Текст книги "Принц снов"
Автор книги: Курт Бенджамин
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 32 страниц)
Глава двадцать девятая
Льешо намеревался приземлиться недалеко от норы Болгая и взял курс на северные степи. Но не тут-то было: в этот самый момент юношу подхватил мощный смерч и потащил прочь в неизвестном направлении.
– Стой! – завопил он, как будто мог заставить ветер подчиняться, словно пони.
Ничто не изменилось. Иная, более сильная воля понесла его мимо лагеря, где Адар ухаживал за Хмиши, в сторону от шатрового города Чимбай-хана, недалеко от которого Болтай ждал возращения ученика из ночного полета.
– Кто это? Кто ты?
В мозгу прозвучал зловещий смех, и раздался леденящий душу голос:
– Просто давний друг. – Эти слова ядовито-насмешливо произнес мастер Марко. – Теперь, когда ты самостоятельно путешествуешь по городам и весям, мы не можем позволить тебе вернуться в столь дурную компанию, так ведь?
Ничего не могло быть хуже компании нынешней. Воспоминание об этом голосе, во сне призывавшем к болезни и смерти, отозвалось даже в животе, где до сих пор не окончательно зажили старые раны.
– В Акенбаде у тебя теперь мощные враги.
Льешо попытался произнести это угрожающим тоном, но Марко лишь рассмеялся:
– Да уж, враги, ничего не скажешь. Трупы и дети.
– И дракон Дан.
– Я же сказал: трупы. Много-много веков назад, больше, нем у тебя волос на голове, страшная сила, с которой не сравниться даже мне, стерла в порошок зубы этого старого червяка. Впрочем, ценю твою попытку обороны.
Вдруг произошло нечто странное. Прежде чем Льешо успел что-нибудь подумать, еще одна неизведанная, непреодолимая сила вырвала его из смерча, скрутив так, что кости, казалось, начали тереться одна о другую. А уже через секунду она бросила его, словно мешок с мукой, на покрытый коврами пол незнакомой палатки, построенной в характерной для Шана квадратной форме. И стены, и шторы в этом жилище были желтыми. Принц очутился в дальней части шатра. За занавеской двигались тени слуг, а где-то на улице раздавались крики часовых.
В украшенном искусной резьбой просторном кресле, с удовлетворенной ухмылкой глядя на пленника, сидел сам мастер Марко. Возле него стоял небольшой низкий стол, сплошь уставленный дымящимися горшками и чашами, среди которых выделялись две особенно большие. Ноги мага покоились на расшитой сложными узорами подушке. Чуть поодаль виднелась смятая кровать – волшебник совсем недавно проснулся. Больше того, он был одет в перехваченный поясом ночной халат, словно подняться пришлось неожиданно, по какому-то срочному делу.
Покачиваясь, Льешо встал на ноги. Не было смысла вспоминать, что это сон. Не так давно мастер Марко проник в сновидения Акенбада и именно во сне убил прорицателей. Так что, если ему потребовалось бы убить и принца, он не усомнился бы ни на минуту. А кроме того, юноша и сам не был окончательно уверен, что спит. Да и если магия Марко способна преодолеть мощные силы Акенбада, неужели ей не удастся при необходи мости вытащить Льешо из царства снов? Правда состояла в том, что принц не знал, ни где находится, ни как именно мастер Марко его сюда доставил. А потому приходилось молчать.
– Присаживайся, пожалуйста. Не желаешь ли чаю?
Мастер снял ноги с подушки, тем самым показывая, что место Льешо – у его ног, и взял со стола глиняную чашу. От поднимающегося из нее пара глаза невольного гостя заслезились и покраснели. Принц еще слишком хорошо помнил другие чаши, содержимое которых насильно вливали ему в горло, после чего ночь проходила в страшных, напоминающих агонию мучениях. Он покачал головой, отказываясь одновременно и садиться, и пить чай.
– Я ненадолго.
– Что произошло с твоими манерами? – с убийственной улыбкой поинтересовался волшебник. – Разве тебе неизвестно, что отказ от гостеприимства здесь, в степных землях, рассматривается как самое страшное оскорбление? Вспомни более счастливые наши дни, когда ты не отказывался принимать из моих рук угощение, а когда по ночам плакал и стонал, я держал твою голову на коленях.
– Где мы?
Вместо ответа мастер Марко сделал глоток из той самой чаши, которую только что предлагал юноше, и снова поставил ее на стол, после чего аккуратно вытер губы.
