Текст книги "Чародей безумный"
Автор книги: Кристофер Зухер Сташеф (Сташефф)
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц)
Кристофер Сташефф
«Чародей безумный»
С благодарностью Л. Спрегу де Кампу и Флетчеру Прэтту, чей «Железный замок» познакомил меня с «Неистовым Орландо»
Глава первая
– Да, но тебе не обязательно его убирать!
– О, послушай, супруг, – Гвен крепче схватила мужа за руку, на губах ее играла манящая улыбка. – Как он прекрасен при лунном свете. И в любом случае тебе не нужно убирать его силой.
Род улыбнулся в ответ, глядя, как кувыркаются впереди дети. Они тщательно избегали расчищенной дорожки, предпочитая сугробы, в которых можно отлично вымокнуть. Джеффри начал войну снежками, а Магнус с увлечением последовал его примеру.
– Ну, Грегори ведь пытается.
– Он просто увлекся, наблюдая за траекториями снежков, Род, а не за их целями, – голос большого черного коня прозвучал в микрофонах, вживленных в сердцевидные отростки височных костей. – Таким сыном можно гордиться.
– Да. Конечно, Фесс, конечно, – Род улыбнулся Гвен, и она улыбнулась ему в ответ. – Всеми сыновьями можно, каждым по-своему, – в его взгляде появилась озорная искорка.
Корделия следила за братьями, задрав нос: делала вид, что она выше подобных игр. А тем временем держала за спиной снежок, дожидаясь, когда мишень предстанет в самом удобном для поражения ракурсе.
Лунный свет был прекрасен, он отбрасывал тени башен замка, сверкал искрами на сугробах по обе стороны дороги в холмах и на заснеженной деревушке внизу. Конечно, Род не мог признать этого сейчас, во время добродушной перебранки с женой.
– А что касается уборки снега, ведь именно ты всегда говоришь, что нельзя использовать волшебство в повседневных бытовых делах.
– Конечно, – откровенно согласилась Гвен. – Но у тебя для этой работы есть крепкие парни, и девушка…
– …которая умеет здорово махать метлой. Ну, ладно, ты победила: должен признаться, мне это нравится. Конечно, я весь еще под впечатлением «Двенадцатой ночи». Туан и Катарина устроили грандиозный прием.
– Да, они прекрасные хозяин и хозяйка, особенно на пиру.
– А какой был пир! Вот и говори после этого о королевских банкетах, как о пустом времяпрепровождении. Тебе пришлось катить меня домой, как бочонок, до того я набил пузо, – Род ностальгически зажмурился, вспоминая гуся с яблоками и брусникой. А также реймсфальскую ветчину, настоящие немецкие сосиски и все остальное… – Жаль, что для тебя ничего не нашлось, Фесс.
– Напротив, Род, было множество калорийного овса и сена, и я делал вид, что ем с воодушевлением, чтобы конюхи ничего не заподозрили. И мне было очень интересно наблюдать за бесконечными вариациями их сексуальных устремлений.
Род нахмурился.
– Мне иногда кажется, что ты знаешь привычки каждого конюха на Греймари.
– Знать – одно дело. Понимать – совсем другое.
– Ага, – Род погладил языком щеку. – Узнал что-нибудь новое?
– Да, удивительно интересные вариации правил ухаживания…
Род улыбнулся.
– Конечно, для них это тоже праздник, верно? Но банкет кончился больше четырех часов назад, – он задумался. – Знаешь, я мог бы поклясться, что у меня теперь никогда не будет аппетита.
Примчался Грегори, его глаза и щеки горели.
– Папа, папа! У дороги старуха продает горячие каштаны! Можно?
– О, пожалуйста, папа, субсидируй голодного ребенка, – попросила и Корделия, появившаяся вслед за Грегори.
– Кажется, я говорил о том, что потерял аппетит навечно, – Род достал кошелек и выудил медную монету. – Пожалуй, я преувеличил. Ладно, дети, бегите, но оставьте и нам немного.
– Получишь половину! – Грегори выхватил монету и умчался, Корделия – за ним.
– Рад, что хоть что-то мы можем сделать, – теперь и Род увидел у дороги старуху, которая перекладывала каштаны в носовой платок Корделии. Она дрожала от холода.
