Текст книги "Принц снов"
Автор книги: Курт Бенджамин
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 32 страниц)
– Сенто, – позвал император. Не обращая внимания на стул, он уселся на ковер, поджав ноги, как это делали жители Гуинмера. – Принеси, пожалуйста, из моего багажа бутылку и стаканы.
– Хорошо, господин.
Сенто ни единым жестом не показывал, что охраняет самого императора. Покопавшись в куче сваленных в углу комнаты вещей, через пару минут он вернулся, причем даже не с одной бутылкой, а с двумя, и с целой стопкой небольших оловянных стаканчиков. Льешо раздумывал, пытаясь определить, что известно слуге и как начать разговор.
– Чем вы здесь занимаетесь? – наконец поинтересовался он, оставляя за императором право на подробности. Такой разговор, которого требовала конспирация, стал уже привычным. Никаких формальных выражений преданности не требовалось. В этот миг он обратил внимание на сложенные в углу седла, палатки и накидки. – Так вы и есть тот самый купец с двенадцатью верблюдами?
– Разумеется. Разве я мог позволить кому-то другому доставить вас до границы?
Здесь Льешо вспомнил свой прежний вопрос – где император найдет настолько глупого и неосторожного купца, который в качестве охранников наймет трех ныряльщиков из Фибии и в такой компании отправится по дороге на запад длиной в тысячу ли. Как оказалось, ответ заключался в самой логике императора Шу.
Пока Льешо справлялся с собственным удивлением и некоторой растерянностью, слуга наполнил стаканчики и, выйдя из комнаты, занял место возле двери.
Хмиши повернулся, чтобы пойти следом.
– Насколько вы ему доверяете?
– В достаточной степени. Сенто сопровождал меня и раньше. – Император жестом пригласил гостей садиться. – Пока он стоит у двери, никто не сможет прервать наш разговор.
И все-таки Льешо боялся доверять незнакомому человеку – будь он военный или слуга. Мастер Ден уже заметил, что кое-кто из свиты императора ведет себя достаточно подозрительно. Но ведь и плуту доверять опасно. Льешо не знал, что делать, а потому, чтобы хоть как-то успокоить нервы, отхлебнул из своего стакана, тут же невольно сморщившись.
– Сидр, – объяснил Шу. – Я из Гуинмера, а потому уважаю традиции родного края: крепкого спиртного и сам не пью, и другим не предлагаю.
Льешо вообще-то любил сидр и часто пил его за обедом. Но этот гуинмерский сорт оказался особенно кислым, так что, сделав пару глотков, Льешо отставил стакан в сторону. Предстояло выяснить немало важных вопросов, а значит, отключаться нельзя. Кроме того, не было ни малейшего желания играть в шпионские игры Шу – пусть даже и с сидром.
– Сегодня нас могли убить.
– Такая возможность всегда существует, – согласился Шу.
– Так что же, нам предстоит бороться с заговором против империи?
Голос Хмиши прозвучал почти с надеждой. Во всяком случае, это означало бы, что происки ведутся не против Льешо. Если он будет задавать умные, правильные вопросы, Льешо отдаст ему лидерство.
– Как насчет того человека, которого мастер Ден увидел убегающим с места пожара? Я его тоже видел. Не знал, что он ваш работник. Сомневаться не приходится – он старался убежать от горящих конюшен как можно дальше.
– Да, это действительно был мой человек. – Шу подкрепил свою уверенность выразительным кивком. – Больше того, если повезет, то он сумеет благополучно вернуться во дворец и рассказать госпоже Сьен Ма обо всем, что здесь происходит.
– О! – Хмиши растерянно переводил взгляд с императора на лукавого бога и обратно. – А мастер Ден это знал?
– Возможно, – уклончиво ответил Шу.
– Так, значит, этот новый человек – Харлол – зачем-то вам нужен.
– И это возможно, – снова подтвердил Шу. В разговор со вздохом вмешался мастер Ден:
– Да, едва я заметил агента разведки, как сразу его узнал. И тем не менее погонщика верблюдов у нас действительно не было. Жители Ташека славятся своим умением обращаться с этими животными, а во всем остальном они – загадка. Мне просто показалось, что иметь одного из них здесь, при себе, будет очень интересно.