– О да, конечно, она содержит самый изысканный набор ядов. – Волшебник лениво помахал рукой, словно возражения – всего лишь жирные зеленые мухи, которых можно запросто прогнать. – Ты никогда не хотел понять, принц Льешо, что я желаю тебе исключительно добра. Что и говорить, ты оказался весьма полезен, пробуя различные ядовитые снадобья, приготовленные на самые разные случаи жизни. Однако нужен ты мне был вовсе не для этого. Я искал способного ученика, который в один прекрасный день станет таким же сильным, как я сам, и поддержит меня в завоеваниях. И если неуязвимость в будущем требует мучений в настоящем, то кто я такой, чтобы отрицать пути судьбы ради нескольких ночей спокойного и безболезненного отдыха?
Мысль о том, что маг считал себя благодетелем, бесконечно разгневала Льешо, легче казалось принять даже идею о существовании в качестве объекта испытания ядов.
– Вы же могли меня убить!
– Нет-нет, что ты! – Волшебник налил в чистую чашку другой, менее ядовитый на вид чай и, не отрываясь, выпил. – Если бы ты умер, это попросту оказался бы не ты. А поскольку это был именно ты, убить тебя я не мог. По крайней мере ты не мог умереть, как другие, при испытаниях. Как доказали события в Акенбаде, я до сих пор еще сильнее тебя.
Так, еще одна проверка. Льешо сам не понимал, чему удивляется. В следующий раз, однако, он просто откажется подчиняться и посмотрит, что получится. Конечно, тогда, раньше, мастер Марко ни о чем и не спрашивал – просто силой вливал в горло Льешо свое варево и смотрел, что будет дальше: то ли подопытный сумеет перебороть отраву, то ли умрет. Почти все случившееся после Жемчужного острова происходило именно так. Всегда представлялся только один выбор: играть и выигрывать или умереть – сопротивляясь или с полной покорностью. Принц не собирался испытывать вторую возможность.
– Так с Хмиши вы сейчас делаете то же самое – проводите тест?
– Не глупи. Так ты уверен, что не хочешь чаю? Мальчишка – просто средство заставить Цу-тана вести себя тихо до тех пор, пока я не приду в его лагерь с улусом улгарских кланов за спиной.
– Южный хан согласился следовать за вами?
– Ну, как сказать. – С выражением ложной скромности Марко опустил ресницы. – Понимаешь ли, он слишком неожиданно скончался. Мало того, очень быстро сдохла и большая стая плотоядных ворон, которая клевала его труп. А это уже плохой знак. Кто-то, очевидно, вмешался в процесс. А поскольку мы с ханом ели одни и те же блюда, то, очевидно, духи подземного мира благоволят именно мне.
Однако, как я говорил, прежде чем ты так нелюбезно меня прервал, для того, чтобы привести на место дислокации огромные силы южан, требуется некоторое время, причем даже мне, при всем моем мастерстве. В качестве помощника и военачальника Цу-тан тебе и в подметки не годится – ты и сам сознаешь собственную одаренность. Но он доказал, что при соответствующей оплате может служить верой и правдой. Я понимал, что вред, причиненный твоему брату, сделает разногласия между нами слишком серьезными и личными, а благородство диктовало требование приличного отношения кдевушке. Заметь, что я строго соблюдал и соблюдаю наложенные на действия моего помощника ограничения.
Парнишка же – воин, солдат; всего лишь пешка на той доске, где происходит сложная игра. И если ты сможешь оказаться именно тем партнером, которого я в тебе вижу, то, надеюсь, сумеешь понять необходимость пожертвовать несколькими пешками ради завоевания огромных территорий и безграничной власти.
– Жизнь человека нельзя рассматривать как пешку в игре. И никому не позволено, подчиняясь собственному произволу, швырять людей подоске.
– Разумеется, позволено. Во всяком случае, мне.
С этими словами мастер Марко пошевелил пальцем, и Льешо согнулся пополам от боли. Он даже не дотронулся до чаши с отравленным чаем, но волшебнику каким-то образом удалось вызвать к жизни давние, дремавшие в желудке юноши яды. Принц упал, то горя в огне, то замерзая на морозе, охваченный действием снадобий, много лет назад насильно влитых в его горло волшебником. Внутренности его завязывались узлом и расплавлялись, а сам он метался в страшной агонии.