– И в самом деле, – Гвен плотнее прижалась к нему. – Ужасно, что бедняжке приходится торчать на холоде.
– Туан и Катарина принесли этой земле процветание, – заметил Род. – Но им не удалось уничтожить бедность.
– Это никому не удавалось – бедность только определяли по-другому. Но, по крайней мере, у старухи есть жаровня. И должна добавить, что товар у нее действительно праздничный…
– Держите, предки, свою долю! – перед ними возник Грегори, похожий на бурундука. За его спиной братья и сестра трещали скорлупой с потрясающей живостью, заменявшей отрокам похвальную аккуратность.
– Спасибо, – но Род уже обращался в пустоту: младший сын присоединился к братьям. Он вздохнул. – Что ж, последний несет мешок, как обычно. Хочешь попробовать, дорогая?
– Благодарю тебя, – Гвен церемонно взяла каштан, сняла с него скорлупу и принялась откусывать маленькие кусочки лакомства.
Род же целиком засунул каштан в рот и начал жевать. Глаза его расширились.
– О всеблагое Небо! Я и не знал, что обычные каштаны могут быть так вкусны!
– И то правда, – взгляд Гвен утратил сосредоточенность. – Но их вряд ли можно назвать обычными. К ним добавлены пряности. Попробуем определить. Розмарин для лучшей памяти, ванилин для аромата…
– Странное сочетание, но неплохо, должен признаться, – Род глотнул и взял последний каштан.
– Поделим?
– Давай, – Гвен заулыбалась. – Три каштана досталось предкам, то есть нам с тобой, а сколько им?
– С полдюжины каждому, не меньше. Ишь как хрумкают. Может, стоит купить еще, – Род успел увидеть, как старуха забросала костер снегом и ушла вниз, по склону холма, держа горшок в руке.
– Нет, похоже, эти были последние.
– Она неплохо заработала, даже не сомневайся. Весь народ сейчас возвращался домой из замка мимо такого бойкого местечка.
Род кивнул.
– Множество подмастерьев, и у каждого по пенни. Рад, что и на нашу долю досталось… Должен сказать, это был замечательный заключительный мазок замечательного дня.
К ним подошла Корделия. 0на с тревогой смотрела вслед удаляющейся старухе.
– Ты знаешь, мама, а ведь у нее какая-то пустота в глазах.
– Даже так? – Гвен обменялась многозначительным взглядом с Родом. – Она просто чрезвычайно бесхитростна, дитя.
– Бесхитростна? – Корделия нахмурилась. – Как придворный шут их величеств?
– О, моя дочь, их нельзя даже сравнивать, – Род покачал головой. – Их шут – очень умный человек, дорогая, он наделен быстрой сообразительностью, а его чувство юмора граничит с гениальностью.
– Тогда почему его многие называют, да и считают дураком? – спросил Магнус.
– Потому что иногда он говорит и делает очень глупые вещи.
– То есть вещи, присущие дуракам, – возразил Грегори. – Но какой в этом смысл, папа?
– Боюсь, что смысл не очень приятный, – ответил Род, а Гвен мягко добавила:
– Когда-то давно существовал следующий обычай: высокородные лорды брали бесхитростных людей из простонародья и приводили в свои замки, чтобы посмеяться над их неуклюжестью и логическими ошибками в рассуждениях. Это господ забавляло. Всегда приятно сознавать, что ты умнее Хотя бы кого-то.
– Как это жестоко! – негодующе воскликнула Корделия, и все трое ее братьев согласно закивали.
Отвечая, Род почувствовал гордость за них;
– Да, это было жестоко, и боюсь, жестокость не ограничивалась только лордами. Те потешались над бесхитростными крестьянами, а большинство крестьян смеялось над умственно отсталыми на протяжении всей истории.
– Даже сегодня в маленькой деревушке найдется немало таких, кто смеется над деревенским дурачком, – негромко добавила Гвен. – Это жестоко, но так бывает.
– И часто сообразительные люди, имевшие наклонность к юмору, сознательно убеждали лордов, что они дурачки, – заключил Род.
– Хорошо еще, что так, – нахмурившись, сказал Джеффри. – Но они-то, по крайней мере, делай это добровольно.