Выяснять подробно всю правду не стоило – это заняло бы слишком много времени. Льешо понял, что у мастера Дсна имелись какие-то скрытые причины для того, чтобы нанять именно этого человека и таким способом приблизить его ко всей компании. А мастер Ден, судя по всему, решил отложить подробные разъяснения до лучших времен.
– Так вам удалось выяснить, кто именно поджег конюшни и зачем? – поинтересовался Шу у лукавого бога.
– Как это сделать? – Мастер Ден пожал плечами, всем своим видом показывая, что суть происходящих событий ему не ведома. – Вполне возможно, что таким образом решили нам отомстить те самые гарны, которые приходили в трактир вчера вечером, – что ни говори, а оказанный прием никак не мог их порадовать. А может, они узнали Льешо и решили, что, создав всю эту панику, сумеют его похитить и отдать волшебнику. Или причина в чьей-то личной мести, не имеющей ровным счетом ничего общего ни с гарнами, ни с нашим отрядом. Немало купцов хранят свои товары под крышей конюшни; не исключено, что поджог устроил чей-то конкурент. Больше того, что, если это просто-напросто несчастный случай?
Глаза лукавого бога хитро сверкнули.
– Если мы останемся и начнем расследование, то только вызовем к себе подозрение.
Льинг явно не хотела возражать, но нужно было хоть как-то сдвинуть разговор с мертвой точки.
– Если такое произойдет снова, значит, охотятся за нами, а если неприятности прекратятся, то получается, что дело не в нас.
Льешо вовсе не выглядел увереннее своих товарищей, и мастер Ден решил подчеркнуть очевидное:
– В пути нам непременно встретятся неприятности, независимо от того, будут ли они связаны с ужасами сегодняшней ночи или нет.
– Ее сиятельство такого не допустит, – заверил бога Шу. – Если нам действительно грозит опасность, она непременно найдет способ предупредить нас.
На этом разговор на некоторое время прервался. Однако Льешо еще не полностью исчерпал запас вопросов к императору.
– Могу представить, как вас ждут в имперском городе, – осторожно намекнул он.
– Вместо меня на троне сейчас сидит госпожа Сьен Ма. Глаза императора, казалось, в эту минуту сосредоточились на какой-то далекой, невидимой из этой комнаты точке. А Льешо не смог подавить сомнений: что именно поставило смертную богиню войны во главе империи? Шу тем временем резко тряхнул головой, словно пытаясь освободиться от гнетущих мыслей.
– Марко и его союзники доказали, что империя слишком понадеялась на собственное могущество и утратила бдительность. Военные банды гарнов откуда-то проникли в столицу.
Льешо это знал – они оба понесли утраты в недавней борьбе, а привычка императора путешествовать по своей стране инкогнито была одним из немногих тщательно охраняемых секретов Шана. Постоянно меняя обличья, Шу видел и слышал много такого, чего никогда не узнал бы как император. И тем не менее вопрос остается открытым: что именно делает он нынче на западной дороге?
Но почему же все-таки Гуинмер? Выбора у Льешо не было. Северный переход через пустыню Гансау даже ранним летом давался с огромным трудом. Пересыхало все, в том числе самые маленькие ручейки и проталины, благодаря которым путь становился возможным ранней весной. Привычный кочевой народ ташеков, собиравшийся весной возле недолговечных оазисов, с наступлением засухи сворачивал шатры и отправлялся в путь на юг в поисках воды.
Подобно маршруту из Гуинмера, дорога Небесного Моста сначала вела на юг, а потом сворачивала на запад, к переходам над Кунголом. Небесный Мост представлял собой самый дальний путь – длиннее переходов через пустыню Гансау и даже через Гуинмер и Гарнию. В то же время он считался самым безопасным – главным образом потому, что по этой дороге не возили свои товары гарны. Так что если Льешо хотел разыскать братьев, ему надо было идти не по Небесному Пути, а по тому, которыми пользовались эти люди. Значит, хотят они того или нет, придется выбрать дорогу на Гуинмер.
