412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лариса Петровичева » Книжная волшебница. Жить заново (СИ) » Текст книги (страница 3)
Книжная волшебница. Жить заново (СИ)
  • Текст добавлен: 26 января 2026, 15:00

Текст книги "Книжная волшебница. Жить заново (СИ)"


Автор книги: Лариса Петровичева


Соавторы: Анна Мирович
сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)

Рука дрогнула, словно вместо монеты Геллерт вручил гирю. Над пальцами потекли серебристые туманные струйки, втянулись в серебро, и следователь довольно кивнул. Берн положил монету на стол, отошел, уступая место Эльзе – она помедлила, собираясь с духом, и протянула руку.

Монета была тяжелой и холодной – этот холод пронзил руку, заставив содрогнуться. По коже побежали искры, в глазах защипало: туманные нити Эльзы были бледно-голубого цвета.

Кажется, прошла вечность, прежде чем они втянулись в монету. Геллерт забрал ее, кивнул в сторону выхода.

– Не смею задерживать… пока, – произнес он. – Хорошего дня.

***

Они вернулись в библиотеку, и Берн сразу же нашел Эльзе работу: отправил ее в сектор списанных книг и велел собрать их с полок стопками по десять и выложить на пол. Потом Джемс и Кимбри заберут их и отправят из академии.

Сектор находился справа от Астрария. Эльза обошла сверкающий и звенящий механизм, толкнула неприметную дверцу и оказалась среди золотой и белой дымки.

Иерохов тут было видимо-невидимо! Они ползали по книгам с негромким жужжанием, перебирали лапками, раскрывали неуклюжие сверкающие крылышки – доедали чары, которые скопились в ненужных уже учебниках, исчерканных и истрепанных. Эльза торопливо выбежала из отдела и быстрым шагом пошла к стойке выдачи книг – заметила под ней большую коробку с дым-зельем.

Берн старательно заполнял толстый журнал, сдвинув маленькие очки на кончик носа. Услышав шаги, он недовольно поднял голову и посмотрел на Эльзу так, словно она была кем-то вроде воровки книг.

– Дым-зелье, – сказала она, стараясь говорить спокойным деловым тоном. – У вас под столом. Там очень много иерохов.

Лорд-хранитель библиотеки кивнул, достал коробку и протянул Эльзе большую бутыль с распылителем.

– Отлично, займитесь этим. И вот еще.

На стойку легли два темных ароматных шарика – от них веяло лимоном.

– В ноздри, – объяснил Берн. – Не будет так сильно пахнуть.

Эльза послушно сунула шарики в ноздри и направилась в отдел списанных книг.

Дым-зелье не понравился иерохам. Всего двух пшиков хватило, чтобы они, сердито жужжа, поднялись в воздух и растаяли, наполнив помещение ровным свечением. Эльзе даже стало их жалко – жуки, в общем-то, были красивыми и даже милыми, но их все-таки лучше держать подальше от книг, даже списанных.

Отставив бутыль, Эльза принялась снимать книги с полок. “Введение в зельеварение”, “Основы артефакторики”, “Начала энергетических полей” – учебники для первого и второго курсов ложились в аккуратные стопки. Истрепанные, с отлетающими корешками и пожелтевшими страницами, они уйдут в переработку и станут основой для новых книг.

В магии ничего не пропадает и не уходит в никуда.

Эльзе попался справочник по алхимии в здравоохранении – он едва не рассыпался от ее прикосновения. Эльза осторожно положила его на стопку учебников, и из справочника вылетел какой-то белый листок, исписанный цифрами.

Наверно, кто-то из студентов готовился к семинару. Просчитывал ход заклинаний для того или иного лекарства. Эльза подняла его, машинально убрала в карман и вдруг услышала голоса.

Она замерла, не желая себя выдать. Послышались неспешные шаги, и Скалпин негромко произнес:

– Марк, я правда не хотел бы об этом говорить.

Значит, и ректор здесь. Почему-то Эльза напряглась.

Ее ни в коем случае не должны увидеть или услышать. Она замерла, словно мышка под веником.

– Я же вижу, что проклятие растет, – со сдержанным сочувствием сказал ректор Стоун. – Сколько тебе осталось? Я должен знать.

Берн усмехнулся.