– Но вернемся к шуту, про которого мы говорили: я слышал, как некоторые леди называли его свихнувшимся, – заметил Грегори. – Может быть, они считают, что у него сдвинулось что-то в голове?
Род улыбнулся, глаза его блеснули.
– Очень хорошо, сын! Возможно, таково происхождение слова. Но сейчас оно просто означает, что человек ведет себя безумно, – но тут уже он сам нахмурился. – Минутку…
– То есть говорит и делает то, что не имеет смысла, – объяснила Гвен.
– Значит, тот, кто безумен, бесчувствен? – спросила Корделия.
– Нет! – возразил Джеффри. – Бесчувствен тот, кого лишили сознания.
– И да и нет, – сказала Гвен, улыбаясь. – Слово означает и того, кого погрузили в сон против его желания, и того, кто лишился рассудка.
– Или того, чье сознание настолько искажено, что его поведение становится абсолютно непредсказуемым, – добавил Род. – Такой человек с равной вероятностью приветствует вас и ударит.
– Ах! – воскликнул Грегори. – Так вот что такое безумие!
– Ну, вероятно, да, – негромко вспомнил Род, – как был безумен граф Орландо.
Магнус нахмурился.
– Я с таким господином незнаком.
– Конечно, незнаком, сын, с улыбкой ответил Род. – Роланд, или Орландо, как его называют в Италии, был племянником Карла Великого…
– Императора франков? – моментально насторожился Джеффри. Глаза его округлились. – Это уже история, а не миф!
– Да, верно, – Род с уважением посмотрел на Фесса: всякий, кто смог заинтересовать Джеффри историей, – великий волшебник. – Конечно, Карл Великий, Шарлеманы, – это военная история… Но мифы возникают вокруг людей, которые круто меняют мир, а Шарлеманы его изменил. Однако трудно что-то еще сказать о короле, потому что он большую часть времени занят правлением. По-своему, это занятие интересно для исследователей, но редко становится драматичным. Поэтому сочинители легенд обычно строят свои рассказы вокруг кого-то, кто находится рядом с королем и не корпит повседневно над государственными делами. В случае Шарлеманя такой легендарной личностью стал его племянник.
– Значит, он жил на самом деле?
– Мы так считаем, – вставил Фесс, – хотя он, разумеется, не совершал приписываемых ему сверхъестественных подвигов. Однако он был превосходной точкой отсчета для создания мифа, для переноса реальной исторической фигуры в сказочный, никогда не существовавший мир.
– Роланд сошел с ума?
– Временно, – принялся рассказывать Род, – потому что влюбился в женщину, которая не хотела иметь с ним ничего общего. Узнав, что она вышла замуж за другого, он впал в ярость, уничтожал леса и убивал крестьян, не говоря уже о паре-тройке попавшихся под горячую руку рыцарей.
– Он на самом деле был сумасшедшим? – спросил Грегори, хлопая широко раскрытыми глазищами.
– Не сумасшедшим, Грегори, душевнобольным, – поправил Фесс. – Да будет тебе известно, что медицина насчитывает множество разновидностей и, степеней душевных болезней. Одна или две из них действительно приводят к тому, что люди впадают в ярость и убивают других людей.
– Хотя, конечно, не в таких масштабах, как Орландо, – быстро добавил Род. – Вообще-то, я думаю, что первоначально безумие – это обозначение бешенства.
– О! Я о нем слышала! – Корделия содрогнулась. – Бедняги становятся подобными диким зверям, теряют рассудок и пытаются укусить всех встречных!
– К несчастью, это правда, – согласился Фесс, – о таких говорят, что они безумны.
– Но они не безумны, Фесс! Это форма болезни, вызванная микробами, которые проникают в организм при укусе зараженной собаки или крысы!
– Верно, – подтвердил Род, – но известно, что один из симптомов бешенства заключается в том, что жертва перестает рассуждать и стремится к убийствам.
– Существует много душевных болезней, у которых есть физические причины, дети, – негромко сказал Фесс, – даже незначительные изменения способны серьезно нарушить химическое равновесие в мозгу человека.
– Погоди, погоди! – Джеффри поднял руку, зажмурив глаза. – Ты меня запутал! Ты говоришь, что простодушные – это дураки, но дураки – умные люди?