Шелест шелка подсказал, что Марко встал с кресла. Льешо попытался сжаться в комочек, чтобы защититься от ощущения пронзающих насквозь острых кинжалов. Однако действие ядов так свело судорогой позвоночник, что голова юноши откинулась назад и почти касалась пяток. Как в страшном сне, волшебник положил голову принца себе на колени и погладил его по волосам.
– Таким ты мне всегда нравился больше, – прошептал он в самое ухо Льешо. Нежным движением вытер катившуюся по щеке пленника слезу, а потом с видимым удовольствием слизал ее с пальца. – Ты мне почти как родной сын.
– Я знал своего отца, – корчась от боли, ответил принц. – Вы совсем на него не похожи.
– Разумеется, ты прав. Твой отец мертв. А я, – волшебник убрал с лица волосы, – я готов сразиться с драконами, и все ради того, чтобы ты подольше оставался вот в таком состоянии.
Когда я вырвусь отсюда, тебе придется сразиться не только с драконами, пообещал сам себе Льешо. В эту минуту его стошнило прямо на колени магу. Кишечник тоже сам собой освободился от изнуряющих ядов, так что помимо боли пленнику пришлось испытать страшное унижение. Однако подобные физиологические проявления вовсе не вызвали у волшебника отвращения; напротив, он поцеловал подопытного в висок.
– Я до сих пор не потерял надежды привлечь тебя в этой войне на свою сторону, – заметил он и встал, чтобы переодеться. – И если ты заставишь меня отказаться от мечты, то, как ни неприятно, я медленно, по кусочкам, лишу тебя жизни.
Мастер Марко снял запачканный халат и бросил его в кучу белья. Стоя обнаженный, он крикнул слугам, чтобы его одели.
Взглянув на мага, Льешо испугался, что яд сделает его таким же: все тело врага оказалось испещренным вздутыми венами и узлами, проступающими сквозь безжизненную, слабую кожу. Кроме этого, почти каждый квадратный сантиметр нес на себе шрам или язву. Не случайно Хабиба говорил, что в жилах всех волшебников течет драконья кровь.
В ответ на требование быстро появился раб явно фибского происхождения, хотя Льешо и не смог его узнать. Он принес господину свежую рубашку, мягкие панталоны и шелковый камзол. Раб даже не взглянул на мучения пленника, словно испугавшись, что в любой момент может оказаться на его месте. Он согнулся в подобострастной позе и не дышал до тех самых пор, пока неприглядное тело не скрылось под роскошным покровом.
– Закопай это, – велел Марко, показывая на грязный халат. Даже возможность оказаться похороненным заживо сейчас не пугала Льешо. Хуже нынешних мучений быть ничего не могло. Однако маг с огромной осторожностью обошел стороной испачканную извергнувшимся из желудка ядом одежду. А когда раб унес опасный груз, посмотрел на Льешо, явно что-то обдумывая.
– Возможно, если ты дашь себе труд задуматься, то еще успеешь прийти к верному выводу, – заметил он и ушел, оставив Льешо на полу в одиночестве.
Агония достигла такой силы, что быть одному казалось еще страшнее, чем разделять общество того самого человека, который эту агонию вызвал. Принц тосковал по звуку человеческого дыхания, по человеческому взгляду, куда больше опасаясь умереть в одиночестве, чем показаться в таком неприглядном виде врагу. Впрочем, постепенно тоска изменилась, приобретя иную форму. Сердце, разрываемое болью, утратами и ужасом, взывало к высшей силе, стремясь к теплу, любви и… … дому.
– Льешо?
На него смотрел Свин. Смуглое открытое лицо было нахмуренным, даже сердитым.
– Я уже умер? – спросил принц и сморщился, сразу вспомнив, что Хмиши спрашивал его о том же.
К счастью, ответ Свина оказался похож на его собственный:
– Нет, ты все еще жив. Как ты себя чувствуешь?
– Ужасно. Хуже не бывает, – ответил Льешо, но тут же понял, что это уже не так. – Слабость, – добавил он. – Где я?
Вопрос звучал страшно глупо; можно было бы придумать что-нибудь более оригинальное и не так ярко показывающее, что он сам не понимает собственных действий.
– Забавный вопрос, – заметил Свин. – Ответ на него дать нелегко. Так вот ты жив, но умудрился притащить нас обоих в небесные сады. Снова. Как тебе это удалось?