Впрочем, Шу не рассуждал так категорично. Отхлебнув из своего стакана, император принялся объяснять:
– Гуинмер – самая уязвимая граница между Шаном и Гарпией. Если провинция падет, империя окажется беззащитной, совершенно открытой.
Адар нахмурился:
– Так что же мы обнаружим, когда попадем в Гуинмер?
– Если повезет, то доблестного правителя, пару принцев из Фибии, счастливое воссоединение и официальный визит. Затем я вернусь в Шан, чтобы продолжить свое дело, а вы отправитесь дальше.
Император пожал плечами, словно признавая собственные сомнения.
– Однако куда более вероятно, что мы обнаружим провинцию, которая изо всех сил старается держаться поближе к империи и в то же время закрывает глаза, когда по ее дорогам проезжают вооруженные отряды гарнов. Впрочем, я не ожидал, что неприятности нагрянут так скоро.
План имел какой-то смысл только в том случае, если в караване, с которым поедет вся компания, не будет ни шпиона, ни предателя. А вот на это как раз полагаться нельзя. Льешо решил, что обязательно должен возразить, вот только сначала надо суметь открыть глаза.
Голос Адара немного отвлек юношу от бесплодных усилий удержаться и не заснуть.
– – Дальнейшие дискуссии вполне могут подождать. Если мы хотим подготовиться к дальней дороге, то просто необходимо час-другой поспать.
Льешо мысленно согласился с этим утверждением. Ему чудилось, что пальцы и на ногах, и на руках где-то очень далеко, и все расстояние до них заполнено странным туманом, заменяющим тело.
– Помогите мне отвести Льешо в постель, пока он не упал где сидит, – попросил Адар и добавил: – Я же знал, что он не готов к долгому пути.
Льешо с трудом разлепил веки и увидел расплывчатый образ – на него смотрел мастер Ден. Потом Адар взял его под правую руку, а Карина – под левую. Оказалось, что ноги еще способны служить, несмотря на то, что кажутся совсем не связанными с телом. Пока Льешо пытался осознать сей факт, ноги привели его в комнату, которую занимал их отряд. Это можно было определить по куче багажа за ширмой – точно такой же, как в комнате Шу. Льешо упал на жесткий матрас. Адар слегка прикоснулся губами ко лбу брата, вознес короткую молитву, прося спокойной ночи, и притулился рядом. К счастью для всей компании, бог был совсем близко. Молитвам не приходилось лететь далеко. Эта мысль утонула в темной глубине сна Льешо. Ему приснилось, что он – семилетний мальчик, лежит в детской кроватке в тени огромных гор – ворот в рай – и слушает призывные звуки идущих мимо караванов. Тело еще помнило легкий, разреженный воздух, запах тающих на летнем ветерке льдов западных перевалов. Ему до сих пор приходилось бороться с тяжелым воздухом равнин.
– Мама! – позвал он во сне на родном языке Фибии.
– Тихо, тихо!
Прохладная рука Адара легла на его лоб. Раз здесь Адар, значит, все будет хорошо. Никакой опасности нет. Можно спать спокойно.
Глава пятая
О Богиня! Вздрогнув, Льешо проснулся. На подоконник только что легли первые лучи огромного золотого солнца. Восхода второго солнца он не заметил, поскольку как раз в этот момент начал разыскивать свой дорожный мешок, мысленно отчитывая себя за проявленную накануне глупость.
– Льешо? Что случилось?
Стоявшая на посту у двери Льинг подошла поближе, не выпуская из рук тяжелый меч. От неожиданности и удивления голос ее зазвучал резко и громко. Тут же проснулись все остальные и начали хвататься за оружие. Однако сражаться оказалось не с кем.
– На нас никто не нападает, – успокоил товарищей Льешо. – Во всяком случае, сейчас. Но мы забыли об одном вполне вероятном мотиве вчерашнего нападения…
Он полез в мешок – там хранились те самые дары, которые се сиятельство преподнесла ему по дороге из Фаршо.
