилберт Гамильтон из ОРП. Джил-Рука.
– Простите?
– Вы недооценили мои возможности. И мой интерес к вам.
Он был прав. Поймать детектива ОРП почти так же просто, как и любого другого гражданина. Что им эти инжекторы – уже давно проснулись и разгуливают здоровехоньки.
Так вот он какой, Лорен. Наконец-то.
Сколько времени? Я не решился спрашивать снова, иначе он начал бы что-то подозревать. Но если удастся продержаться до 9.45, то Джули сможет выслать подмогу.
Подмогу… Куда?
Идиот! Я же не знаю, где нахожусь!
Похоже, Лорен готовит меня на разделочный стол. Аккуратный усыпляющий укол – и части, составляющие мое целое, расползутся по разным хранилищам. Глаза, кожа, сердце…
В легальных клиниках хирурги сжигают мозг преступника для последующего захоронения. Интересно, что Лорен намерен сделать с моими мозгами?
– Почему именно я?
– Потому что именно вы вели расследование по делу Оуэна Дженнисона. Причем – слишком уж дотошно.
– Да уж, черт возьми… Если бы я и в самом деле побольше шевелил мозгами…
Лорен озадаченно поглядел на меня.
– Вы и вправду не понимаете?
– Нет.
– Странно, странно, – задумчиво протянул Лорен. – Очень интересно…
– Ладно. Но почему я все еще жив?
– Видите ли, мистер Гамильтон, мне стало любопытно. Захотелось услышать о вашей воображаемой руке.
Значит, мне не послышалось.
– О чем?! – изумленно произнес я. Блефовать – так блефовать.
– Не имеет смысла притворяться, мистер Гамильтон. Если я почувствую неладное, то просто использую вот эту штучку. – Он взял со стола инжектор.
Черт побери! Он все знает. Ни за что не удастся подманить его на расстояние вытянутой руки – если только…
– Ладно. Но сначала расскажите – откуда вы узнали об этом? Ваши люди в управлении?
Лорен усмехнулся.
– Если бы. Давняя мечта… Впрочем, об этом потом. Несколько месяцев назад мы поймали одного из детективов – по чистой случайности. Я заставил его разговориться, и он кое-что рассказал мне о вашей замечательной руке. Надеюсь услышать от вас подробности.
– Кто это был?
– Мистер Гамильтон…
– Кто это был?!
– Вы хотите, чтобы я помнил имя каждого донора? Кто? Друг, знакомый, сосед… Кто?
– Меня заинтересовали ваши парапсихические способности, – продолжал Лорен. – Собираясь заключить договор с вашим другом Дженнисоном, я вспомнил о необычном члене его экипажа. Вас называли Джил-Рука, не так ли? Говорят, вы умели выделывать всякие фокусы с сигаретой, за что на базе вас все любили и угощали бесплатно.
Я ощупывал окружающие предметы, пытаясь найти способ освобождения из моей тюрьмы, но ничего подходящего поблизости не было.
– Ладно, так и быть – покажу вам свои способности. Дайте мне сигарету.
Может, подойдет поближе…
Но он знал о предельном расстоянии, которое могла преодолеть моя рука. Осторожно вытащил из кармана пачку, достал сигарету и кинул мне, не двигаясь с места. Я ловко поймал ее, сунул в рот и многозначительно посмотрел на него, ожидая зажигалки.
– Ах, простите, – пробормотал он учтиво и проделал ту же операцию с зажженной сигаретой.
Маневр не удался. Ну что ж, хоть покурю перед смертью.
Лорен с ужасом и благоговением наблюдал за сигаретой, движущейся в воздухе. Плохо. Некоторые люди принимают телекинез за колдовство, а людей, владеющих им – приспешниками Сатаны. Если он испугается, тогда мне точно конец.
– Забавно, – сказал, наконец, Лорен. – Как далеко вы сможете дотянуться?
– На расстояние вытянутой руки, разумеется. (Ведь сам прекрасно знает, скотина!)
– Но почему? Ведь другие могут гораздо дальше.
Он сидел в противоположном углу комнаты, на расстоянии добрых десяти ярдов. В одной руке – бокал виски, в другой – инжектор. Само помещение напоминало подвал. Но где?
– Да, другие могут и дальше – зато они не обладают такой силой. Хотя… Если бы кто-то убедил меня в том, что я способен на большее, то расстояние было бы мне нипочем. И руку бы себе новую приделал. Но мне и так…
Я замолчал, вспомнив, что Лорен собирается пустить «на мясо» все мои чертовы руки… Сигарета закончилась.
– Не желаете ли выпить?
– Не откажусь – если у вас есть мерный стаканчик. Стеклянного, боюсь, не подниму.
Он наполнил стакан и отправил его мне с помощью столика на колесах. Его глаза не отрываясь следили за каждым моим движением.
Старый сигаретный трюк. Еще вчера я воспользовался им, чтобы склеить девочку. А сегодня он спасает мне жизнь.