– Столько, сколько отведут мне небеса. Десять лет. Пятьдесят. Все зависит от меня, Марк, и я хочу прожить подольше.

В щель между дверью и косяком Эльза увидела ректора Стоуна – он прошел к Астрарию, и хрустальные листья зазвенели.

– Думаешь, ты справишься? Контроль проклятий требует чрезвычайного напряжения всех сил. Астрарий это показывает.

– Что мне остается? – усмехнулся Берн, и Эльза вдруг подумала, что ректор хмурится.

– Я чую любовные чары, – признался он, и Эльза вопросительно подняла бровь. – Приворотное проклятие?

Берн негромко рассмеялся.

– Марк, ты прямо вынуждаешь меня все рассказать. Да, приворотное проклятие. Да, я его запечатал, чтобы оно не прорвалось в общее поле академии. Да, моя работа от этого никак не пострадает, я продолжаю выполнять свои обязанности. И нет, при всем уважении, ты не сможешь его снять.

Некоторое время они молчали, а потом с той же неторопливостью пошли прочь. Эльза замерла, стараясь не выдать себя.

Любовные чары? Кто-то пытался приворожить лорда-хранителя библиотеки? Эльза слышала о таких заклинаниях, ее приятельницы Пиппа и Квинни однажды пробовали набросить приворотные сеточки на красавцев-офицеров, но все кончилось для них жаром и сыпью по всему телу.

Но проклятие? Такое, которое убивает?

Эльзе невольно сделалось жаль Скалпина. Возможно, именно поэтому он постоянно на нее срывается – не может достать истинного виновника и рычит на тех, кто рядом.

Его можно было понять.

Личное проклятие. Берн законсервировал его, так что оно не выплеснется и не повредит окружающим – но неужели нет способа от него избавиться? Все эти тома, средоточие магической мудрости, не содержат в себе ответа?

Быть того не может. Скалпин просто растерян и пока даже не пытался искать.

Эльза вернулась к работе – снимала стопки учебников с полок, укладывала на полу, подхватывала разбегающиеся страницы. За окнами шелестел дождь, мир утопал в мягких серых сумерках, и постепенно Эльза погрузилась в какой-то транс – и вылетела из него, когда по двери стукнули, и Серафина отчеканила:

– Послушай-ка, что я тебе скажу, дрянь.

***

Эльза обернулась, не до конца понимая, что это говорят с ней. Никто и никогда не осмелился бы так назвать ее, благородную барышню, жену генерала. Никто.

Потом она вспомнила, что уже не жена генерала. Она ссыльная без права переписки и возвращения. Никто.

Как еще к ней обращаться?

Серафина была полна ледяного спокойствия, но в ее слегка сощуренных лисьих глазах горело пламя. Желание раздавить выскочку, показать ей место, которое отныне та будет занимать.

– Вы разговариваете с зеркалом или сами с собой? – улыбнулась Эльза. – Просто других дряней здесь нет.

Серафина опешила. Она явно не ожидала, что какая-то помощница лорда-хранителя, никто и звать никак, осмелится дать ей отпор, да еще и настолько решительно.

– Слушай внимательно и не говори потом, что тебя не предупреждали, – негромко, но отчетливо проговорила Серафина, совладав с собой. – Даже не думай строить глазки Берну Скалпину. Он мой. Это понятно?

“Как решительно, – подумала Эльза. – Прямо-таки простонародно”.

Она могла бы сказать, что лорд-хранитель ей совершенно безразличен. Что она приехала сюда только потому, что такова была воля и благодарность его величества Александра. Но Серафина не стала бы слушать.

– А господин Скалпин уже знает, что он ваш? – невинным тоном осведомилась Эльза. Обошла Серафину, вышла – листья Астрария уже вернули себе ровное синее свечение. – Или он еще не в курсе ваших инициатив?

Она запоздало подумала, что не стоило вступать в перепалку с Серафиной. Можно было просто сказать: “Да, я поняла вас” – а потом уйти. Эльза сама не знала, откуда в ней вдруг появился этот дух сопротивления.

– Запомни, милочка: ты не смеешь разговаривать со мной в таком тоне, – сказала Серафина, улыбаясь обаятельно и тонко. Посмотришь со стороны и подумаешь, что это лучшие подруги беседуют о чем-то приятном. – Я еще раскопаю, как ты сюда попала, и уверяю: ты сильно пожалеешь, если не извинишься.