– Тут лингвистическая проблема, – признал Фесс, – вызванная тем, что люди используют слово, имеющее одно значение, для обозначения совсем другого явления или предмета. Скажем так: дурак – это плохо рассуждающий человек, Джеффри.
На лице Джеффри появилось выражение сомнения, и Корделия неуверенно сказала:
– Это немного помогает понять…
– Я думаю, ребятишки разберутся в сути проблемы, если ты расскажешь им какой-нибудь случай, – предложил Род.
– Случай?
– Расскажи!
– Да, расскажи, Фесс! Рассказы всегда все так проясняют!
– Нет, настоящие рассказы, имеющие подлинную литературную ценность только запутывают все, – возразил Фесс, – а вот дидактические байки обычно проясняют, потому что специально предназначены для обучения.
– Тогда расскажи нам байку!
– Я определю ее более конкретно, – заметил Род, – байка должна быть о Мудреце, Шуте, Дураке, Простаке и Сумасшедшем.
– Да, расскажи! – мелюзга окружила на дороге большого стального жеребца.
– Как хотите, – вздохнул Фесс. – Мудрец как-то раз сказал: «Мир завтра кончится, если вы его не спасете».
Сумасшедший радостно заулыбался.
– А если мы его не спасем? – спросил Дурак. – Разве ты не разделишь с нами опасность?
– Он и вправду дурак, – фыркнул Джеффри, – если рассуждает о справедливости в минуту опасности.
– Между прочим, ты тоже так поступаешь, – заметила Корделия.
– Да, но не во время опасности!
– Может быть, и так, когда нет непосредственной опасности, – попытался смягчить Фесс. – Ты обычно понимаешь, что угроза важнее твоей гордости, как понимал и Мудрец, сказавший Дураку: «Я пойду с вами и покажу, где копать».
Дурак устыдился и сказал:
– Ты говоришь серьезно?
– Да, – ответил Мудрец. Простак в раздумье наморщил лоб.
– Как может быть уничтожено такое огромное, как мир?
– В глубине земли раздут страшный огонь, – ответил Мудрец. – Он горит слишком быстро: если мы его не выпустим, дым задушит мир.
Простак вздрогнул:
– Но как может что-то быть внутри земли? Под ногами только почва.
– Так только кажется на первый взгляд, – ответил Мудрец, – на самом же деле земля – большой шар, такой огромный, что мы на нем – не больше чем пылинки. Шар этот полый, и в нем полыхает огонь.
Но Простак только покачал головой в замешательстве, потому что просто не мог представить себе такую картину.
– Но как же нам тогда спасти мир? – спросил Дурак.
– Надо выкопать большую яму, – ответил Мудрец, – чтобы у огня появился дымоход.
– Но ведь это такая большая работа! – сказал Дурак.
– Слишком большая, и слишком большая глупость, – воскликнул Джеффри. – Разве он не понимал, что создаст вулкан?
Понимал, и это также понимал Шут, потому что сказал:
– Нет, дядюшка, тогда мы уничтожим не мир, а нас самих. Плохо быть прокопченным, но еще хуже – поджаренным.
– В этом замечании чувствуется ум, – рассудительно заметил Грегори, – но еще больше здравого смысла.
– Нет, это трусость!
– Ну, по крайней мере, разумная осторожность, – сказал Фесс. – Однако Мудрец ответил:
– Если немногие не рискнут оказаться сожженными, как уголья, то все погибнет.
И Шут содрогнулся и сказал:
– Увы, будь проклят тот день, когда я оказался среди понявших необходимость этого! Но я пойду с вами, потому что лучше сгореть, чем просто сидеть и ждать смерти.
Гвен взглянула на Фесса, а Род прошептал:
– Действительно ужасная перспектива.
Фесс быстро продолжил:
– Они взяли лопаты и пошли вслед за Мудрецом на пустое поле. И начали копать, где он показал. Но Сумасшедший только опирался на лопату и смотрел на копающих отсутствующим взором.
– И это все? – спросил Магнус. – В его поведении нет никакого сумасшествия, только лень, слепота предвиденья и отсутствие заботы о близких!
– Точно, – согласилась Корделия. – Как же проявлялось его сумасшествие, Фесс?
– Когда остальные уходили есть, Корделия, он забрасывал землей выкопанную ими яму.