Мастер Ден встал и потянулся – кончики его толстых пальцев достали до потолка в самой высокой точке.
– Ты хочешь сказать, что мастер Марко решил уничтожить гостиницу, чтобы его воры могли завладеть твоим багажом? – уточнил он, наблюдая, как Льешо ползает по полу.
– А ты считаешь, что я ошибаюсь?
– Совсем не обязательно. Что бы ни произошло, император никогда не оставил бы эти комнаты без должной охраны. Сенто крупно повезло – огонь не добрался до гостиницы и не уничтожил ее, как конюшни.
Льешо тяжело вздохнул. Он знал, что человек этот – не просто слуга, знал и то, что как солдаты они призваны отдать в битве жизнь. Мысль о том, что Сенто был бы вынужден стоять на посту до самого конца и сгореть вместе с гостиницей, заставила вспомнить собственного телохранителя, погибшего от гарнского меча в трагическое для Льешо седьмое лето. Ему вовсе не хотелось, чтобы люди, защищающие его самого и его собственность, погибали, но он понимал, что по мере приближения к Фибии ситуация будет становиться все более напряженной и непредсказуемой.
Льешо нащупал в мешке свертки и, торопливо вытащив их, развязал, стремясь как можно быстрее удостовериться в целости и сохранности драгоценностей. Кубок из нефрита, свадебный подарок из прошлой жизни, он взял в руки и, подняв повыше и поворачивая в лучах утреннего солнца, начал внимательно рассматривать. Плененный теплым сиянием просвечивающих сквозь прозрачный камень обещаний, какое-то время юноша стоял неподвижно. Где-то глубоко-глубоко, в самых отдаленных уголках мозга, начали вырисовываться туманные образы, похожие на давние воспоминания. Все еще раздумывая о таящихся в нем секретах, Льешо снова завернул кубок и положил его на место, в мешок. Потом вытащил за древко короткое копье. Это оружие однажды уже унесло его жизнь и все же снова жаждало крови. Копье Льешо ненавидел, но оно легло ему в руку с легкостью, которая приходит только в результате долгой практики. Удивительно, как оно вписывается в ладонь!
Мастер Ден кивнул в сторону копья:
– Марко рано или поздно услышит легенду. И наверняка решит получить копье – ведь считается, что оно обладает смертельной властью над тем королем, который им владеет. Однако власть эта действует в двух направлениях. Ты уже ранил им Марко. Как и тебе самому, ему тоже суждено было выздороветь, так что теперь он наверняка захочет знать, как именно может служить тебе это оружие.
Льешо никогда не задумывался о том, что опыт способен отягощать оружие, но он действительно ранил этим копьем волшебника. Так что теперь Марко волнуется. Ему непременно захочется защититься от легендарного копья, больше того – повернуть его против самого Льешо.
– Это нам пригодится, – пробормотал Льешо.
– Если ты прав, и за последними событиями действительно стоит Марко, – Адар показал на окно, за которым тянулся покрытый пеплом двор, – открыто нести с собой это оружие – значит бросить дерзкий вызов.
– И что же?
Льешо в упор посмотрел на брата.
Адар склонил голову, прикрыл глаза и тяжело, сокрушенно вздохнул. К раздражению Льешо, Карина положила руку на плечо старшего из братьев.
– Адар всего лишь беспокоится о твоей безопасности. Целитель с благодарной улыбкой открыл глаза.
– Разумеется. Как нам сохранить твою безопасность, Льешо, если ты сам делаешь себя мишенью?
– Мастер Марко знает, что я – владелец копья. А уже одно это превращает меня в мишень. Но если он считает, что я опасен, то это замедлит его движение и добавит действиям осторожности – что нам на руку.
– Послушайте своего короля, – прервал мастер Ден спор, не дав ему разгореться. – Если уж речь заходит о поединке, нам просто необходимо знать, кому именно будет принадлежать власть – мальчику или оружию. Лучше выяснить это сейчас, а не возле ворот в рай.
