Текст книги "Самый глупый ангел"
Автор книги: Кристофер Мур
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)
Глава 20
Берем на крыло
Ангел открыл шесть пакетиков смеси для горячего шоколада и вручную выбрал все мини-зефиринки.
– Их заключают в эти маленькие узилища с коричневым порошком. Их нужно освободить, чтобы положить в чашку, – объяснил ангел, разрывая следующий пакет. После чего высыпал содержимое в миску, выбрал зефиринки и переложил себе в кружку.
– Убей его, пока он их считает,– сказал закадровый голос. – Он мутант. Не бывает таких глупых ангелов. Убей его, чокнутая сука, он враг.
– He-а, – буркнул Разиил в зефирную пену.
Молли выглянула из-за края чашки. При свече в кухне ангел действительно поражал воображение: резкие черты лица, никаких морщин, волосы… А теперь и шоколадно-зефирные усы. Не говоря уже о прерывистом мерцании в темноте – оно очень помогло Молли искать спички.
– Ты слышишь голос в моей голове? – спросила она.
– Да. И в моей тоже.
– Я не верующая, – сказала Молли и свободной рукой нащупала под столом свой «таси» – клинок лежал у нее на голых бедрах.
– О, я тоже, – сказал ангел.
– Нет, я к тому, что я не набожная. Тогда почему же ты здесь?
– Полоумные. Они нас притягивают. Тут как-то работает механика веры. Вообще-то я не очень это все понимаю. А у тебя еще есть? – Он протянул ей пустой конвертик из-под какао. Из его кружки переваливалась пена от растаявшего зефира.
– Нет, это была вся коробка. Так, значит, я тебя привлекаю, потому что я чокнутая и готова поверить всему?
– Да, наверное. И еще потому, что тебе самой никто не поверит. Поэтому вера осталась нерушимой.
– А, ну да.
– Но ты не только поэтому привлекательная, – поспешно добавил ангел, точно его кто-то треснул по голове мешком, набитым человеческой учтивостью. – Мне нравится твой меч и вот эти.
– Груди? – Молли не впервые об этом говорили, но от посланца Господа она такого не слышала никогда.
– Да. У Зоэ тоже такие есть. Она архангел, как и я. Ну, не вполне как я. У нее есть вот эти.
– Ага. Так, значит, у ангелов тоже есть самки?
– О, ну еще бы. Только не всегда. Все изменилось после того, как случилась ты.
– Я?
– Человек. Человечество. Женщины. Ты. Раньше мы все были одного сорта. Но когда случились вы, нас разделили и раздали функции. Некоторые получили вот такое, а некоторые – совсем другие вещи. Я не знаю почему.
– Так у тебя тоже есть… функции?
– Хочешь посмотреть?
– На крылья? – спросила Молли. На крылья посмотреть она бы не отказалась, если они у него имеются.
– Не, крылья у нас у всех есть. Я имел в виду мои особые функции. Хочешь? – Он встал и опустил руку к штанам.
И это ей предлагали не впервые, но посланец Господа – никогда.
– Да нет, нормально. – Молли схватила его за руку и снова усадила.
– Тогда ладно. Мне пора. Надо проверить, как там с чудом, а потом домой.
– С чудом?
– Рождественское чудо. Я же здесь зачем? Ой, смотри, у тебя на одной шрам.
– У него объем внимания – что у колибри, – сказал закадровый голос. – Избавь его от мучений.
Ангел показывал на корявый пятидюймовый шрам над левой грудью Молли – его она получила, когда не удался трюк на съемках «Механизированной смерти: Малютки Воительницы VII». Из-за травмы ее уволили, а шрам завершил ее карьеру боевой героини низкобюджетного кино.
– Больно? – спросил ангел.
– Уже нет, – ответила Молли.
– Можно потрогать?
У Молли такое спрашивали не впервые, но… короче, вы поняли.
– Валяй, – сказала она.
Пальцы у него были длинные и нежные, ногти – длинноваты для парня, подумала она, хотя касание теплое, и волна разошлась от груди по всему ее телу.
Убрав руку, он спросил:
– Лучше?
Она дотронулась до того места, где он ее коснулся. Там все было гладко. Совершенно гладко. Шрам исчез. Ангел расплылся у нее перед глазами за пеленой слез.