– Приятных раскопок, – улыбнулась Эльза и зашагала в сторону стойки библиотекаря. Скалпин, наверно, отлучился, и Серафина воспользовалась случаем, но сейчас Эльзе хотелось оказаться от нее подальше.

Она вообще не любила ссоры и дрязги и ей почти не приходилось в них участвовать. И сейчас Эльзой овладело очень странное и неприятное чувство, словно она наступила ногой, обутой в дорогую шелковую туфельку, в жидкую грязь.

– Ты пожалеешь об этом, – пообещала Серафина, обогнала Эльзу и скрылась среди книжных полок. Вскоре где-то впереди хлопнула дверь, и Эльза услышала сварливый голос:

– Две шлюхи чуть было один хрен не поделили. Скакали бы на нем по очереди, да и все дела!

Растрепанный том раскинулся на полке и лениво шевелил страницами. Запустив пальцы в карман жилета, Эльза вынула серебряную шайбу и ловким движением вдавила ее в обложку похабника – тот издал тоскливый стон и обмяк.

– Пемброук! – позвал Берн откуда-то издалека. – Это вы там?

– Я! – откликнулась Эльза. Придавила шайбу посильнее. – Уже иду!

Скалпин стоял на стремянке и старательно опрыскивал ряды книг по зельеварению. Они довольно возились на полке, и Эльза готова была поклясться, что книги негромко мурлыкают. Золото на их корешках так и сияло.

– Возле входа стоит большой ящик, – произнес Берн. – Берете из него пыльцу сияющих мхов, два пакета, покормите манускрипты и на сегодня можете быть свободны.

– Хорошо, – кивнула Эльза. – Спасибо.

Она понятия не имела, чем займется вечером. Можно, конечно, развесить вещи в шкафу, но это занятие на четверть часа, не больше. А потом что? Смотреть в окно на холмы в дождевой завесе?

– Там Серафина приходила?

– Да. Мы… обменялись любезностями.

Берн криво усмехнулся краем рта.

– Игнорируйте. Кивайте на все, что она говорит, и делайте по-своему.

– Хорошо, – ответила Эльза и повторила: – Спасибо.

– Не за что меня благодарить, – проворчал Скалпин. – Я просто выполняю приказ его величества.

Эльза снова кивнула и пошла за пыльцой – ее провожало резкое пшиканье.

Ящик был наполнен пыльцой наполовину, рядом лежал серебряный совок и бумажные пакеты. Эльза аккуратно набрала один, потом второй и отправилась в нужный отдел.

Здесь было свежо и прохладно, словно кто-то не закрыл окно. Манускрипты, раскрытые на самых ярких иллюстрациях, лежали в стеклянных витринах. Серебряные чаши рядом были пусты – Эльза решила, что это и есть кормушки, и принялась осторожно наполнять их.

Порошок исчезал с легким свистом, и от витрин доносился едва слышный довольный вздох, а иллюстрации становились насыщеннее и четче. Наполнив последнюю кормушку, Эльза остановилась возле витрины – на старинном рисунке было изображено золотое колесо, окруженное людьми.

Старые и совсем юные, мужчины и женщины, они молились, протягивая к нему руки. Один был прокаженным, и Эльза понимала, что он хочет получить: избавление от своих ужасных, старательно прорисованных язв.

Пол вдруг едва уловимо качнулся под ногами. Послышался далекий звон, и Эльза готова была поклясться, что нарисованное колесо пришло в движение.

В ушах зашумело – сквозь шум пробивалась совместная молитва тысяч голосов, и голову наполнило рваной пульсирующей болью. Ноги сделались ватными, тело непослушным, и Эльза обмякла на полу, потеряв сознание.

Глава 3

– Пемброук! Пемброук, да что с вами? – растерянный голос доносился из темноты, и Эльза не понимала, кого это зовут. Потом вспомнила, что Пемброук это теперь она, и поплыла сквозь мрак на этот зов.

Пришло прикосновение к щеке – кто-то стучал по ней двумя пальцами, по-медицински. Открыв глаза, Эльза увидела над собой высокий потолок с изящной фреской: сова, символ античной богини мудрости, распростерла крылья над миром.

– Пемброук!

В поле зрения возникло лицо Скалпина – лорд-хранитель библиотеки выглядел потрясенным и испуганным. Эльза попыталась улыбнуться.