– Нам нужен живой король, а не жертва, – резко заметил Адар.
– Я не дам копью убить себя.
Льешо поднялся с пола, крепко сжимая в правой руке копье. Левую он поднес к груди; там в кожаном мешочке висели три черные жемчужины – подарки Богини, призрака и дракона. Хмиши и Льинг вежливо поклонились Адару, однако молча, без единого слова сомнения, вышли вслед за Льешо из комнаты. Эта сцена, казалось, пришлась весьма по душе лукавому богу. Наконец, поддавшись уговорам Карины, Адар сдался и тоже вышел из комнаты, впрочем, не удержавшись от последнего замечания:
– Мы еще пожалеем об этом.
Льешо и сам это знал; он просто не видел иных вариантов. Интересно, нельзя ли, признав свою неправоту, заслужить сочувствие Карины? Однако жалости он не хотел и не принял бы ее даже в качестве замены той трогательной заботы, которую девушка оказывала его брату. Так что оставалось лишь положить этот случай в копилку опыта – или отсутствия такового – да пошевеливаться, пока караван не ушел без него.
В ночной тьме пожиравший конюшни огонь казался всепоглощающим, и Льешо ожидал, что катастрофа оставит след повсюду, разорив не только гостиницу, но и торговую площадь. Однако если не считать тонкой серой пелены повсюду, просторная площадь жила своей обычной жизнью, словно ничего и не произошло. Агенты Хуана продирались сквозь толпу, заключая окончательные соглашения, а верблюды, раздраженные тем, что их прогнали с пастбищ и поставили возле гостиниц, складов и торговых палаток, кричали, ревели и плевались в погонщиков. Погонщики же, в свою очередь, проклинали и обзывали верблюдов на дюжине языков. Их голоса сливались с криками купцов, запахом пыльных верблюдов, пряностей и жареного мяса. Над всем этим смешением плыл звон колокольчиков на верблюжьих шеях и раздавалось лязганье медных горшков в поклажах.
Окруженный хорошо знакомым разнообразным шумом собирающихся на запад караванов Льешо погрузился в воспоминания – далекие и не слишком. Многообразие сиюминутных впечатлений слилось в единое целое с картинами огромной площади в Кунголе. Там караваны отдыхали перед решительным переходом по горным дорогам. Совершенно неожиданно образы гарнских налетчиков, громящих дворец и убивающих всех, кто попадется на пути, смешались в его воображении с картинами ночного огненного хаоса. Юноша невольно остановился. А вот Льинг и Хмиши шагали рядом с ним с сияющими глазами.
Эти бывшие рабы пришли в Шан с самой бедной из далеких ферм Фибии, полные решимости разгромить гарнских захватчиков. В их жизни не было ни единой страницы, хоть немного напоминающей рыночную площадь в центре Шана с ее запахами, шумом, возбуждением и толчеей крупнейшего в империи сборища караванов.
Удивление и восхищение Хмиши и Льинг оказалось очень заразным, так что вскоре Льешо уже разделял их возбуждение и, оставив позади прошлое, улыбался во весь рот.
Наверное, троица так и стояла бы посреди площади с открытыми ртами, однако внезапно прозвучал сердитый голос императора Шу, словно удар хлыста, прорезая шум. Услышав проклятия, молодые люди направились на их звук.
– Затяните вон ту веревку! Неужели не видите, что она висит? Мы не пройдем и двух ли, как весь груз окажется в грязи – а здесь шелка и краски на пятьсот таэлей!
Опытные погонщики, работая, с любопытством наблюдали за спектаклем, щедро рассыпая и усмешки, и грубые замечания. Император оттолкнул молодого неопытного слугу и ткнул верблюда в бок. Животному это явно не понравилось, однако живот ему все-таки пришлось немного втянуть. Шу, воспользовавшись моментом, тут же туго затянул седельные лямки, не преминув сквозь зубы проворчать:
– Чертов верблюд и тот умнее тебя.