Неужели я и вправду собрался уходить из жизни, зажав в руке стакан с виски? Развлекая Лорена? Где я? Где…
Неожиданно я понял.
– Мы в Санта-Монике.
– Я знал, что вы догадаетесь, – улыбнулся Лорен. – Но увы – слишком поздно. Я уже добрался до вас.
– Не будьте таким самодовольным. Это не ваша удача, а всего лишь моя непростительная глупость. Я должен был почуять неладное. Оуэн никогда бы не снял подобную квартиру. Это вы его сюда притащили.
– Верно. К тому времени я уже знал, что он оказался предателем.
– Но кто ежедневно проверял его состояние? Миллер? Он работал на вас. Это он убрал ваши голографии из базы данных компьютера.
– Да, он. Но мы наблюдали за Дженнисоном ежесекундно – с помощью портативной камеры. Ее убрали сразу после его смерти.
– А затем выждали неделю. Неплохо придумано. Почему мне сразу не пришло это в голову? Ведь все так просто и логично. Сама атмосфера этого места… И жильцы – серые, безликие тени, которых никто не будет искать. Они сидят в своих комнатушках, как мухи в паутине, а паук-Лорен следит за ними и дергает за ниточки. Выбранная жертва исчезает вместе с документами, вещами, голографиями…
– Ваш друг предал меня, – сказал Лорен. – И я хочу знать, что он успел вам сообщить.
– Вполне достаточно. У нас есть детальные описания ваших операций на Белте, включая схемы доставки товара покупателям. Ваш план все равно провалился бы. Белти-анцы не заинтересуются предложением подобного рода.
– Голографии?
– Нет, к сожалению.
– Я был уверен в том, что он передаст какие-то сведения, иначе мы бы отправили его в хранилище, как и других. Пришлось его оставить.
– Но зачем?
– Не понимаете? Полиция займется расследованием дела, а мы сядем вам на хвост, и вы как миленькие поможете нам найти место хранения информации.
– Камера хранения в аэропорту на имя Кьюба Форсайта.
Лорен скрипнул зубами.
– Я же знал! Надо было сразу догадаться! Знаете, после того, как мы подсадили его на драуд, я пытался прерывать сеанс и заставить его говорить. Не вышло. Он не мог ни на чем сосредоточиться, кроме своего драгоценного приборчика. Уж мы и так и сяк…
– Я убью вас.
Лорен склонил голову на бок и нахмурился.
– Наоборот, мистер Гамильтон. Еще сигарету? – Да.
Он снова зажег ее и подтолкнул столик в мою сторону. Может быть, удастся еще раз сосредоточить его внимание на этом нехитром трюке. Если удастся сунуть сигарету в рот, освободив тем самым руку… Надо лишь дождаться удобного момента. Но какого?
Сколько все-таки времени? Что делает Джули? Я вспомнил ту ночь, две недели назад: ужин на балконе самого высокого в Лос-Анджелесе ресторана. Ковер из неоновых огней расстилался под ногами… Может быть, она поймает эту волну воспоминаний.
– Должно быть, вы пользовались популярностью среди астронавтов – единственный человек, способный поправить антенну на корпусе корабля, не покидая рубку.
– Да нет, боюсь, с антенной у меня не получилось бы – силенок маловато.
– А вам не приходило в голову, что использовать свои способности против людей подло?
– О чем вы?
– Помните Рафаэля Хейна? – Голос Лорена дрогнул. – Он был моим другом. Я знаю, что вы тогда были связаны. Как же вам удалось разорвать веревки такой слабенькой ручкой?
– Хейн использовал не веревки, а наручники, и мне всего лишь удалось дотянуться до его кармана, в котором лежал ключ.
– Все равно вы использовали против него свою силу, не имея на то никакого морального права!
Все ясно. Колдовство. Черная магия. Именно так нас воспринимают окружающие. С некоторой примесью ужаса и зависти. Лорен считал, что легко может справиться даже с детективом ОРП. Но посылать против него чародея, колдуна– это уже несправедливо. Я понял, почему он меня разбудил: ему хотелось торжествовать, праздновать победу.
– Не будьте идиотом. Я не нанимался играть в ваши дурацкие игры. В моих глазах вы – самый обыкновенный серийный убийца.
Лорен поднялся, и я понял, что мое время истекло. Он побелел от злости; кажется, даже его ухоженные волосы стояли дыбом.
Я уставился на крошечную иголку инжектора и отчетливо почувствовал все, что со мной будет происходить в четкой и неизбежной последовательности: холодная ванна спирта, скальпели, хирургический лазер. Особенно живо представились скальпели – острые, блестящие…
Который час?
Лорен поднял инжектор и прицелился. Видимо, воображал, что находится в тире.
– Мне очень жаль, – сказал он. – Лучше бы вы оставались простым астронавтом.
Чего он ждет?