– Ничего страшного, – прошептала она. – Просто закружилась голова.

– Просто? – растерянность ушла из темного взгляда Берна, теперь там было только раздражение. – Вы провалялись здесь минимум полчаса!

Скалпин осекся, наверно, решив, что Эльзу не за что распекать так, как это делает он – протянул руку, помог подняться. Пол снова заскользил под ногами, но Эльза сумела устоять.

Обморок. Дурацкий обморок – а вдруг она носит дитя? Матушка рассказывала, что всегда теряла сознание, когда вынашивала Эльзу и ее сестер? От этой мысли Эльзу бросило в жар, который сменился мгновенным холодом.

– Я… засыпала мох в кормушки, – сказала Эльза, стараясь говорить спокойно и ровно, с щепоткой светской небрежности. – Потом посмотрела на этот манускрипт, и голова закружилась.

Берн вздохнул и улыбнулся – и тотчас же задавил эту улыбку, сделавшись серьезным и строгим. Поправил манжет, и Эльза не успела увидеть, насколько сильно там потемнела кожа.

Кто же его проклял? Может быть, женщина, которая полюбила, а лорд-хранитель библиотеки не ответил на ее чувство? Хотя какая это любовь, если она готова проклинать…

– Что это за колесо? – спросила Эльза. Отступила от витрины с манускриптом, едва не сбила чашу кормушки у соседней – Берн посмотрел с нескрываемым неудовольствием, словно хотел выбранить за неловкость.

– Хроноворот, – ответил он. – Божество времени. Все эти люди молят его о том, чтобы оно двигалось быстрее или медленнее. Но колесо хроноворота крутится так, как считает нужным.

– В моем случае оно перевернулось, – глухо сказала Эльза. – И с ректором Стоуном тоже.

Берн понимающе кивнул.

– Никто не знает, почему так происходит. Но наверно, каждый хотел бы вернуться в прошлое. Исправить ошибки.

– И вы тоже? – спросила Эльза.

Лицо Скалпина наполнилось тяжестью, превратилось в бледный лик мраморной статуи.

– Разумеется, – ответил он. – Идемте отсюда, Пемброук. Манускрипты буду кормить я, а то вы, не дай Бог, снова упадете.

Эльзе послышалась в его словах насмешка, за которой Скалпин пытался спрятать волнение. Они вышли из отдела, Берн закрыл за собой дверь, и Эльза спросила:

– Что теперь?

Берн пожал плечами.

– Скоро ужин. Потом можете делать все, что захотите, я вам не советчик, – в голосе прорвалось раздражение. – Если приехала Виктория, можете обсудить с ней столичную моду, или о чем вы там, женщины, болтаете.

– Кто такая Виктория? – поинтересовалась Эльза.

– Преподает боевую магию у первокурсников, вы можете подружиться, – отрывисто бросил Скалпин. – Больше не задерживаю вас, идите.

Эльза еще раз поблагодарила его, заметила, как нервно дрогнуло лицо лорда-хранителя и покинула библиотеку.

Сердце Академии было залито тихим ровным светом. Возле лестниц копились тени, дверь в ректорат была приоткрыта, но оттуда не доносилось ни звука. Кругом царила благоговейная тишина – но скоро съедутся студенты, и она лопнет, словно мыльный пузырь.

Когда-то они с Лионелем пускали мыльные пузыри с балкона – Эльза тогда еще удивлялась, как это солидному человеку, генералу, нравится такая почти детская забава? Весь мир тогда казался Эльзе залитым солнцем, весенним и свежим – и она не знала еще, что в нем будет выстрел, предательство и измена. Воспоминание пришло и безжалостно обожгло душу напрасными уже вопросами: за что? Почему все так случилось именно с ней?

Она отомстила Лионелю сразу же – качнулся хроноворот, вернул ее, все отменил, но Господи, как же от этого было больно!

Эльза еще не успела привыкнуть к этой боли. Прошло всего два дня – с ней столько всего случилось, она полностью изменила свою жизнь, и боль притупилась, заслоненная множеством событий, но еще не ушла. Все-таки не ушла.