– Ты говенная торба, набитая сентиментальным сахарином,– сказал закадровый голос.
– Спасибо. – Молли едва слышно хлюпнула носом. – А я и не знала, что ты можешь…
– У меня хорошо с погодой, – ответил ангел.
– Идиотка!– сказал закадровый голос.
– А теперь мне пора. – Ангел поднялся со стула. – Мне надо в церковь – посмотреть, как чудо получилось.
Молли провела его через гостиную к выходу. Придержала ему дверь. Но ветер все равно раздул полы его плаща – из-под низу выглянули кончики белых крыльев. Молли улыбнулась, рассмеялась и расплакалась одновременно.
– Пока, – сказал ангел. И скрылся в лесу.
Когда Молли уже закрывала дверь, в хижину влетело что-то темное. Свечи в гостиной задуло сквозняком, поэтому она различила только тень, что пронеслась по комнате. Тень скрылась в кухне.
Захлопнув наконец дверь, Молли поспешила за тенью, держа наготове меч. В неверном свете кухонных свечей тень висела над самым окном. В полумраке сияли только два оранжевых глаза.
Молли взяла со стола свечу и подошла к окну. Теперь тень отбрасывала собственные тени. Со ставни над раковиной свисал какой-то зверек, похожий на черное полотенце с собачьей мордочкой. На вид неопасный, хотя дурацкий донельзя.
– Ну все, – сказала Молли. – Завтра опять сажусь на медикаменты, хоть и придется занять денег у Лены.
– Не так быстро, – буркнул закадровый голос. – Без меня тебе станет очень одиноко. И снова придется носить нормальную одежду. Свитера и джинсы – а на кой тебе такая радость?
Не обращая на него внимания, Молли приблизилась к существу на ставне. Не доходя пары шагов, она заглянула полотенцу в глаза.
– Ангелы – одно дело, а вот кто тытакой, паренек, я даже и не знаю.
– Крылян, – ответил Роберто.
– Должно быть, испанец,– сказал закадровый голос. – Слышь, какой акцент?
– Я иду наружу, – сказал Тео, покрепче хватаясь за рождественскую елку.
– У него еще один патрон, – напомнил Такер Кейс.
– Они сейчас подпалят церковь. Я должен выйти.
– И сделать что? Отобрать у них спички?
Лена взяла констебля за руку:
– Тео, им никак не удастся ничего поджечь с таким дождем и ветром. Не ходи. Бен и двух шагов не сделал.
– Если я доберусь до внедорожника, я смогу их давить, – ответил Тео. – Вэл дала мне ключи от ее «рейнджровера».
– Все равно ничего не получится, – сказал Так. – Их там целая куча. Тех, кто похилее, ты, может, и посбиваешь, а остальные разбегутся по лесам, и там ты их уже не найдешь.
– Великолепно. Какие предложения? Церковь вспыхнет как трут, под дождем или без дождя. Если я чего-нибудь не сделаю, мы превратимся в жаркое.
Лена посмотрела на Такера:
– Может, Тео прав. Если он их загонит в лес, нам удастся прорваться на стоянку. Всех не переловят.
– Отлично, – сказал Тео. – Разделитесь на группы по пять-шесть человек. Самому сильному в каждой группе дайте ключи от внедорожника. Хорошенько запомните, кто куда бежит снаружи. Когда услышите, как «рейнджровер» играет «Стрижем-брижем», это будет значить – я сделал все, что возможно. И рвите все сразу и со всех ног.
– Ничего себе – ты все это придумал под кайфом? – сказал Так. – Впечатляет.
– Как можно лучше всех подготовьте. Я не вылезу на крышу, пока не буду знать точно, что меня там никто не ждет.
– А если мы услышим выстрел? Если они тебя свалят, не успеешь ты добраться до машины?
Тео вытащил из кармана ключ и отдал его Таку.
– Тогда твоя очередь. А ты как думал? У Вэл и запасной был.
– Секундочку. Никуда я не побегу. У тебя есть отмазка – ты обдолбан, ты полицейский, тебя выгнала из дому жена, и жизнь твоя пошла псу под хвост. А у меня все хорошо.
– Когда констебль Кроу уйдет, можно будет отрезать этому голову? – спросил Джошуа Баркер.
– Ладно, может, и не очень хорошо, – сказал Так.