Если бы не ночная беседа в комнате Шу, Льешо готов бы был поклясться, что острый на язык торговец из Гуинмера – истинный чужестранец, слегка похожий на императора Шана. Купец даже и говорил по-другому, совсем не как монарх: голос его звучал выше и резче, совсем как у жителей провинции Гуинмер. Зато имя совпадало.
– – Меня зовут Шу, как и императора, – представился он, крепко сжимая руку Адара, словно они встретились впервые.
У Льешо едва не остановилось сердце. Умом он понимал, что очень немногие из подданных знают своего императора в лицо, тем более что на торжественных церемониях оно, по обычаю, всегда было прикрыто традиционной маской. Однако воспитанный военными лишениями инстинкт – тот самый, который заставлял юношу бросаться на пол, едва слуга уронит поднос, – твердил, что шпионы мастера Марко скрываются буквально повсюду. В любую минуту каждый из погонщиков и зевак мог обернуться свирепым врагом. Впрочем, пока ситуация складывалась вполне благополучно: Сенто, личный слуга Шу и в то же время его верный телохранитель, шутливо закатил за спиной хозяина глаза, а погонщики и работники ответили сочувственной улыбкой.
– А я – Дракон Золотой Реки, – саркастически заметил один из проходящих мимо погонщиков.
Вся сцена походила на странный маскарад. Слуги участвовали в подобном представлении уже много раз и даже слегка устали от гордости своего тщеславного хозяина и от церемонии представления императорского имени. О хвастовстве купца из Гуинмера знали даже другие купцы, уже встречавшиеся с ним по пути.
– Так где же тот погонщик, которого ты мне рекомендовал, целитель? – требовательно обратился Шу к Адару. – Мне срочно необходим знающий работник, иначе мы так никогда и не выйдем отсюда!
Прежде чем Адар успел ответить, что рекомендовал погонщика вовсе не он, а мастер Ден, совсем рядом раздался голос:
– Я здесь, здесь, добрый купец Шу.
Назвавший себя Харлолом погонщик из Ташека подошел поближе, на ходу отряхивая с рук грязь.
– Зефир порезала колено, а потому мне пришлось перевязать рану; все будет хорошо.
Купец удивленно поднял брови.
– Да-да. Ведь верблюдице обязательно нужно имя, а это ей, кажется, очень понравилось. И оно ей подходит.
Ташеки-номады, то есть кочевники, росли вместе с верблюдами, рядом с ними спали, в переходах по пустыне кормили их из собственных рук. Тот, кто не понимал своего верблюда, просто не смог бы выжить. То, как молодой погонщик говорит о верблюде – словно животное все понимает, – а главное, понравившееся верблюду имя окончательно доказали Льешо, что в действительности номады куда более странные, чем в рассказах и сплетнях. Но Шу, судя по всему, удивил лишь выбор имени.
– Странно, мне эта верблюдица почему-то никогда не казалась особенно грациозной.
Погонщик понимающе улыбнулся:
– Может быть, она ждала лишь ласки и доброго отношения?
– Посмотрим, посмотрим… а ты что застыл, парень? – неожиданно резко обернулся император к Льешо. Тот от неожиданности подпрыгнул так, словно его укусила змея. – Скульптору позируешь?
– Нет, что вы, господин!
– Ну так готовься к выходу! В нашем караване пятьсот верблюдов и столько же лошадей, так что самые первые уже на полпути в Гуинмер! Никто не собирается ждать одного-единственного раззяву, а тем более ополченца!
Пристыженный Льешо вернулся к действительности; он вдруг отчетливо вспомнил, что за спиной у него острое копье, а на плечах – солдатская форма. Да, надо спешить, пора привязывать к седлу верной лошади свой дорожный узел – ведь он и вправду один из сотен солдат, нанятых для охраны отправляющихся на запад караванов. Группы охранников ходили вдоль цепочки верблюдов и лошадей, разыскивая своих временных хозяев. Опытные, закаленные в боях воины занимали места кто впереди Шу, а кто – за ним. Льешо без труда узнал нескольких из ужинавших в «Луне и звездах» военных. Эти люди явно принадлежали к элитному подразделению имперской гвардии, а в форме ополченца чувствовали себя так же неловко, как и он сам. Мимо Шу и его свиты они прошли как ни в чем не бывало, однако у Льешо словно камень с плеч свалился: значит, императора будет охранять не только их маленький отряд!