Она не принадлежала к тем холодным рассудочным счастливчикам, которые способны слушать только голос разума и сразу же отодвигать в сторону любое чувство. Да, Эльза понимала, что смогла выжить и отомстить, что теперь будет строить жизнь по-своему, у нее есть работа, крыша над головой и выплаты от государя – но это пока не помогало ей просто стряхнуть все, что случилось, и идти дальше.

И Эльза сползла по стене и беззвучно разрыдалась – одинокая, слабая, никому не нужная.

***

В Сердце академии никто не появился, иначе Эльза умерла бы от стыда, если бы ее увидели плачущей. Вскоре она взяла себя в руки, поднялась и направилась в сторону двери, ведущей в общежитие преподавателей и сотрудников.

В коридоре здесь горел ровный белый свет, и пейзажи на стенах сменились на натюрморты в стиле фладрайцев, с куропатками и спелыми фруктами. Одна из дверей в комнату была открыта настежь – в коридор высунулась высокая молодая женщина, лет на пять старше Эльзы, и радостно воскликнула:

– Хвала Небесам, хоть кто-то здесь есть! Иди сюда скорее!

Эльза кивнула и послушно зашла в комнату. Здесь все было вверх дном – несколько чемоданов валялись на полу, разинув рты и показывая платья и костюмы, дверцы шкафа были распахнуты, а длинная деревянная доска над окном висела на одном гвозде.

– Вот это подержи, – незнакомка сразу же сунула в руки Эльзе большую коробку, в которой лежали причудливые артефакты, похожие на елочные игрушки на нитках.

Женщина легко запрыгнула на стол и принялась поправлять доску, ловко прибивая к стене ее правый край. Каштановые волосы незнакомки были собраны в тугой хвост на затылке, одета она была практически по-мужски, в темно-синие бриджи и свободную рубашку, и Эльза удивленно замерла, глядя, как женщина ловко работает молотком. Леди – и с инструментом, который можно увидеть только в руках мужчины. Несколько ударов – и вот доска надежно закреплена.

– Давай-ка коробку! – незнакомка протянула руку, Эльза передала ей коробку, и женщина принялась аккуратно развешивать артефакты над окном.

– Зачем… тебе столько? – спросила Эльза, подавив желание обратиться к соседке на “вы”, как полагалось в свете. Незнакомка щелкнула пальцами по шару артефакта, и тот весело зазвенел и закружился.

– Собственная разработка! – с нескрываемой гордостью заявила женщина. – Если они правильно настроены на общее поле академии, а они, конечно, настроены правильно, то за всю дурацкую осень и не менее дурацкую зиму я ни разу не заболею!

Она обернулась с широкой улыбкой и шуточно поклонилась, словно ожидала аплодисментов. Эльза не смогла не улыбнуться в ответ, настолько обаятельной и живой была незнакомка.

– Отличное изобретение, – одобрила Эльза. Женщина легко спрыгнула со стола и по-мужски протянула руку.

– Виктория МакАрти, преподаватель боевой магии, к вашим услугам, – представилась она. Эльза пожала руку и назвала свое имя и должность, в последний момент вспомнив, что теперь она Пемброук.

Судя по фамилии, искрящимся карим глазам, россыпи веснушек на скулах и манерам на грани их отсутствия, Виктория была из Анкорских штатов за океаном. Непринужденная, изобретательная и энергичная – Эльзе вдруг очень захотелось с ней подружиться.

– У меня есть еще такие, – сказала Виктория и указала молотком на чемодан. – Вон, бери коробку и пойдем к тебе. Или ты хочешь поболеть зимой, поваляться в кровати?

– Ни в коем случае! – воскликнула Эльза. Незадолго до свадьбы она простудилась, простуда быстро перетекла в пневмонию, и Эльза с трудом выкарабкалась – и это в теплом и солнечном центре страны! Что уж будет здесь, в туманной осени и суровой зиме?

– Тогда пошли! – Виктория ловко подхватила доску, приставленную к шкафу, и Эльза не смогла не сделать комплимент:

– Ты так здорово обращаешься со всеми этими вещами!

– Ну во-первых, у меня трое братьев, – ответила Виктория, когда они вышли в коридор. – А во-вторых, руки из нужного места это не привилегия мужчин. Всегда, знаешь, раздражало вот это: прикинуться слабенькой и глупенькой, чтобы парень мог забить гвоздь и почувствовать себя королем. Я и сама могу забить гвоздь, а тем, кто выделывается, в голову.