– Я пошел, – сказал Тео. – Собирайте всех у дверей.
И долговязый констебль полез по елке. Так посмотрел, как Тео выбирается на крышу, и повернулся к остальным:
– Ладно, ребята, вы всё слыхали. Давайте разбиваться на группы. Начо, хватай молоток, будешь выдирать гвозди из баррикады. У кого внедорожники?
Все, кроме детей, подняли руки.
– Не занимается, отсырело, – сказал Марти Поутру.
Он пытался высечь огонь из промокшей одноразовой зажигалки. Недомертвые столпились вокруг и разглядывали горку пропитанного бензином мусора, наваленного у стены церкви.
– Люблю барбекю, – мечтательно сказал Артур Таннбо. – Всякое воскресенье на ранчо мы, бывало…
– Только в Калифорнии цитрусовую плантацию назовут ранчо, – перебил его Малькольм Каули. – Можно подумать, вы с батраками пасли мандарины верхом.
– Неужели ни в одной машине сухой зажигалки или спичек не нашлось? – спросил Дейл Пирсон.
– Никто больше не курит, – ответила Бесс Линдер. – И правильно – гадкая и грязная привычка.
– Сказала женщина, у которой на подбородке до сих пор ошметки мозгов того парня в свитере, – заметил Малькольм.
Бесс застенчиво улыбнулась: сверкнули десны, более не прикрытые сгнившими губами:
– Они такие вкусные – молодой человек ими как будто никогда не пользовался.
От фасада церкви что-то чирикнуло, и все обернулись. Одна из машин мигнула фарами.
– Кто-то хочет прорваться, – завопил Дейл. – Я же сказал – присматривать за крышей.
– Я и присматривал, – ответил однорукий Джимми Антальво. – Да ведь темно. Ни черта не высмотришь.
И они ринулись за угол к парадному входу, где чья-то темная тень только что соскользнула с крыши в грязь.
Глава 21
Ангел мщения
«О черт, о черт, о черт, о черт», – думал Тео. Рухнув на землю, он подвернул лодыжку, и боль стрельнула в ногу жидким пламенем. Констебль упал и перекатился на спину. На кнопку, отпирающую «рейнджровер», он нажал слишком рано. Машина чирикнула, оповестив недомертвых, вспыхнули фары. Тео прыгнул вслепую и промахнулся. Они уже бежали к нему.
Тео приподнялся и заковылял к машине – ключи в руке и наготове, фонарик остался где-то в грязи позади.
– Хватайте его, гнилые ебилы! – вопил Дейл Пирсон.
Здоровая нога Тео выскользнула из-под него, и он рухнул корпусом вперед, но снова перекатился на ноги. В лодыжке вспыхнула добела раскаленная боль. Чтобы не упасть снова, он ухватился за «дворники» на заднем стекле черного «рейнджровера». И рискнул глянуть на преследователей. Тут же возле самой головы его раздался громкий «бум», и следом – пронзительный скрежет. Тео успел заметить, как по крыше машины скользит скелет женщины, зубами пропахивая в металле борозду. Констебль увернулся, только ногти все равно впились ему в шею, а зубы – в голову. Разогнавшаяся покойница свалила его в грязь, и он бы взвыл от резкой боли, когда она попробовала прокусить ему череп, – вот только рот и ноздри уже погрузились в жидкую грязь. В белизне всепоглощающего ужаса он подумал одно: «Прости меня, Молли».
– Фу! Какая гадость! – Бесс Линдер сплюнула пару зубов констеблю прямо на затылок.
Марти Поутру схватил Тео за волосы и лизнул след ее укуса.
– Кошмар. Он же обдолбан. Я не хочу обдолбанных мозгов.
Недомертвые разочарованно застонали.
– Поднимите его, – приказал Дейл.
С первым вдохом Тео наглотался жижи и закашлялся. Недомертвые подняли его и прислонили к заднему окну «рейнджровера». Кто-то протер ему глаза; от вони его чуть не затошнило. Почти в упор на него пялилась мертвая, но одухотворенная физиономия Дейла Пирсона. Смердящее дыхание просто сбивало с ног. Тео попытался вывернуться из хватки злобного Санты, но гнилые руки держали его за голову крепко.