Дети пораженно смотрели на Фесса, Гвен тоже посмотрела – неуверенно, а Род скрыл улыбку.
– Значит, мир был уничтожен? – взорвался Грегори.
– Нет, конечно, нет, – ответил Джеффри, – потому что он есть вокруг и мы сейчас стоим на нем!
– Это только байка, дети, и история в ней вымышленная, – напомнил Фесс. – Но мир, про который идет речь в этой байке, был уничтожен. Именно так.
– Да он же был сумасшедший! – ахнул Магнус. И замолчал, пораженный собственными словами.
– Конечно, – медленно подхватила Корделия. – Так вот что такое сумасшествие!
– Но сумасшествие только одного определенного вида, – Грегори повернулся к Фессу. – А ты сказал, что их много и разных степеней.
– Сказал, – согласился Фесс, – но во всех видах и разновидностях вот что общее: душевнобольные совершают беспричинные поступки. По крайней мере, причина их действий и поступков непонятна здоровым людям.
Род кивнул.
– Так что не волнуйтесь, дети, за мир вокруг вас, но старайтесь помочь Простаку и Сумасшедшему, когда у вас есть такая возможность.
– А как же Дурак, папа?
Род неловко поерзал.
– Не знаю, можно ли помочь Дураку, дети. Разве что спасти его от самоуничтожения. Но помните, такому не поможешь, если будешь ходить вокруг да около с мрачным видом.
Магнус улыбнулся.
– Хорошо, папа. Будем помогать бедным дуракам, когда сможем, но если не можем, будем радоваться.
– Хорошо сказано, – улыбнулся Род. – И как раз сейчас конец прекрасного дня.
– И в самом деле, – Гвен на мгновение положила голову мужу на плечо, потом заглянула в его глаза с улыбкой. Он вернул ей улыбку и тоже заглянул ей глубоко в глаза, надеясь, что действительно прочел в них обещание.
– Вам двоим нужно внимательней смотреть под ноги, – сказал Фесс.
– Ладно, я тебя понял. Будем смотреть, куда ступаем, – Род со счастливым вздохом снова повернулся к дороге. – Не могу, однако, пожаловаться. Прекрасный зимний вечер, ясный, как колокольчик, с яркими звездами над головой.
– Да, и луна почти полная.
– Красотища, – Род взглянул на серебряный круг, видневшийся над головой между ветвями. – Интересно, как это получается, что все луны приличного размера похожи на лицо.
– Похожи на лицо? – Грегори заинтересовался.
– Но ты же не раз говорил, что там виден целый человек!
– С фонарем в руке! – Джеффри не собирался оставаться в стороне.
Неожиданно Гвен снова была окружена всем своим выводком, потому что подошел и быстрый Магнус, приглаживая пальцами пробивающиеся усишки. (Род поклялся, что научит его бриться, когда это будет необходимо).
– Человек с фонарем и собакой – это средневековая интерпретация, дети, – пояснил Фесс.
– Где-где?
– На старой Земле, дети, родине человечества, – Род улыбнулся Гвен. – Мы нашли время, чтобы посмотреть на Луну, когда были там.
– Расскажи нам еще раз, как вы побывали на этой первой луне человечества, – потребовал Джеффри.
Род покачал головой.
– Не сегодня. Но должен сказать, что сам я ничего, кроме лица, не увидел.
– Значит Человек на Луне живет только в нашем сознании, а не на серебряном шаре, папа?
Род кивнул и снова посмотрел на спутник.
– Возможно, Грегори. Конечно, картина зависит и от того, кто на нее смотрит. Что касается меня, то если постараться увидеть, что есть на самом деле, а не просто верить словам других, то луна Греймари похожа на…
– Горошину! – воскликнул Джеффри.
– На монету! – весело подхватила Корделия.
– На головку сыра!
– На зеркало!
– Я хотел сказать, на глаз, – улыбнулся Род. – Видите? Он мне подмигнул.
– Где?
– Дайте мне посмотреть!
– А мне он тоже подмигнет, папа?
– Это был бы весьма странный атмосферный эффект, – заметил Фесс, тоже уставившись на луну.
– Не вижу никаких ресниц, – сообщила Гвен.