Присутствие гвардейцев императора оказалось тем более кстати, что мимо собирающегося в путь каравана на выносливых приземистых лошадях проехала группа гарнов в грубой и потрепанной одежде. Среди них выделялся богатым нарядом всадник на высоком породистом скакуне. Льешо знал, что небольшие отряды гарнов порою примыкали к крупным караванам, однако ему и в голову не приходило, что они могли выбрать именно этот. Рука невольно сжала рукоятку надежного фибского кинжала: неприятели заняли место в самом конце процессии. Никто из них не обратил на Шу ни малейшего внимания. Или они не имели ни малейшего понятия, кто он такой на самом деле, или же умели прекрасно шпионить. Как бы то ни было, ситуация требовала внимания и бдительности. От гарнов добра ждать не приходится: в лучшем случае встреча с ними принесет неприятности, в худшем же – смертельную опасность.
Агенты Хуана разделили караван на несколько частей: две группы, каждая из которых состояла из сотни верблюдов и такого же количества лошадей, уже вышли в путь. Маленькая свита Шу скромно заняла место в середине третьей группы. Положение было очень выгодным: если неприятель решит напасть в лоб, то остаться незамеченным он никак не сможет; и в то же время хвост каравана достаточно далеко, так что любителям легкой наживы до императора тоже не добраться.
Сам же император, переодетый купцом из Гуинмера, предложил Карине толстую соломенную подстилку на спину верблюду, однако девушка отказалась, заявив, что поедет верхом. Одета она была в костюм целительницы: длинную широкую юбку с разрезами и скрывавшую ее с головы до ног накидку, предохраняющую и от палящих солнечных лучей, и от пыли. Адар защитил глаза короткой вуалью, оставив остальную часть лица открытой; то же самое сделали и трое других одетых в военную форму фибов. Мастер Ден, как всегда, довольствовался набедренной повязкой и длинным, до колен, халатом нараспашку. В правой руке он держал посох, в центр которого был воткнут зонт в качестве защиты от солнца, а в левой – небольшой сверток. Льешо считал, что в нем находится смена белья.
Раздался призыв в дорогу, и Льешо вскочил в седло. Он ожидал, что Шу тоже поедет верхом на лошади, однако император ловко забрался по ноге стоящего на коленях головного верблюда, а потом легко, без малейшего усилия соскользнул в устроенное впереди поклажи сиденье.
Харлол оказался наготове.
– Ну, Зефир, вставай! Вперед! – скомандовал он, подбодрив животное хлопком по горбу.
Верблюдица поднялась, нещадно раскачивая седока, однако тот держался так уверенно, будто сидел на своем месте с самого рождения. Второй верблюд все еще оставался на коленях. Погонщик-ташек оглядел толпу и недовольно, словно про себя, что-то пробормотал на незнакомом Льешо гортанном языке.
– Вы уверены, что он поедет? – наконец обратился погонщик к Шу по-шански.
Шу уверенно кивнул и, сощурившись, пристально оглядел море людей и животных.
– Вот он.
Льешо посмотрел туда, куда показывал император, однако не заметил никого интересного.
– А! Вижу! – вдруг воскликнул погонщик.
Льешо проследил за взглядом ташека и едва сдержал возглас удивления: такой живописной личности он еще не встречал. Сквозь плотную толпу торговцев съестными припасами и самыми разными безделушками настойчиво пробирался карлик в экзотическом наряде провинции Тысячи Озер. В руке он держал сияющие на солнце медные тарелки, а из заплечного мешка торчал целый набор флейт. Следом на веревке волочилась небольшая стремянка.
– Харлол! – воскликнул он, обращаясь к новому погонщику. – Ты, судя по всему, сумел выйти сухим из воды! А я-то думал, будешь добираться домой, прося по дороге милостыню.