– Эй, хиппарь, – осклабился Дейл. Фонарик Тео он держал у своей бороды, и лицо подсвечивалось снизу. По некогда белой бороде в два ручья текли кровавые слюни. – Ты же не думаешь, что дурь тебя спасет, правда? И не думай. – Из кармана красной куртки он вытащил тупоносый револьвер и сунул Тео к самому подбородку. – Нам еды хватит. Мы себе можем позволить просто пустить тебя в расход.
Дейл дернул за липучки констеблевой рубашки и обхлопал его по поясу.
– Без пистолета? Херовый из тебя служитель закона, хиппарь. – Затем добрался до карманов. – Но гляди-ка! На тебя всегда можно рассчитывать.
И Дейл поднял зажигалку Тео повыше, а затем оторвал ему карман целиком и обернул ее сухой тканью.
– Марти, попробуй с нею. Только не мочи.
Он отдал зажигалку гниющему парню с рыжими вихрами, как у Зигги Стардаста, и тот потрюхал к куче мусора под стеной церкви.
Марти Поутру нагнулся над горой фанеры, сосновых веток, деревянных брусков и картона, сваленной на растерзанное тело Бена Миллера. Ветер ревел по-прежнему, и, хотя дождь немного утих, капли все равно жалили Тео в лицо.
«Не загорайся, не загорайся, не загорайся», – мысленно твердил констебль, однако надежда вскоре отступила: по мусору заплясали оранжевые язычки, а Марти Поутру разогнулся. Его рукав тоже горел.
Дейл Пирсон шагнул в сторону, чтобы Тео видел пламя у стены церкви, и приставил револьвер к констеблеву виску.
– Хорошенько посмотри, какой костер мы развели для барбекю, хиппарь. Больше ты не увидишь ничего. Мы слопаем мозги твоей чокнутой женушки, когда они хорошо пропекутся на углях.
И Тео улыбнулся: хорошо, что Молли нет внутри. Она пропустит бойню.
– Я не слышал «Стрижем-брижем», – сказал Игнасио Нуньес. – Вы слышали «Стрижем-брижем»?
Так обвел лучом фонаря десяток испуганных лиц – и тут одна стена окрасилась оранжевым. Свет лился из окон напротив. Какая-то женщина закричала, остальные в ужасе уставились на дым, струями поваливший в щели витражей.
– Смена плана, – объявил Такер. – Выдвигаемся прямо сейчас. Парни – в голову групп. Ключи от машин передайте следующему по счету.
– Они нас поджидают, – сказала Вэлери Риордан.
– Отлично, тогда оставайтесь жариться, – ответил Так. – Парни, сбивайте все, что попадется на пути, остальные рвите прямо к машинам.
От двустворчатых дверей уже убрали все баррикады и скобы. Такер навалился плечом на одну половину, Гейб Фентон – на другую.
– Готовы? Раз, два, три!
Они ударили плечами в створки и отлетели назад. Дверь приоткрылась всего на пару дюймов. Кто-то посветил фонариком в щель – снаружи дверь была привалена огромным сосновым стволом.
– Новый план! – заорал Такер Кейс.
Тео пытался смотреть на огонь, но ничего не видел дальше недомертвых глаз Дейла Пирсона. Все мысли бежали его. Остались только страх, ярость и холод револьверного дула у виска.
Раздался какой-то стремительный шелест и стук у самого уха. Револьвер пропал. Дейл Пирсон шагнул прочь – там, где раньше была рука с револьвером, остался лишь темный пенек. Зомбизастройщик открыл было рот крикнуть что-то, но в ту же секунду на уровне ноздрей его лицо перечеркнула тонкая линия, и половина головы соскользнула вниз. Дейл вяло рухнул к ногам Тео. Руки, державшие констебля, тоже сгинули.
– Мозги! – завопил кто-то из недомертвых. – Мозги чокнутые!
Тео повалился было на переубитое тело Дейла, но успел развернуться и посмотреть, что же все-таки происходит.
– Здравствуй, милый.
На крыше «рейнджровера» стояла Молли – в кожаной куртке, тренировочных штанах и красных «всезвездных» «конверсах» – и ухмылялась Перед собой хваткой «хассо-но-камаэ» она держала подарок Тео – и в лезвии самурайского меча играли оранжевые языки пожара. Клинок пересекала темная полоса – там, где он отхватил голову ожившего было Санты. Тео никогда не был верующим, но в тот момент подумал: так, должно быть, смотришь в лик ангела мщения.