Но форма зрачка и радужная оболочка становились отчетливо видны, и Род не мог сомневаться в этом сходстве.
– Он подмигнул. Вот опять, – и тут он понял, что рядом появился второй глаз, и застыл. – Там их два… и они приближаются!
Ветка над ним устремилась вниз, отростки на ней все более и более походили на деревянные пальцы на конце покрытой корой руки, и эта рука устремилась прямо к семье.
– Осторожней! – Род схватил Гвен правой рукой, Корделию и Грегори левой и нырнул в сторону дороги, по пути сбив Магнуса и Джеффри. Ему с трудом удалось увернуться от гигантской длани.
Дети в тревоге заголосили, а Гвен воскликнула:
– Супруг! Что с тобой?
– Боевая тревога! – закричал Род. – Он идет на нас!
– Кто идет на нас? – Магнус поднялся на ноги, дико озираясь.
– Кто? Где? – Джеффри вскочил и тут же присел с мечом в руке, поглядывая направо и налево.
Фесс выскочил на дорогу и прикрыл людей своим корпусом.
– Где враг, Род? Я ничего не вижу!
– Вот! Впереди тролль! Не луна нам подмигивала, то был его глаз, а ветка – его рука!
– Супруг, успокойся! – сказала Гвен. – Это не глаз тролля, а настоящая луна! А ветка – всего только ветка!
– Разве ты не видишь? – Род снова увернулся от гигантской руки, которая, сложившись в огромный кулак, со свистом пронеслась мимо коня.
– Нет! – завопила Корделия. – О, папа, здесь ничего нет!
– Не говорите мне, что я ничего не вижу! – Род отскочил, ударил мечом по колоссальному кулаку, обрушившемуся на сугроб, и снова замахнулся. – Быстрей, ребята, улетайте! Он гонится за нами!
– Но здесь ничего…
– Верите вы мне или нет? – взревел Род. – Бегите! Я не могу бежать, пока вы здесь!
– Папа, – сквозь слезы сказала Корделия, – никакого тролля и в помине нет! Это только сон!
– Тогда это сон, который может повредить и тебе и всем остальным! Живее взлетай!
– Быстрей, дети! – воскликнула Гвен. – Что бы лорд ни видел, пока мы здесь, он не успокоится! Вверх! Все! – из-под плаща выскользнула ее метла.
Мгновенно Корделия поднялась в воздух, братья понеслись вслед настоящими ракетами. Гвен по спирали полетела за ними.
Фесс подошел к Роду.
– Если здесь и есть тролль, Род, он невидим, а это противоречит законам физики.
– Невидим? Да он прямо перед нами и громко кричит! Фесс, уходи с его пути!
Но конь продолжал стоять неподвижно, поэтому Род сам отпрыгнул. Тролль остановился; казалось, он колеблется в очередности выбора цели.
Гвен разрешила сомнения Верховного Чародея, выкрикнув:
– Мы в безопасности, супруг!
– Нет! – закричал Род, когда тролль с безумным смехом повернулся на ее голос и протянул огромную руку к дочери Рода. – Делия, вверх на сто футов! Он гонится за тобой! Эй ты, поганое чудовище, ну-ка, убирайся от моего ребенка! – и он набросился на тролля, размахивая мечом.
Лезвие с лязгом ударилось о ногу, твердую, как дуб, но тем не менее сделало длинный надрез, из которого брызнула жидкость.
С гневным воплем тролль повернулся и ударил Рода огромным кулаком.
Род отскочил, и снег рассыпчатым фонтаном взлетел на том месте, куда обрушился кулак. В голове Рода послышался голос Фесса:
– Род, опусти меч! Здесь нет никого, кроме тебя и твоего семейства! Никакого тролля нет!
– Тогда кто же пытается оторвать мне голову? – Род снова отскочил, но другой рукой тролль таки сумел схватить Верховного Чародея и сжал так, что воздух вырвался из легких.
Земля ушла из-под ног, Род сумел тревожно вскрикнуть, и перед ним появилась широко разинутая пасть тролля. От дьявольских объятий кровь прилила к голове, в глазах все затянуло красноватой пеленой, и в тумане промелькнула единственная мысль: даже у каменноногого великана должны быть мягкие части тела. По крайней мере, мягкие относительно. Род увидел, как приближаются гигантские губы, и ударил мечом изо всех сил. Лезвие раскромсало плоть, текстурой напоминавшую бальзу.