Льешо пожал плечами и почувствовал, что ему уже не больно. Он лежал на мягком мху под раскидистым деревом, надежно защищающим от яркого белого света. Обстановка здесь, на небесах, казалась более благополучной, чем во время прошлого визита, однако с льющимся с небосклона нестерпимо ярким светом ничего не смогли бы поделать даже самые искусные садовники.
– Я был испуган, одинок и очень захотел домой, – пояснил принц.
– Немного ошибся, да? – пошутил Свин.
Он долго и с удовольствием устраивал свое пухлое свинячье тело на моховой перине рядом с Льешо, а маленькие круглые глазки сверкали еще хитрее, чем обычно.
Если Свин лгал, то, значит, лгал он и насчет того, что принц жив. Льешо позволил тяжелым векам опуститься. Если быть мертвым – значит получить возможность наконец-то спокойно уснуть здесь, в тепле и уюте сада Великой Богини, то смерти бояться вовсе незачем.
Где-то неподалеку зашуршали листья, однако Свин оставался на месте, а это значило, что опасность не грозит. И очень хорошо, потому что в этом случае незачем и просыпаться. Кто-то дотронулся пальцем до волос, и воображение тут же перенесло обратно, в шатер мастера Марко, во власть злых чар. Юноша вздрогнул от ужаса.
– О Богиня! – простонал он и закрыл лицо руками.
– Извини, пожалуйста, я вовсе не хотела напоминать тебе о нем.
Неподалеку на мягкий мох опустилась хозяйка пчел. С собой она принесла небольшой кувшин и две нефритовые чашки. Одна из них, несомненно, была той самой, которую Льешо оставил в своем мешке в лагере хана. Сняв плотные рукавицы, женщина подняла закрывавшую лицо накидку и, нахмурившись, с беспокойством взглянула на юношу.
– Конечно, не хотела, – ответил тот. – Не переживай. Ты совсем не похожа на мастера Марко.
Эта женщина совсем не напоминала ту хозяйку пчел, с которой Льешо познакомился во время первого посещения небесных садов. Она оказалась гораздо моложе и красивее; в лице ее не было ни холодного и далекого совершенства госпожи Сьен Ма, ни пружинистости и напряжения Каду. Лучшим словом для описания этого лица стало бы «совершенство». Сев рядом с юношей, хозяйка пчел спокойно сложила руки на коленях. Безмятежная, незамутненная, эта особа словно вобрала в себя целый мир. Даже глаза ее были разноцветными, всех оттенков радуги; глядя в их глубину, юноша увидел и коричневые, и черные, и зеленые, и янтарные лучи. А нескрываемые слезы жалости и сочувствия обещали усталой душе отдохновение и покой.
Наблюдая за отражавшейся на лице женщины игрой чувств, Льешо спросил себя, сколько же в саду таких работниц и почему все они проявляют к нему несомненный интерес. Но ведь Великая Богиня способна принять любое обличье. А раз так, ответ напрашивается сам собой.
– Мы встречались и раньше, не так ли? – Ужас и паника дали себя знать, вылившись в стремительный поток сбивчивой речи. Принц покраснел и замолчал.
– Ты нашел, где спрятаться от грозы? – спросила женщина, и юноша понял, что это и есть ответ на заданный вопрос. Ведь в прошлый раз он потерял ее из виду как раз в тот момент, когда на сад налетела гроза.
– Моя госпожа, Богиня!
Льешо попытался подняться, однако, положив руку юноше на сердце, женщина знаком попросила его оставаться на месте.
– Отдыхай, мой супруг.
Признание повлекло за собой смущение и даже стыд. То, что женщина сменила свой естественный облик на другой, постаравшись стать моложе и привлекательнее, доказывало ее недоверие: она боялась, что юноша не сможет любить ее в естественном облике.
– Пожалуйста, госпожа Богиня, не меняйся ради меня. Я готов любить тебя в любом облике.
– Так будет позднее, – ответила женщина, – когда заживут твои раны.
Она, конечно, имела в виду раны, нанесенные душе и сердцу. Взяв стоявший рядом кувшин, хозяйка пчел наполнила чашку какой-то прозрачной жидкостью.
– Вот выпей, пожалуйста, это положит начало исцелению.
Льешо взял чашку, отпил и ощутил во рту вкус простой, чистой и свежей воды. По мере того как он пил, какая-то темная, болезненная часть души действительно исчезала. Со вздохом облегчения принц прикрыл глаза, ощутив на лбу прикосновение прохладных пальцев.
Но прежде чем заснуть, полагалось поблагодарить за участие и помощь.