Зомбаки, державшие Тео, потянулись к ногам Молли, но та одним гибким движением чуть отступила и описала клинком низкую дугу. Отсеченные руки дождем посыпались в грязь. Недомертвые взвыли и кинулись карабкаться на крышу внедорожника, цепляясь обрубками за выступы. Бесс Линдер рискнула повторить свой прежний маневр – влезть за спиной Молли на капот и проехаться по крыше. Но Молли, развернувшись, сделала шажок в сторону и взмахнула мечом – такой замах оценили бы в гольфе. Голова Бесс Линдер скатилась с крыши «рейнджровера» прямо Тео на колени. Он оттолкнул ее и встал.
– Милый, может, выведешь всех из церкви, пока не сгорели? – сказала Молли. – Я не уверена, что ты захочешь на это смотреть.
– Хор, – только и сказал в ответ Тео.
Недомертвые покинули свои посты у передней и задней дверей церкви, где в засаде подкарауливали рождественских гуляк, и скопом кинулись на Молли. Пока та стояла на крыше «рейнджровера», трое пали без голов, но, когда они ее окружили, Молли разбежалась и перепрыгнула через осаждавших.
Тео ринулся к дверям церкви. Путь он разбирал еле-еле – мешали дождь и кровь из укуса на голове. На миг он оглянулся и заметил, как его жена парит над головами бывших трупов.
И едва не врезался в два огромных сосновых бревна, которыми бригада мертвяков подперла створки. Он обернулся еще раз – Молли скосила еще парочку недомертвых, а одного рассекла от макушки до паха. Тео поднырнул под ближайшее бревно.
– Тео, это ты? – Гейб Фентон прижимался изнутри к щели между створками.
– Ага. Тут бревнами подперто. Сейчас попробуем убрать.
Констебль сделал три глубоких вздоха и поднатужился что было сил. Вены у него на висках готовы были лопнуть. С каждым ударом сердца укус на голове взрывался от боли.
Но ствол на пару дюймов сместился. У меня все получится,думал Тео.
– Получается? – завопил изнутри Гейб.
– Да-да, – отвечал констебль. – Дай мне еще секундочку.
– Тут уже все в дыму, Тео.
– Ну да. – Тео напрягся снова, и бревно подалось еще на пару дюймов вправо. Еще фут – и двери откроются.
– Скорее, Тео. – Голос Дженни Мастерсон. – Здесь… – Она закашлялась и не договорила.
Тео слышал, как внутри кашляют уже все. С того боку церкви, где сражалась Молли, несся вой боли и ярости. Должно быть, у нее все хорошо, раз они до сих пор вопят про ее мозги.
Еще усилие, еще два дюйма. Из щели уже валил серый дым. Тео упал на колени и от натуги чуть не лишился сознания. Но встряхнулся и приготовился к рывку, надеясь, что он станет последним. И тут вопли из-за угла стихли. Только дождь, ветер, кашель и треск пламени. Больше он не слышал ничего.
– О боже мой. Молли! – завопил Тео.
Но на щеку легла чья-то рука, а в самом ухе раздался голос:
– Эй, морячок, не помочь ли тебе открыть двери храма, если ты меня понимаешь?
Вдали выли сирены. Кто-то сквозь ненастье заметил пылающую церковь и как-то умудрился вызвать добровольную пожарную дружину. Пережившие Одинокое Рождество собрались на дальнем краю автостоянки в свете фар. Жар пламени отогнал их почти на семьдесят пять ярдов.
Но даже оттуда Тео чувствовал на щеках тепло. Лена Маркес перевязывала ему голову. Остальные сидели в открытых внедорожниках, стараясь отдышаться после дымовой атаки, – пили воду из бутылок или просто лежали, приходя в себя.
Мокрый лес вокруг пылающей церквушки исходил паром – огромные белые клубы возносились к небесам. Слева раскинулось побоище – поле переубитых мертвяков: там Молли рубила их в капусту, а затем даже гонялась за несколькими по лесам и секла им головы после того, как они с Тео выпустили всех из горящей церкви.
Теперь Молли сидела рядом с Тео под открытой задней дверцей чьего-то джипа.