Комната Эльзы показалась какой-то сдержанной и скучной рядом с веселым хаосом, который царил у Виктории. Новая знакомая с той же ловкостью забралась на письменный стол, быстро приколотила доску над окном, и вскоре комнату наполнило мягкое сияние артефактов. Виктория с довольным видом оценила их сияние и спросила:

– Как думаешь, Серпентина захочет себе такие?

Эльза невольно улыбнулась, настолько непринужденно это было сказано.

– Наверняка! У тебя есть еще?

– Есть! – ответила Виктория, спрыгнув со стола и отряхивая руки. – Но тебе они ничего не стоят, потому что ты мне понравилась. А с Серпентины я возьму хорошую цену, она вечно шмыгает носом. Ну и да, она мне не нравится. В столовую? Я голодная, как волк!

На ужин подали курицу с жареным картофелем, зеленым горошком и морковью. Эльза ожидала, что Виктория будет есть быстро и резко, как какой-нибудь работяга, но ее новая знакомая изящно орудовала ножом и вилкой и ела маленькими кусочками и бесшумно.

Серафина пришла позже – едва заметно кивнула Виктории, на Эльзу даже не взглянула. Когда она уселась за столом подальше от них, Виктория негромко спросила:

– Когда это ты успела ей навредить? Признавайся!

– Сама не знаю, – ответила Эльза. – Днем она назвала меня недоразумением и получила ответную любезность. Потом посоветовала мне не строить планов насчет лорда-хранителя библиотеки.

– О! – протянула Виктория, откинувшись на спинку стула. – Старая история! Мне в свое время дали тот же совет, ну и я тоже дала. Поджопник, чтобы дамочка не лезла не в свое дело! Угадай, у кого теперь самое дурацкое расписание на свете?

В столовую вошел Скалпин – сосредоточенный, почти суровый. По сторонам он не смотрел – сел за стол в одиночестве, и Серафина тотчас же взяла свою тарелку и пересела к нему, словно показывала всем, что место рядом с Берном занято. Виктория усмехнулась, словно хотела сказать какую-то шутку, но тотчас же нахмурилась.

– Погоди-ка! – негромко сказала она. – Он проклят?

***

Эльза удивленно посмотрела на нее.

– Ты способна чувствовать проклятия? Как ректор Стоун?

– Уже видела Стоуна? – улыбнулась Виктория. – Забавный старикашка, правда? Ну и да, я чувствую проклятия, и все, кто из штата Лонд-на-гар, их чувствуют. Такова наша природа. У Скалпина, например, любовное. И заковыристое!

Виктория сощурилась, вглядываясь в Берна, который резал курицу и кивал в ответ на слова Серафины, но было ясно, что он почти не слушает помощницу ректора. В столовую вошел Стоун, и Эльза отметила, что его пышные кудри не удержали завивку на весь день и стали распрямляться.

– Ничего себе! – покачала головой Виктория. – Смотри, какая интересная штука: старина Скалпин проклят так, что если начнет влюбляться в кого-нибудь, то проклятие разрастется и уничтожит его! Пусть Серпентина и дальше к нему липнет!

Эльза удивленно посмотрела на новую знакомую.

– Ты хочешь, чтобы проклятие разрослось?

Виктория звонко рассмеялась на всю столовую – так, что ректор Стоун, который сел рядом с седовласой строгой женщиной, пробормотал, даже не глядя в их сторону: “О, Виктория уже приехала”.

– Да какой болван влюбится в Серпентину? Во-первых, она липучка. Во-вторых, она редкостная дрянь. Для одной остановки сгодится, но для чего-то серьезного – ох, простите, нет!

– Что такое одна остановка? – спросила Эльза. Виктория очень внимательно посмотрела на нее и вздохнула.

– Одна ночь мужчины и женщины, с горячим сексом, но без серьезных намерений, вроде свадьбы, цветочек ты мой нецелованный.

Эльза очень выразительно посмотрела на Викторию. Жители Анкорских штатов всегда очень вольно и непринужденно говорят об отношениях мужчины и женщины и действуют так же – но Виктория была первой анкорянкой, которую встретила Эльза, и ее свобода нрава невольно поражала.

Но проклятие! Если Берн влюбится, то погибнет?