– Спасибо за то, что привела меня сюда.
– Не я, – ответила женщина. – Ты прилетел ко мне на крыльях собственных снов.
– Это дом. Я дома.
Сердце принца наполнилось несказанной любовью и нежностью к Великой Богине. Он уютно устроился в складках ее простой домашней юбки. Все было хорошо.
Небеса приняли Льешо, как горящий в самом центре его существа теплый очаг, и он с усталым вздохом оставил в стороне все отрицания и претензии на нормальную жизнь. Возмож-Принц снов 383 но, борьба не покажется настолько тяжелой, если быть уверенным, что в конце борца ждет любовь и дом. Но только в случае полной и безоговорочной победы, напомнил себе принц. В конце концов, это всего лишь сон. Скоро придется возвращаться обратно, в реальность.
– Да, ты дома, – согласилась Богиня. – Во всяком случае, на какое-то время.
Положив голову ей на колени, принц забыл обо всех тяготах и тревогах и уснул.
Проснулся Льешо от топота бегущих людей и крика знакомых голосов. Первым, запыхавшись, подбежал Стайпс и окликнул товарищей:
– Он вернулся!
– Что? – Удивленный голос Бикси. – Откуда он пришел?
– Просто появился. И все. В собственной постели. Теперь уже рядом стоял и Бикси.
– Он ранен. Позовите Карину и мастера Дена!
– Хорошо.
Стайпс вышел, краем одежды задев полог палатки. Раз Стайпс сказал, что Льешо появился в своей постели, значит, это его палатка. Но наверняка он ничего не узнает, пока не откроет глаза, а сделать это оказалось совсем непросто. Но все же, поморгав и прищурившись от света масляной лампы, принц достиг желаемого и прямо над головой увидел красную крышу.
– Постарайся не двигаться. – Бикси, растерявшись, замолчал, а потом решил обратиться более официально: – Мой принц, пожалуйста, сохраняйте спокойствие. Думаю, вас отравили. Мастер Ден знает, что делает.
– Стайпс говорит, что Льешо… – в палатку ворвалась Каду и, увидев принца, на время потеряла дар речи, – … вернулся.
Уже через секунду она пришла в себя и ледяным тоном поинтересовалась:
– Что сделал с ним этот старый колдун?
– Отравил, – коротко ответил Бикси. – Я видел это и раньше. И мастер Ден тоже. Через некоторое время его организм сам справится с действием яда, во всяком случае, так всегда было на Жемчужном острове. Но смотреть на него, конечно, страшно. Будем надеяться, что Карина найдет, чем помочь. Ты можешь остаться до ее прихода?
– А куда идешь ты?
– Отправляюсь на расправу с гарнским шаманом, который это сотворил, – объявил Бикси. – А после этого поговорю и с мастером Деном – ведь это он позволил предателю увести принца без всякой охраны. И вообще не могу понять, почему идея лукавого бога отправиться на вражескую территорию показалась Льешо привлекательной.
– Подожди, – остановила пылкую речь Каду. – Нас всего пятьдесят человек в многотысячном лагере. И прежде чем убивать местного святого, надо выяснить, что произошло.
Каду легко говорить, подумал Льешо. Ее не было на Жемчужном острове, когда он буквально по кусочкам умирал там от ядов мастера Марко. И все же воительница не окончательно отменила поход против шамана, хотя не приходится сомневаться, что добром он не закончится. А в том, что сначала надо получить ответы на вопросы, она права. Он не мог позволить своим людям пожертвовать жизнью во имя опрометчивой угрозы, а потому, собравшись с силами, произнес:
– Болгай не виноват. Все это сделал мастер Марко – во сне.
– Марко. Опять Марко. Проклятая магия еще никогда и никому не приносила ничего, кроме вреда, – пробормотал Бикси.
Говорил он тихо и даже на всякий случай отвернулся, чтобы не услышала Каду, хотя старался совершенно напрасно. Но прежде чем воительница успела ответить, в палатку вошли Карина и принцы, а следом за ними – мастер Ден и карлик-музыкант.
– Все воины, на выход! – скомандовала целительница, повелительно хлопнув в ладоши. – Вам лучше занять пост на улице, возле входа, а мне нужно место для работы.
Бикси с недовольным ворчанием поплелся к выходу, но Каду лишь немного отошла в сторону.
– Чтобы защитить его, потребуются не одни лишь копья и мечи, начальник, – заметила она.