– Уж извините, не могу поклониться на прощание, – зло крикнул я и замахнулся на него окурком. Он выскользнул из рук. Я поймал его и… воткнул себе прямо в левый глаз.
При других обстоятельствах я бы тщательно обдумал эту идею, но… все равно сделал бы то же самое. Ведь Лорен считает меня своей собственностью. Кожа, здоровые почки, легкие, желудок – все это стоит очень дорого, около миллиона долларов. А я порчу его драгоценное имущество! Торговцы органами особенно ценят глаза.
Я не ожидал такой адской боли: где-то читал, что в глазном яблоке нет чувствительных нервов. Значит, это веко.
Но у меня не было другого выхода.
Лорен выругался и кинулся ко мне сломя голову. Откуда ему было знать? Он налетел на меня, сильным ударом отбросил окурок и стоял, задыхаясь от ярости. Медлить было нельзя.
Я протянул руку, проник сквозь его грудную клетку, нащупал сердце и сжал что было сил. Его глаза вылезли из орбит, руки беспомощно шарили по груди. Видимо, ему казалось, что это сердечный приступ.
Затем Лорен взглянул мне в лицо.
Что он там увидел? Плотоядного одноглазого хищника, корчившегося от неистового желания убить…
Он выстрелил в пол и упал.
Меня трясло от отвращения. Шрамы! Он был покрыт шрамами с ног до головы. Что же в нем осталось от настоящего Лорена? Видимо, он был давно и безнадежно болен, и однажды решение пришло…
Лорен не двигался. Он лежал на боку, подвернув под себя руку с часами. Я остался в полном одиночестве. Черт, сколько времени?
Я так никогда этого и не узнал. Дверь приотворилась, и в образовавшуюся щель просунулось бледное лицо Миллера. Увидев босса, распростертого на полу, он ящерицей выскользнул обратно. Через минуту я увидел направленное на меня жало инжектора.
– Ты позвал, и я услышала – сказала Джули. Она осторожно уселась на краешек больничной койки. – Плохо пришлось, да?
– Ага.
– Никогда не чувствовала такой ошеломляющей волны страха.
– Только не выдавай меня никому. Должен же я поддерживать имидж супермена.
Глаз не болел, но ощущение окоченелости действовало на нервы. Видимо, Джули тоже чувствовала, потому что беспрестанно ерзала.
– Ты не помнишь, в котором часу это было?
– 9.10. Я чуть в обморок не упала, когда этот человек поднял инжектор. О, не надо! Джил, не надо. Все уже позади.
– Слушай, тебе пора идти. Я очень рад, что ты меня навестила, но если мы продолжим в том же духе, то оба не сможем спать по ночам. Иди.
Она кивнула и поднялась.
– Спасибо, что зашла. И спасла мне жизнь.
Джули улыбнулась у двери.
– Спасибо за орхидеи.
Я вызвал медсестру и уговорил ее отпустить меня домой после обеда, пообещав строго выполнять все предписания и соблюдать постельный режим. Затем откинулся на подушку и закрыл глаза.
Так здорово ощущать себя живым.
Я вспомнил многочисленные обещания, которые давал и не выполнял. Пожалуй, самое время восполнить это упущение.
Я попросил сестру принести телефон, позвонил Джексону Бера и пригласил его распить со мной бутылочку – за мой счет. Он поворчал, но согласился.
Затем я набрал номер Тэффи.
– Да?
– Тэффи, это Джил. Какие у тебя планы на выходные?
– Никаких. Заходи за мной в десять. Ты выяснил что-нибудь насчет твоего друга?
– Да. Я был прав – его убили торговцы органами. Операция закончена, преступники в тюрьме. – Я не стал рассказывать ей о глазе – к пятнице повязку уже снимут. – Кстати, насчет уикэнда – ты ничего не имеешь против Долины Смерти?
– Шутишь?
– Нисколько. Слушай…
– Но там жарко! И сухо! И пусто, как на Луне!
– Только не сейчас. Подожди, выслушай меня… И она выслушала.
– Я подумаю. Знаешь, если ты действительно собираешься со мной встречаться, давай договоримся – никаких разговоров о работе. Идет?
– Отличная идея.
– Дело в том, что я – хирург, – сказала Тэффи. – Для меня трансплантанты – всего лишь рабочий материал. Я не желаю знать, откуда они берутся. Не желаю ничего слышать о торговле органами.
– Обещаю. Увидимся в пятницу.
Я повесил трубку. Значит, она – врач. Уикэнд обещает быть интересным. Люди, способные удивлять, стоят особого внимания.
СОДЕРЖАНИЕ
МИР ВНЕ ВРЕМЕНИ
(Перевод с англ. А. Цапенко) – 5.
РАССКАЗЫ
(Перевод с англ. Ю. Рышковой)
Останки империи – 265.
Морально-этический аспект безумия – 282.
Неполноценные – 314.
Смерть от наслаждения – 339.