Тролль испустил вопль, достойный привлечь внимание самки размером с локомотив, и отбросил Рода в сторону.
Человек успел подумать «Вверх!», едва сумев смягчить удар. Он упал на бок, перевернулся, но моментально вскочил на ноги, чтобы во всеоружии встретить врага, а тролль уже с ревом несся на него. Глаза чудовища больше не напоминали никакую луну – в вечерней темноте они светились алыми кострами, огромные ноги гулко топали.
Род отпрыгнул, грациозно увернулся от удара гигантского кулака, взлетел вверх на полной мощности усвоенной левитации, и ударил мечом тролля в живот.
От удара рука Рода онемела, но тролль заревел от боли и согнулся пополам. Род отскочил, потом подпрыгнул и попытался отрубить чудовищу ухо. Меч пронзил мочку, и тролль ухватился за ухо с воплем, от которого задрожали холмы. Он попытался дотянуться до обидчика, нагло шныряющего у него над головой, но ему мешала боль в животе. Род поднырнул гаду под локоть, чувствуя себя вездесущим и кусачим комаром, но ни одно насекомое не могло вызвать рев, подобный тому, который заставил исторгнуть из тролльего зева Верховный Чародей. Тролль отпрыгнул, потом еще раз, и еще и еще много-много раз, пытаясь отмахнуться от крошечного демона, который мечется вокруг него, нанося удары. Потом повернулся, и ревя от страха и собственного бессилия, убежал в лес.
Когда стих треск от его бегства, Род опустился на землю, тяжело дыша и прижимая руку к сдавленным бокам. Он еще подумал, а не сломало ли ему чудовище пару ребер.
– Должно быть, порождение ведьмина мха, – выдохнул он, превозмогая боль, – но как дьявольски много мха! Что там у нас – неужели целая деревня бабушек, рассказывающих детям о чудовищах? – он повернулся к семье. – Ну, хорошо, можете спуститься.
Они тут же спустились, Корделия со слезами жалась к матери, Грегори крепко держался за ее юбку, разглядывая отца огромными испуганными глазами. Сзади мужественно держались Джеффри и Магнус, пытаясь подавить дурные предчувствия.
Род нахмурился.
– В чем дело с вами? Чудовищем был тролль, а не я!
В глазах Гвен сверкнули слезы.
– Супруг, мы ничего не видели! Ты прыгал, уворачивался, даже взлетел, но тебя никто не бил.
– Да ну! Он тут перевернул десяток сугробов!
– Поверхность абсолютно нетронута, Род, – сказал Фесс, – если не считать твоих следов.
– Потом ты стал вырываться, хотя по-прежнему тебя ничего не держало, и сражался словно с гигантской рукой.
– Поверь мне, я ее прочувствовал на собственных ребрах! Думаете, приятно, когда вам пытаются сжать грудную клетку?
– Но мы ничего не видели! Никакой великаньей руки!
– Не видели? – Род неожиданно застыл, чувствуя озноб, не имеющий ничего общего с зимним холодом. – Значит, вы все против меня? Сговорились?
– Супруг, нет! – словно вырвалось у Гвен.
– Тогда смотри! – Род повернулся, указывая на снег. – Вот следы! Фесс поместится в одном таком. В сущности, он даже стоит на таком отпечатке!
Конь посмотрел вниз.
– Я вижу только снег, Род, потревоженный моими копытами.
– Может быть, только ты сам, папа, можешь их видеть, – сказал Грегори. – Следы могут защищать заклинания, действующие на наше зрение.
Род замолчал, задумавшись, но Фесс ответил:
– Мы могли бы видеть последствия, Грегори, и…
– Побереги голос, Фесс, – Род суженными глазами посмотрел на мальчика. – Он пытается меня успокоить.
Грегори снова спрятался за юбку Гвен. Мгновение вся семья стояла неподвижно, вспоминая приступы отцовского гнева и готовясь к очередному.
– Дьявольщина, – простонал Род, – я едва не набросился на вас?
Никто ему не ответил.
– Точно, – выдохнул Род, – вот где правда! И никак не могу помешать этому в будущем!