– Бог с ней, с Серафиной, – сказала Эльза, хотя рядом с этой женщиной невольно хотелось помянуть Пекло. – Проклятие! Как от него избавиться?

Виктория пожала плечами.

– Темные проклятия очень затейливая вещь. Какие-то можно снять, например, с кровью их создателя. Какие-то отчитывают в монастырях. Но раз Берн тут, а не в монастыре, его дело скверно. Он не орал на тебя?

Эльза вздохнула.

– Нет, но вел себя странно. Говорил так, будто я сюда приехала крутить романы и должна вести себя прилично.

Виктория покачала головой. Стукнула по краю стола – на скатерти возник десерт: завитая булочка и клубничное желе.

– Неудивительно. Ты очаровательна и мила, ты в его вкусе, вы вместе работаете, и он не хочет в тебя влюбиться. Конечно, он будет рычать! Может, даже попробует надеть на тебя мешок, как на архипелагах Гон-Гуар.

Золотоглазые жители тропических архипелагов Гон-Гуар одевали своих женщин в темно-синие непроницаемые одеяния с прорезью для глаз, и правда похожие на мешки. Эльза задумчиво поддела на вилку россыпь горошинок, мысленно повторив: “Ты в его вкусе”. “Не хочет влюбиться”.

Сейчас ей было не до любви – но это объясняло все странности в поведении Скалпина. Он пытался, как мог, отстраниться от нее – видеть в Эльзе просто коллегу, несчастную девушку, которую государь получил его заботам.

И не мог. И понимал, что не может.

Поэтому и рычал.

– Ты очень изобретательна, – сказала Эльза, и Виктория шутливо поклонилась, принимая похвалу. – Может быть, можно что-то придумать, чтобы избавить лорда-хранителя от проклятия?

Виктория пожала плечами.

– Он мне нравится, – призналась она. – Чисто по-человечески нравится, он нормальный мужик, правильный. Ты права, надо будет что-то придумать.

Эльза невольно улыбнулась, Виктория толкнула ее локтем, и обе они рассмеялись, как смеются хорошие друзья над хорошей шуткой.

Но смех оборвался, когда в столовую вошел следователь Геллерт – скользнул взглядом по ужинающим преподавателям, посмотрел в свою записную книжку и распорядился:

– Эльза Пемброук, прошу за мной.

Эльза растерянно поднялась из-за стола, чувствуя себя заключенной, которую ведут на казнь. Мысли заметались, сердце застучало быстро-быстро – Виктория растерянно посмотрела на нее и негромко спросила:

– Это еще кто?

Скалпин бросил на стол салфетку, встал и быстрым шагом пошел по проходу среди столов. Серафина удивленно смотрела ему вслед. Геллерт окинул Берна пристальным взглядом и произнес:

– Вас я пока не вызывал.

– Мне поручено присматривать за госпожой Пемброук, – сдержанно ответил Берн. – Все допросы и разговоры – пожалуйста, в моем присутствии.

Геллерт сощурился, и шрам на его голове покраснел. Следователь кивнул.

– Идемте.

Эльзе никогда не приходилось бывать на допросах, но войдя за Геллертом в пустой ректорат, она поняла, что это именно допрос, а не дружеская беседа, и разговор предстоит серьезный. Геллерт прикрыл за собой дверь маленькой переговорной, где проводили собрания коллектива, сел во главе стола и резким движением открыл свой блокнот.

– Когда, говорите, вы приехали в Гиладан?

– Утром, – ответила Эльза, и Берн кивнул, подтверждая. Он сел рядом с ней, вытянул на стол сцепленные в замок руки, и Эльза увидела потемневшую кожу на запястье.

Вроде бы пятно не стало больше. Вроде бы.

– Да, мы приехали вместе, – подтвердил Скалпин. – Джемс нас встречал.

Геллерт кивнул.

– А что произошло в библиотеке? – спросил он. – Вы как-то оживили хроноворот?

***

Откуда он знает?

Эльзе захотелось посмотреть на Берна – но она решила, что ее взгляд будет попыткой сообщницы найти помощь.

– Я упала в обморок возле манускрипта, – искренне ответила она, – вот и все. Что значит “оживила хроноворот”?

Берн взглянул на следователя так, словно ожидал подробного ответа. Геллерт снял часы с тощего запястья и положил перед собой.