– Как ты узнала? – спросил он. – Как ты вообще могла об этом знать?
– Мне летучая мышь сказала, – ответила Молли.
– В смысле – она появилась, ты спросила: «Что случилось, малыш, Тимми провалился в колодец?», а она в ответ гавкнула, что, мол, все так и есть? Так?
– Нет, – сказала Молли. – Скорее так: «Твой муж и куча других людей забаррикадировались в церкви от банды зомби-мозгососов, и тебе нужно идти их спасать». Вот как. Только у нее был акцент. Вроде испанский.
– Вот я, например, рад, что вы не принимаете медикаментов, – сказал Такер Кейс, стоявший рядом с Леной. – По-моему, несколько галлюцинаций – пустяковая цена.
Молли подняла руку, чтобы он умолк. Затем встала, отодвинула летчика в сторону и вгляделась в горящую церковь. К ним через поле ратной битвы шагала высокая фигура в длинном плаще.
– Ох нет, – сказал Тео. – Все по машинам и заприте дверцы.
– Не надо, – отмахнулась Молли от распоряжения констебля. – Все в порядке.
Они с ангелом встретились посреди парковки.
– Веселого Рождества, – сказал ангел.
– Ага, тебе тоже, – ответила Молли.
– Ты видела дитя? Джошуа? – спросил Разиил.
– Там есть какой-то со всеми остальными, – сказала Молли. – Наверное, он.
– Отведи меня к нему.
– Это он, – сказал Тео. – Тот самый робот.
– Ш-ш-ш, – шикнула Молли.
Разиил подошел к Эмили Баркер – женщина обнимала сына, сидя на заднем бампере «хонды» Молли.
– Ма-а-ма-а! – взвыл Джошуа и спрятал лицо на материнской груди.
Но Эмили еще не смирилась с жестокой кончиной своего «чего-то» и не отреагировала никак – только теснее прижала к себе сына.
Разиил опустил руку на голову мальчика.
– Не страшись, – произнес он. – Ибо я принес весть о радости великой. Узри – твое рождественское желание исполнено. – И ангел обвел дланью пожар и побоище, расстилавшееся вокруг, изможденных и измученных людей – так ведущий телевизионной игры представляет публике уникальный комплект из стиральной машинки и сушилки. – Сам бы я такого не пожелал, конечно, – прибавил ангел, – но кто я такой? Смиренный посланец.
Джош извернулся в маминых руках и посмотрел на ангела:
– Я этого не просил. Я совсем не такого хотел.
– Такого-такого, – ответил Разиил. – Ты же хотел, чтобы тот Санта, которого на твоих глазах убили, ожил снова.
– Я не это имел в виду, – сказал Джошуа. – Я ребенок. Я не всегда все правильно говорю.
– Готов подтвердить, – встрял Такер Кейс, заходя ангелу за спину. – Он действительно ребенок и по большей части не прав.
– А вам все равно голову надо отрезать, – сказал Джош.
– Видите? – спросил Так. – Он вообще всегда не прав.
– Ну, если ты не имел в виду, что хочешь его оживить, что тогда ты имелв виду? – спросил Разиил.
– То есть я не хотел, чтобы Санта был зомби, чтобы он убивал тупицу Брайана и все такое. Я хотел, чтобы все было хорошо. Как будто ничего бы не было. Чтобы у нас получилось хорошее Рождество.
– Но ты не это сказал, – стоял на своем Разиил.
– Но я этого хотел, – не сдавался Джошуа.
– А, – сказал ангел. – Тогда извини.
– Так он, значит, ангел? – уточнил у Молли Тео. – Типа настоящий ангел?
Улыбнувшись, Молли кивнула.
– Не робот-убийца?
Молли покачала головой:
– И он здесь для того, чтобы исполнить рождественское желание одного ребенка.
– Как будто ничего бы не было? – переспросил ангел у Джошуа.
– Ага! – ответил тот.
– Ой-ёй, – сказал ангел.
Молли подошла и опустила руку ангелу на плечо.
– Разиил, ты все проебал. Исправляй?
Ангел посмотрел на нее и ухмыльнулся. Идеальные зубы, хоть и островатые.
– Так тому и быть, – сказал он. – Хвала Всевышнему по самую рукоятку, мир Земле, а человекам благоволенье.