Собачьи Уши успокоительно похлопал девушку по руке:
– Не волнуйся, дитя, у него есть все необходимое.
Говорил он уверенно и с сочувствием. Между этими двумя промелькнула какая-то искра, и Каду, склонив голову, покорно вышла.
– Кто же ты такой? – поинтересовался Льешо.
До сих пор он не особенно стремился замечать ту власть, которой, несомненно, обладал музыкант, однако никак не мог игнорировать неожиданную странную покорность Каду какому-то жалкому слуге.
– Карлик по имени Ясное Утро и по кличке Собачьи Уши.
Льешо постарался найти подходящее объяснение спокойствию и уверенности музыканта, однако, заглянув ему в глаза, обнаружил в них лишь печаль – глубже, чем горное озеро, но гораздо теплее. Усталый и разбитый принц решил отложить решение этой проблемы до лучших времен. Он не стал возражать, когда Карина сжала его запястье, измеряя пульс; позволил помять себе живот и внимательно рассмотреть ногти и кончики пальцев; однако результат был ему известен еще до того, как целительница заговорила.
– Я ничем не могу помочь, – наконец произнесла Карина, поворачиваясь к стоящим здесь же с выражением гнева и тревоги на лицах братьям. – Это очень старые яды: не те, которые попали в организм недавно, а уже успевшие стать его неотъемлемой частью. Какая-то сила разбудила их ото сна, а другая удивительная сила, недоступная моему пониманию, снова заставила их замолчать. Все, что я могу сделать, это дать что-нибудь болеутоляющее на время выздоровления, однако, чтобы нейтрализовать нанесенный организму вред, потребуется время и длительный отдых.
– Я в сознании, ты могла бы говорить все это и мне, – подал голос Льешо. – А где Болгай?
– У Чимбай-хана. Потеряв тебя в мире сновидений, он впал в отчаяние и заявил, что хан должен принять твое испытание в качестве духовного долга перед твоей потерянной душой. Услышав же о том, что ты вернулся, он страшно обрадовался, но пока не может оставить своих обязанностей по отношению к хану.
Льешо кивнул, показывая, что понимает не только слова Карины, но и суть обязанностей Болгая.
– Он ни в чем не виноват, – снова повторил юноша, – я с самого начала сознавал грозящую опасность.
Мысленно же он добавил, что не мог ее не сознавать, поскольку стал свидетелем разрушения Акенбада.
– Обязательно передам хану твои слова, – пообещала Карина. – А теперь выпей-ка вот это.
Она наполнила чашу вином, а потом открыла одну из множества украшавших ее наряд маленьких сумочек. Оттуда появилась крошечная серебряная фляжка, и целительница отсчитала ровно семь капель густой темной жидкости.
– Лекарство поможет тебе уснуть, – пояснила она и поднесла чашу к губам больного.
Льешо, сморщившись, отвернулся; он мечтал лишь о прохладной воде небесного сада. Карина все поняла и убрала вино, а принц извинился:
– Я вполне тебе доверяю, но иногда память оказывается сильнее рассудка.
– А иногда, – согласилась Карина, – память предупреждает нас о невидимых опасностях. Я хотела помочь тебе отдохнуть, но теперь боюсь, что мое лекарство принесет больше вреда, чем пользы.
– Позволь мне помочь, – предложил Собачьи Уши. – Музыка, конечно, не лекарство, но в полной мере обладает способностью и приносить, и снимать боль. Все зависит от того, какую именно песню играть.
– Можем ли мы быть уверены, что ты исполнишь именно вторую? – торжественно поклонившись, уточнил Шокар.
Льешо ожидал, что карлик ухмыльнется и ответит одной из своих многочисленных шуточек, но тот вместо этого самым серьезным образом поклонился и заверил:
– Мои флейты поют только исцеляющими голосами, добрый принц и почтенная целительница. Я не причиню избранному супругу Великой Богини боли, а, наоборот, постараюсь облегчить его страдания.
Мастер Ден метнул на музыканта предостерегающий взгляд, однако, как это ни странно, возражать не стал. Собачьи Уши скромно устроился в углу и достал тростниковую флейту. Палатку наполнил нежный, неторопливый напев.
Мастер Ден с задумчивым видом провел рукой по глазам ученика.
– Засыпайте, юный принц, – проговорил он, – и пусть вас посетят только мирные сны.
Слова лукавого бога прозвучали подобно заклинанию, и вслед за теплой мелодией Льешо уплыл в нежную тьму.