Сказав это, он повернулся и направился в лес.
– Нет, папа!
– Папа, вернись!
– Супруг, ты не готов долго находиться в лесу!
– Святая простота! – пробормотал про себя Род. – Как будто я не бродил долгими зимними шестнадцатичасовыми сутками до встречи с ней!
– На планете Пахьола, как я вспоминаю, Род, – сказал у него за плечом Фесс. – Ты тогда помогал организовать сопротивление фиолетовоногих повстанцев.
– Ты здесь? – Род оглянулся на большого черного коня. – Уходи. Не забудь, мое умственное равновесие под вопросом.
– Никто не говорил этого, кроме тебя самого, Род.
– Никто, кроме меня, не может заглянуть мне в голову, – Род внезапно остановился, глядя в темноту. – Вот оно что!
– Что именно, Род?
– Почему я мог увидеть тролля, когда никто из вас не мог? Потому что его не было.
В голосе Фесса явно можно было расслышать облегчение.
– Весьма логичное заключение, Род.
– Да, но в таком случае разве не логично, что я вижу только галлюцинации?
– Вопрос заключается просто в определении.
– Нет, вопрос заключается в свихнувшихся мозгах. Посмотри в лицо случившемуся, Фесс, наверное я спятил, – Род остановился в снегу, и на лице его появилась блаженная улыбка. – Да, спятил. Ну! Если это все, тогда я могу успокоиться и принять свое безумие как свершившийся факт.
– Не хочешь ли… объяснить, на чем основано такое отношение к собственной персоне, Род?
– А что объяснять? Пока я знаю, что со мной, я знаю, и как мне поступать.
– Как именно? – спросил Фесс, испытывая дурное предчувствие.
– Для начала держаться подальше от Гвен и детей, чтобы не причинить им вреда. И кстати, держаться подальше ото всех, пока я не приду в себя, – Род снова потопал вперед. – Лес выглядит многообещающим. Во всяком случае, я заслужил отпуск и от семьи и от логики.
– Послушай, Род, – Фесс заторопился за ним вслед. – Конечно, ты преувеличиваешь.
– Нет, я галлюцинирую. А если я галлюцинирую, то либо умираю с голоду, либо меня опоили, либо я спятил.
– Это необоснованное утверждение…
– Да? А ты можешь назвать другие причины галлюцинации?
Фесс немного помолчал, потом сказал:
– Как результат религиозного рвения, обычно совпадающий с углубленной медитацией.
– Да, но я сегодня не молился, не впадал в транс, а после пира, заданного на славу их величествами, явно не умираю с голоду. Если бы пища была отравлена, галлюцинировали бы заодно со мной еще сотни людей.
– У тебя есть доказательства, что подобного не произошло?
– Судя по шуму, который производил я, мы бы услышали проявления буйства безумных подданных издалека. Их величества всегда призывают меня, когда происходит что-то неожиданное.
– Рассуждения кажутся здравыми, – неохотно согласился Фесс.
– Еще бы! То же самое относительно теплового удара – нонсенс в середине зимы. Значит, остается одно объяснение – мое безумие!
– Ну, этот термин, пожалуй, чересчур сильный…
– Конечно, я просто вижу то, чего на самом деле нет. Вижу, что на меня нападают. Пытаются убить и где-то даже проглотить меня на ужин. Неужели ты будешь убеждать меня, что я никогда не отличался легкой склонностью к паранойе?
– Твой дед, вероятно, чересчур повлиял на тебя своими средневековыми фантазиями…
– Да, мой дорогой, возлюбленный, но к концу жизни окончательно свихнувшийся дед. Примешь такое определение, Фесс? Или предпочтешь другое: «безумен, как Болванщик»?
– Я предпочел бы последнее, – медленно сказал Фесс, имея в виду связь с произведениями Льюиса Кэрролла. – Существует мнение, что те, кто изготовлял болванки для производства шляп, слишком долгое время проводили со свинцом. В результате бедняги начинали страдать мозгосдвигом. Автор «Алисы в стране чудес» подметил, как говорят медики, неадекватность поведения болванщиков и…
– Охо-хо! Вперед, в Страну Чудес! Ну что, ты идешь со мной, Фесс? – но Род не стал дожидаться ответа.