– Погонщик из Ташека надолго без работы не остается. – Харлол приставил лестницу к тюку на спине дожидающегося седока верблюда. – Где ты так замешкался? Господину уже не терпится отправиться в путь.
Карлик забрался на верблюда и шлепнулся в небольшое кресло с подлокотниками, застегнув защитный ремень. Разобравшись с музыкальными инструментами и широкими, развевающимися на ветру одеждами, он глубоко вздохнул и сделал погонщику знак поднимать верблюда.
– Встретилась мне здесь одна девица – из провинции Небесного Моста, – так вот, обратив внимание на скромные размеры видимых частей моего тела, она сразу начала интересоваться размерами других его частей. – Карлик хитро улыбнулся. – Я ей доказал, что маленький посыльный вполне может доставить большую посылку, однако она, для пущей уверенности, решила повторить эксперимент. Не мог же я оставить госпожу, так и не убедив се, хотя, должен признаться, это оказалось очень даже нелегко. У меня едва хватило сил, чтобы провести нашу дискуссию на должном уровне.
– Вот ты это все и расскажи господину, когда он возьмет кнут да как следует отходит тебя за опоздание.
Льешо удивился, он ни разу не видел в руках императора Шу кнута. Судя по всему, карлик тоже не видел, а потому угроза его вовсе не испугала; напротив, подмигнув Льешо, он весело рассмеялся, как будто они оба знали какой-то секрет, но не хотели делиться им с погонщиком.
Харлол, улыбаясь, прикреплял лестницу к тюку на спине верблюда. Однако улыбка быстро пропала, так как животное изогнуло свою длинную шею и умудрилось укусить его пониже спины. Харлол шлепнул верблюда по носу:
– Веди себя как следует, Лунный Луч! – предупредил он подопечного.
Новое романтическое имя Лунному Лучу, судя по всему, не понравилось, и свое отношение он выразил прилетевшим прямо к ногам Харлола смачным плевком.
– Хватит!
Погонщик красноречивым жестом остановил животное и, повернувшись на каблуках, побежал вдоль цепочки верблюдов, на ходу проверяя прочность веревки, связывающей между собой все двенадцать принадлежащих Шу животных. Что-то выкрикивая на языке ташеков, который, судя по всему, верблюды понимали лучше всего, погонщик тыкал им в бока специально припасенной острой палкой.
– Какое злое создание! – произнес странный новичок. Впрочем, говоря это, он смотрел вовсе не на верблюдов, а на самого погонщика.
Льешо не смог скрыть интереса к новому члену компании, а потому поставил свою лошадь рядом с его верблюдом и поехал возле удобно устроившегося в своем кресле карлика. Подняв голову, он заметил, что попутчик тоже смотрит на него – только сверху вниз.
– И кто же ты такой будешь, юноша? – поинтересовался он.
– Меня зовут Льешо, и я – новобранец императорского ополчения, – ответил Льешо, повторяя заученную фразу. – Думаю, господин, мой ответ вас удовлетворит. А кто вы? Как ваше имя?
– Все зовут меня Собачьи Уши, хотя, когда я родился, мать и отец дали мне имя Ясное Утро. Как ты, наверное, уже понял, я служу при дворе его величества придворным музыкантом – веселю императора в путешествиях.
Льешо не отличался склонностью к хитростям и уверткам, даже слепой заметил бы тот ужас, который отразился на лице юноши при неосторожных словах карлика. Однако маленький человечек хитро подмигнул, давая понять, что играет в ту же игру, что и все остальные попутчики, – он просто дразнит своего хозяина, высмеивая необоснованные претензии. Однако что-то в выражении его лица показывало, что человек этот глубже и серьезнее, чем хочет выглядеть. Они еще даже не выехали за городскую стену, а Льешо уже надоело зубоскальство.
– Я еще никогда не встречал людей вашей породы. Откуда вы?
– Как и твой хозяин, я – король. Король среди людей очень маленького роста.