– Они перепрыгнули на пять минут вперед. Потом – на пять минут назад. Я уточнил у некоторых ваших коллег: их часы устроили такую же штуку. А артефакты ректора Стоуна показали резкий скачок временного поля. Такого в академии не было, значит, скачок связан с новым сотрудником. С вами, госпожа Пемброук.

Эльза вздохнула. Откинулась на спинку стула.

– Вы ведь тоже впервые в академии, господин Геллерт. Вдруг он связан как раз с вами?

Геллерт довольно улыбнулся.

– В первую очередь я подумал на себя, но увы! Аналитический артефакт показал, что скачок времени никак не связан со мной. А вот с вами – очень даже. Вы уже запускали его, правда? Иначе зачем лорду-хранителю присматривать за вами?

Эльза опустила глаза. Еще одному человеку придется рассказать правду о себе – и понятное дело, это не кончится ничем хорошим. Она посмотрела на Скалпина – тот напрягся, лицо снова отяжелело.

– Боюсь, это дело государственной важности, господин Геллерт, – сдержанно произнес Берн. – Руководство академии в курсе, но я больше никого не могу посвятить в подробности.

Геллерт задумчиво крутил в пальцах карандаш. Рыжий ластик на его конце был стерт почти до основания.

– Вы можете помочь в расследовании, госпожа Пемброук, – сказал Геллерт. – Ответьте только на один вопрос: ваши игры со временем это случайность, или вы можете ими управлять?

– Я никогда не играла со временем! – воскликнула Эльза. – И сегодня я ничего не делала! Оно получилось само.

Следователь очень внимательно смотрел на нее, и Эльза видела, что он искренне старается выглядеть добрым и сердечным, хотя это, в общем-то, ему несвойственно. И он не был ее врагом.

– Все это случайность, – продолжала Эльза. – И я… я бы искренне хотела вам помочь, но… я правда не управляю временем, господин Геллерт. Я не могу прыгнуть в прошлое и посмотреть, кто убил декана Вандеркрофта.

“И проклятие отменить я тоже не могу”, – мысленно закончила она.

– Жаль. Очень жаль, – с искренней печалью произнес Геллерт и перевел взгляд на Берна. – Вы гарантируете, что ваша подопечная безопасна для окружающих?

– Разумеется, – кивнул Скалпин и добавил, не глядя в сторону Эльзы. – Она просто несчастная, которая сумела спастись от большой беды.

За окнами царила густая непроглядная тьма. Стекло покрывали капли дождя. В столице сейчас тоже ливень – возможно, его величество Александр сейчас тоже смотрит в окно и думает о том, насколько ему повезло.

– Хроноворот запускается не просто так, – сказала Эльза. – Он срабатывает, когда надо исправить прошлое и спастись от какого-то несчастья. От смерти. Или помочь другому.

Геллерт понимающе кивнул.

– Слушайте, вот какая у меня идея, – он провел пальцами по шраму, опустил руку. – Если вы связаны с хроноворотом, то, возможно, все-таки сумеете заглянуть в прошлое. Предлагаю пойти со мной в комнату декана Вандеркрофта и провести следственный эксперимент.

– Я совсем не уверена, что у меня что-то получится, – призналась Эльза, и Геллерт усмехнулся.

– Попробовать всегда можно, не правда ли?

Они вышли из ректората и направились в сторону общежития. Двери во многих комнатах сейчас были нараспашку, и их обитатели вроде бы занимались какими-то своими делами, но в то же время держали ушки на макушке. Виктория присела на корточки, развинчивая дверную ручку и что-то напевая себе под нос; когда Эльза проходила мимо, анкорянка спросила:

– Помощь нужна?

Эльза отрицательно покачала головой.

Комната декана Вандеркрофта была опечатана. Геллерт осторожно срезал печати, толкнул дверь плечом, и внутри сразу же вспыхнул свет.

Это место было не просто комнатой, но настоящим приютом ученого и исследователя. Массивный деревянный стол был завален бумагами, книжные шкафы, что поднимались от пола до потолка, едва не трескались от множества книг, а на отдельном столе в углу громоздились пробирки и колбы с разноцветным содержимым. На каминной полке теснились безделушки: причудливая раковина, статуэтка дракона, маленький глобус и серебристая арфа. На спинке стула висела мантия, которая, казалось, еще хранила тепло своего погибшего хозяина.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю