355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристина Кандера » Волчья ночь (СИ) » Текст книги (страница 2)
Волчья ночь (СИ)
  • Текст добавлен: 14 апреля 2020, 07:01

Текст книги "Волчья ночь (СИ)"


Автор книги: Кристина Кандера



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)

ГЛАВА 3

Мисс Эрдлинг на удивление охотно согласилась сопровождать свою новую госпожу на прогулку по городу:

– Сейчас в Барглине неделя ярмарки, – уведомила она Эбби. – Так что если вам будет угодно, мы могли бы посетить ярмарочную площадь. Возможно, вы сможете выбрать себе там что-либо по душе. Да и… почти все жители Барглина посещают ярмарку.

– Хорошо, – со вздохом согласилась Эбби и даже попыталась выдавить из себя вежливую улыбку. Мисс Эрдлинг определенно не нравилась молодой миссис Барроу. Только вот чем именно, Эбигэйл не могла понять, но все – определенно все – в домоправительнице вызывало у нее отторжение.

Погода и в самом деле была чудной и, проехав в экипаже всего два квартала, Эбби поинтересовалась у мисс Эрдлинг:

– До этой площади, о которой вы говорили далеко еще?

– Нет, – качнула головой мисс Эрдлинг. – Всего несколько минут вверх по улице.

– Как вы смотрите на то, чтобы пройтись пешком? Из окон экипажа почти ничего не видно, а мне интересно взглянуть на город, в котором предстоит жить.

– Как вам угодно, – согласилась домоправительница. – Только не думаю, что вам понравится Барглин. Вы же привыкли жить в столице, а здесь у нас… – мисс даже потрудилась растянуть в улыбке тонкие губы, – захолустье ровным счетом.

Эбби едва сдержалась от резкой реплики в адрес своей спутницы. Но все же смогла вовремя прикусить язычок и даже выдавила из себя улыбку:

– Ну что вы, мисс Эрдлинг, – голос миссис Барроу так и сочился чистейшим медом. – Барглин весьма мил. По крайней мере из того, что я видела, он не настолько уж и захолустье.

– Вы слишком добры, миссис Барроу, – парировала домоправительница, выбираясь из экипажа вслед за своей хозяйкой. – И просто не желаете обидеть меня сравнением. Я бывала в столице и в других больших городах, и с уверенностью могу назвать Барглин захолустьем.

Эбби отвернулась в сторону, чтобы мисс Эрдлинг не заметила гримасы, что появилась на ее лице. Молодая женщина едва сдерживалась, чтобы не ответить резко или даже вообще грубо, в каждом слове сестры викария ей чудилась насмешка или и того хуже – издевка. Эбби казалось, что эта сухая немолодая женщина видит ее насквозь и просто потешается.

– Вы несправедливы, – она все же взяла себя в руки и даже смогла улыбнуться, ни на мгновение не переставая костерить про себя своего супруга, который же и попросил о вежливости с домоправительницей. – В маленьких городках есть своя прелесть. Воздух… здесь в Барглине, совершенно особый воздух. В столице же, слишком шумно, да и дымовые трубы заводом чадят нещадно.

На это мисс Эрдлинг не нашлась с ответом, пробормотала что-то неразборчивое и спорить и дальше не стала.

Прогулка и в самом деле принесла удовольствие, даже несмотря на присутствие рядом сухой и холодной мисс Эрдлинг. Сестра викария, молча следовала рядом с Эбигэйл, лишь время от времени отвечая на вопросы либо же, представляя свою госпожу знакомым.

Стоило признать, что знакомых в Барглине у мисс Эрдлинг было предостаточно. Эбби не успевала сделать и несколько шагов, чтобы к ним кто-нибудь не подошел с приветствием. Запомнить все имена и лица молодая женщина даже не старалась, но была приветлива и мила со всеми. У нее находилось доброе слово для каждого мужчины и обязательный вежливый комплимент для каждой встреченной женщины.

Питер мог бы гордиться супругой.

– Это была весьма утомительная прогулка, миссис Барроу, – вздохнула мисс Эрдлинг, когда обе дамы уже выходили из экипажа перед крыльцом собственного дома – обратно они не сговариваясь решили не идти пешком, а воспользоваться экипажем. – Такое чувство, что все жители Барглина сегодня посетили ярмарку и поспешили выказать вам свое почтение.

Эбби лишь мило улыбнулась в ответ. Она привыкла к несколько иному ритму жизни и уж точно, два десятка новых знакомств никак не могли выбить ее из колеи.

– Честно признаться, – но мисс Эрдлинг она сказала совершенно иное, – я не думала, что в Барглине так много приятных людей.

рады поздороваться с вами. И спешили засвидетельствовать свое почтение именно вам, а вовсе не мне. Я же совершенно никого не знала в Барглине до сегодняшнего дня. А теперь, благодаря вам, меня пригласили аж на, – тут Эбби чуть задумалась, приложив пальчик к щеке, – на три чаепития, два обеда и музыкальный вечер у миссис Ронери. Это успех! Даже в столице такого не бывало ни разу! – тут Эбби немного покривила душой, поскольку в столице она сама пользовалась определенной популярностью и многие дамы мечтали зазвать ее в гости.

Сначала это были те кумушки, которые мечтали породниться с отцом Эбигэйл, а затем те, чьи мужья вели дела с Питером.

Да, Эбби определенно была весьма популярна в столице, пока в один прекрасный момент ее репутация не рухнула, а сама она не оказалась на грани…

– Ну что вы, – кажется, домоправительница несколько смутилась, даже щеки ее покрылись легким румянцем. Или же это было от мороза, который ближе к обеденному времени стал крепчать. – На самом деле все дело в моем дорогом брате. Он местный викарий и, как сами понимаете, его все знают. А я одно время помогала ему в церкви. Ну и… Барглин все же очень небольшой городок, миссис Барроу. Вы сами скоро убедитесь в этом.

Эбби лишь плечами передернула и направилась к дому, торопясь поскорее оказаться в тепле, да и время было уже обеденное, а как истинная леди она не могла позволить себе съесть хоть что-либо на улице. Стоит, конечно, признать, что в столице она не всегда слепо следовала правилам этикета и хорошего тона, частенько демонстрировала некоторую вольность в манерах и даже слегка шокировала своим поведением столичных кумушек. Но вести себя подобным образом в Барглине пока не решилась. К тому же Питер особо просил свою молодую супругу проявить весь свой такт и обаяние и не наделать глупостей.

Эбби слегка поморщилась, вдруг вспомнив свой утренний разговор с мужем. Ей не нравилось, когда Питер становился таким серьезным, и она вот просто терпеть не могла, когда ее начинали отчитывать. А Питер частенько принимался увещевать свою молодую жену и выказывать недовольство ее поведением и поступками. Ну и что, что он был прав? Мог бы высказать ей свои поучения в более мягкой форме. В памяти тут же всплыли слова Питера о том, что это именно она, Эбби, виновна в том, что им пришлось в скором времени покинуть столицу и переехать в эту глушь. Молодая женщина всхлипнула непроизвольно – а ведь Питер обещал ей, что прошлое навсегда останется прошлым, и они не будут вспоминать о том, что натворили.

Выходит, лгал? Даже месяца не прошло, как он снова напомнил Эбби о том, какой она была неосторожной.

Молодая женщина настолько глубоко погрузилась в свои невеселые мысли, что совершенно не обращала внимания на происходящее вокруг. Так случилось, что мисс Эрдлин немного отстала, разбираясь с покупками, сложенными в экипаже и отдавая распоряжение слуге. А Эбби уже почти дошла до высокого крыльца. Она не слышала ни скрипа, ни характерного низкого рычания. Из задумчивости Эбигэйл вывел громкий крик совсем рядом, а затем ей наперерез бросилось что-то большое темное и рычащее. Молодая женщина от испуга замерла на месте и тоненько взвизгнула, закрыв лицо руками.

– Арго! – громкий мужской возглас слился с тонким визгом миссис Барроу и испуганным криком мисс Эрдлинг. – Арго, мерзкий пес! А ну, сидеть!

Вокруг Эбби что-то происходило, скрипел снег, кто-то прыгал рядом и тихонько порыкивал, где-то сзади все еще голосила домоправительница, слышались ругательства возничего, но молодая женщина была настолько напугана, что не могла даже вздохнуть в полной мере, не говоря уже о том, чтобы открыть глаза.

– Простите, мисс, – незнакомый мужской голос раздался совсем рядом, – не бойтесь, Арго, конечно, страшен, но он совершенно безобидный пес. И не тронет вас.

Эбби судорожно вздохнула и, наконец-то, осмелилась убрать ладони от лица. Осторожно приоткрыла глаза.

На собаку это создание походило мало. Эбби даже подумала сразу, что перед ней на снегу сидит настоящий дикий зверь. Огромный такой, лохматый и очень-очень страшный. Она сглотнула и сделала маленький, крошечный такой, шажочек назад. Зверь тихонько рыкнул и тоже подался вслед за своей жертвой. Эбби замерла, испуганно глядя на монстра. А тот, поняв, что никто от него не убегает, улегся на снег рядом с ее ногами и даже позволил себе поднять хвостом настоящую метель.

– Арго! Ах ты, дьявольсвое отродье! – в поле видимости Эбби появился огромный мужчина – по-настоящему огромный. Он решительно приблизился к зверю и ухватил того за загривок.

Монстру это не понравилось. Он мотнул лохматой головой и угрожающе зарычал на своего, вероятно, хозяина.

– Простите, мисс, – незнакомец снова попытался призвать своего питомца к порядку. – Ума не приложу, что с ним такое. Раньше он на людей не бросался. Видимо, вы чем-то глянулись Арго.

– Ричард Спайк! Это просто возмутительно! – воскликнула, подошедшая мисс Эрдлинг и тут же добавила, обращаясь уже к Эбби: – Как вы, миссис Барроу? Этот монстр не слишком напугал вас? Честно признаться, у меня у самой душа ушла в пятки, когда Арго рванул к вам.

– Я… я… – Эбби все еще не могла совладать со своим голосом, и сердце колотилось быстро-быстро, так, что даже дух захватывало. Она боялась шелохнуться и не сводила испуганного взгляда с лежащего подле ее ног зверя. Казалось, что если она отвернется или хотя бы на секундочку отведет взгляд, жуткое чудовище в тот же миг накинется на нее. – Я ужасно испугалась. Так сильно испугалась, что до сих пор никак не могу прийти в себя.

– Вот видишь, Ричард, к чему привела твоя беспечность? – напустилась на незнакомца мисс Эрдлинг. – Сколько раз тебе говорили, чтобы ты держал своего пса на привязи и не позволял ему разгуливать без поводка! Это просто возмутительно, на самом деле! Бедняжка миссис Барроу, едва жива от ужаса. Да и не мудрено, у меня у самой до сих пор сердце колотится, а ведь я стояла далеко от этого твоего монстра.

– Простите, – снова повинился мужчина, и в очередной раз шикнув на пса, выпрямился и посмотрел на Эбби. Улыбнулся, задорно сверкнув карими глазами. – Простите меня и Арго, мисс… миссис… – исправился мужчина. – Я, в самом деле, очень сожалею, что наше знакомство началось подобным образом. Позвольте засвидетельствовать вам мое искреннее почтение и смиренно молить о прощении. Меня и моего пса. Мы ни в коем разе не желали напугать вас.

Эбби наконец-то смогла оторвать взгляд от жуткого монстра и посмотрела на его хозяина. Сердце ее пропустило удар, стоило только их взглядам встретиться. Мужчина был огромен и возвышался над нею, точно гора. Широкие плечи его почти полностью заслоняли обзор, слишком длинные волосы выбивались из-под лохматой шапки. Миссис Барроу в удивлении перевела взгляд с мужчины на собаку и обратно.

– Мы прощены? – не отступался мужчина. Он каким-то чудом умудрился захватить ладошку Эбби и теперь сжимал ее в своих лапищах, пытаясь поймать взгляд молодой женщины.

– Д-да, конечно, – дрожащим голосом произнесла Эбби. – Но только… только пожалуйста, уберите собаку. Я… он жутко напугал меня.

Улыбка исчезла с губ мужчины и он, выпустив пальцы Эбби из своего захвата, снова склонился над зверем.

– Арго, немедленно встань и поклонись миссис Барроу. Ты напугал ее, несносное создание, и теперь обязан вымолить прощение.

Арго нахмурился. Эбби была совершенно точно уверена в том, что он именно нахмурился – иначе вот это вот выражение на звериной морде и расценить было нельзя. Но затем все же встал на все четыре лапы, покрутился немного на одном месте и плюхнулся на зад, глядя на перепуганную до дрожи Эбигэйл, таким умильным взглядом, что молодая женщина едва не прослезилась.

– Вот видите, – расплылся в улыбке его хозяин. – Арго сожалеет, что напугал вас. Он всего лишь желал поприветствовать красивую леди.

Эбби нерешительно кивнула, принимая извинения, но все еще нервно косясь в сторону зверя. Бояться этого монстра только потому, что он не спешил на нее бросаться, она не перестала.

– Так мы прощены? – не унимался мужчина.

– Вы жутко невоспитанны, мистер Спайк! – воскликнула мисс Эрдлинг, беря Эбигэйл под локоть. – И ваш пес – тоже.

– Неправда! – тут же воскликнула мужчина. – На самом деле, мы с Арго, великолепно воспитаны. Вам ли этого не знать, моя дражайшая тетушка, ведь вы сами занимались моими манерами. Ну а Арго, в свою очередь, воспитывал я, не забыв ни слова из тех наставлений, что вы любили читать мне.

Мисс Эрдлинг только вздохнула.

– Убери собаку, Ричард, – произнесла она уже куда более спокойным тоном. – Миссис Барроу не знакома с Арго и перепугалась жутко. Неужели ты не видишь? Не все так любят собак, как ты.

– Простите, миссис Барроу, – мужчина перестал улыбаться и ухватился за ошейник на собаке. – Конечно же, я и представить себе не мог, что все вот так выйдет. – Проходите к дому, Арго вас не тронет.

– Идемте, миссис Барроу, – домоправительница осторожно потянула Эбби за собой.

Молодая женщина сделала несколько шагов, пытаясь обойти Арго по кругу. Она все еще косилась на пса с ужасом и страхом, и никак не могла совладать с собой. И только оказавшись в прихожей собственного дома, после того, как захлопнулась входная дверь, Эбби почувствовала, как страх стал отпускать. Колени у нее мелко затряслись, а из глаз брызнули слезы. Несчастная без сил опустилась прямо на пол в холле и закрыла лицо руками.

– О, мисс Эрдлинг, я так испугалась, – всхлипнула Эбигэйл. – Так испугалась.

– Все уже закончилось, – домоправительница присела перед своей госпожой на корточки и осторожно прикоснулась к плечу. – Арго, страшен, конечно, но он никогда еще не причинил никому вреда. Удивительно добродушное создание, на самом-то деле. В Барглине его все хорошо знают, потому и не боятся. А дети даже любят таскать его за хвост и уши. И он еще не укусил ни единого ребенка.

От этих слов у Эбби мурашки побежали по коже.

– Дети? Кто же позволит своему ребенку приблизиться к такому страшилищу?

– Арго удивительно добродушен, – повторила мисс Эрдлинг. – А теперь идемте. Вам стоит подняться к себе и переодеться. Я пришлю к вам Аннику с успокаивающим отваром через минуту. Давайте, вот так, – и, придерживая госпожу под локоть, мисс Эрдлинг помогла ей подняться и сопроводила до спальни. И только удостоверившись, что миссис Барроу немного пришла в себя и уже не бьется в истерике, покинула ее, чтобы отыскать горничную.

Эбби же все еще трясло, но хоть слезы течь перестали. Она обхватила себя руками за плечи и нерешительно приблизилась к окну.

Окна ее спальни выходили на подъездную дорожку, и Эбби могла видеть все, что происходило во дворе. Спрятавшись за занавеской, молодая женщина принялась наблюдать за тем, как мистер Спайк играл со своим псом. Тягал его за хвост, пытался опрокинуть в снег, заставлял подпрыгивать. Выглядели они оба донельзя счастливыми и… похожими. Именно так. Очень похожими. Хозяин был таким же большим и лохматым, как и его собака.

Молодая женщина вздохнула и уже почти собралась отвернуться, как в этот момент Ричард Спайк вдруг обернулся к дому и, запрокинув голову, уставился прямо на Эбби. Молодая женщина вздрогнула и попятилась, хоть она и была полностью уверена, что ее не видно с улицы. Но… казалось, что Ричард Спайк смотрит прямо на нее, и Эбигэйл могла бы поклясться, что видела насмешку в его карих глазах.

ГЛАВА 4

От окна и Эбби Спайка отвлекла мисс Эрдлинг, появившаяся на крыльце. О чем именно они говорили, молодая женщина слышать не могла, но выражения лиц домоправительницы и ее племянника, заставили насторожиться. Уж слишком серьезным вдруг стал мистер Спайк, а мисс Эрдлинг так и вовсе нахмурилась и даже стала кусать губы. И даже Арго, который только что дурачился и прыгал вокруг своего хозяина, виляя лохматым хвостом, вдруг уселся на снег и опустил большую голову, точно провинившийся школяр. Все это никак не способствовало успокоение самой Эбигэйл.

Стук в дверь заставил ее вздрогнуть и все-таки отвлечься от созерцания разговора между домоправительницей и ее племянником.

– Войдите. – На пороге появилась Анника. Горничная несмело улыбалась и держала в руках поднос с дымящимся чайником.

– Мисс Эрдлинг прислала меня, миссис Барроу, – девушка вошла и поставила свою ношу на столик у камина. – Давайте я помогу вам раздеться. Это ж, наверное, какого ужаса вы натерпелись, когда несносный Арго метнулся к вам. Бедняжка.

– Да, – Эбби наградила горничную слабой улыбкой и позволила помочь с одеждой. – Этот жуткий зверь перепугал меня до невозможности. Думала, он просто загрызет меня на месте.

– Арго?! – всплеснула руками служанка. – Да быть такого не может, миссис Барроу. – Он страшен, конечно, но такой добрый на самом деле. И никогда никого еще не покусал. Даже не рычит на людей. Это все знают в Барглине.

– По его виду не скажешь, что он такой добряк, – Эбби поежилась, вспоминая о происшествии во дворе.

– Ну… так-то оно так, миссис. Но на самом-то деле, Арго очень милый пес. А вот его матушка такой не была.

– Матушка? – Эбби и сама не поняла, почему так заинтересовалась страшилищем и его родословной.

– Ага, – подтвердила Анника, наливая в чашку ароматного чая на травах. – Мистер Спайк привез Лулу еще щенком откуда-то издалека. Сам растил, воспитывал. Но она была злой. Так-то никого не загрызла, но рычала на любого, кто просто мимо проходил. Только мистера Спайка и признавала, но поговаривают, что и его кусала пару раз. Не сильно, но весьма ощутимо. А потом… – девушка пожала плечами и принялась убирать одежду своей госпожи.

Сама же Эбби в нетерпении наблюдала за горничной. История Арго и его матушки почему-то удивительным образом заинтересовала молодую женщину.

– И что же случилось с этой Лулу? – поторопила ее Эбби.

– Так она сбежала. Не знаю, как там и что, но мистер Спайк тогда полгорода на ноги поднял, все уверял, что ее свели со двора или еще что. Никто не верил – кому ж то придет в голову этакую зверюгу красть. Но мистер Спайк все не унимался. Искал ее. В лес сам ходил – это аккурат в снегопады было – он знатный охотник. Лучший в округе, никто с ним не сравняется. А потом Лулу сама вернулась. Исхудавшая, погрызенная вся. И в тяжести.

– О, как! – усмехнулась Эбби. – Так может в этом все дело? Она просто почуяла самца и… ушла? Или как это у собак происходит?

– Не знаю, миссис Барроу. Но вот роды Лулу не пережила. Издохла сразу, как только щенок появился. Ну и… – тут Анника вдруг замолчала и принялась оглядываться, точно бы их могли подслушать. А когда убедилась в том, что никого, кроме Эбби поблизости не оказалось, приблизилась к столику, за которым восседала хозяйка, начисто забывшая и про чай и про то, что продрогла на морозе, и, понизив голос до шепота, закончила: – только вот Лулу, она не такая была. То есть, такая, но немного не такая. Арго… он, кажется, волчьих кровей. Лулу загуляла не просто с псом там каким, а с самым что ни на есть волком. Или же…

– Или же?.. – Эбби даже вперед подалась, чтобы ни словечка из рассказа горничной не пропустить.

Анника снова огляделась по сторонам и в свою очередь тоже склонилась поближе к госпоже, воздуха в грудь набрала, точно бы в прорубь сигануть собралась:

– Ходят слухи, что в наших местах завелся…

В этот момент в дверь постучали. Служанка вздрогнула и задела рукой чашку со все еще горячим, правда, уже не обжигающим, напитком. Чашка опрокинулась и покатилась по столу, золотистая жидкость выплеснулась на скатерть. Дверь распахнулась – на пороге стояла мисс Эрдлинг.

Анника покраснела, затем резко побледнела и отшатнулась от стола, словно бы была замечена за чем-то неблаговидным.

– Миссис Барроу, – домоправительница вошла в комнату и с неудовольствием посмотрела на испачканную скатерть, затем проследила взглядом за чашкой, которая докатилась все же до края стола и глухим звуком упала на ковер.

– Ах! – тут же вскочила на ноги Эбби. – Я такая неловкая. Анника, ты в порядке. Горячий чай не попал на тебя?

– А? – горничная с удивлением воззрилась на свою госпожу, даже рот приоткрыла. – Н-нет… – нерешительно покачала головой.

Мисс Эрдлинг только вздохнула. И приказала:

– Убери здесь. И принеси новый заварник. Этот чай уже совершенно остыл.

– Ах, не стоит, – отмахнулась Эбби, поджимая губы. Ей очень хотелось высказать домоправительнице все свое возмущение, но молодая женщина сдержалась. Не стала отчитывать, только вздохнула и улыбнулась Аннике. – Главное, что никто не пострадал. А чая я уже не хочу. Мисс Эрдлинг, думаю, мне стоит спуститься и передать свои пожелания кухарке относительно ужина. Мистер Барроу скоро вернется и мне хочется порадовать его чем-нибудь особым.

Домоправительница явно что-то подозревала, потому что Эбби точно слышала, как она выговаривала Аннике в коридоре. Весь монолог разобрать не удалось, но про пагубную склонность к сплетням и распространению слухов – там точно что-то было.

Питер явился почти к самому ужину. Эбби на радостях переоделась в соблазнительное платье из удивительного алого атласа. Уложила волосы в высокую прическу, оставив лишь несколько локонов, спускаться на шею. Она улыбалась и была чудо до чего хороша и, что самое главное – прекрасно знала об этом. Ей хотелось так много рассказать супругу, поделиться с ним впечатлениями о сегодняшней прогулке, похвастаться тем, что благодаря мисс Эрдлинг удалось завести несколько знакомств.

– Я получила несколько приглашений, – говорила Эбби, отдавая дань великолепному ужину и дорогому вину, которое Питер привез с собой из столицы. – Понятия не имею, стоит ли мне дожидаться обязательных карточек или же лучше послать записку с извещением о том, что мы явимся на ужин. Как ты думаешь, Питер?

Супруг, однако, совершенно не прислушивался к болтовне Эбби. Он даже к еде почти не притронулся – был полностью поглощен своими мыслями.

– Питер? – Эбби выжидающе посмотрела на мужа и когда не добилась от него никакого эффекта, повысила голос: – Питер! Где ты витаешь? Снова думаешь о своих важных делах? Хоть немного подумай обо мне!

– Эбби, дорогая, – Питер все же сконцентрировался на супруге, – ты несправедлива. Я думаю о тебе постоянно.

– Но не в эту самую минуту, – капризно надула губки Эбигэйл. – Ты где-то далеко. И совершенно меня не слушаешь. А между прочим, сегодня ты едва не лишился супруги. На меня напало настоящее чудовище, и я только чудом избежала если и не смерти, то увечья точно.

Питер вздрогнул и удивленно уставился на супругу.

– О чем ты, дорогая? – в голосе его появились тревожные нотки.

– О том, что когда мы с мисс Эрдлинг вернулись, на меня бросился чудовищный монстр и едва не загрыз. И это произошло прямо перед нашим крыльцом. Представляешь, какой ужас?!

Эбби в красках принялась пересказывать мужу происшествие, пользуясь тем, что теперь его внимание целиком и полностью принадлежит ей. Да и искренний страх в глазах Питера не мог ее не радовать. Он все-таки переживает за свою жену и любит ее – это ли не повод чувствовать себя счастливой?

Эбби с потаенным удовольствием заметила, как карие глаза Питера потемнели, а на скулах заходили желваки.

– Это недопустимо! – воскликнул молодой человек, когда она закончила свое повествование. – Я обязательно поговорю с этим мистером Спайком и заставлю его принести тебе извинения. Как можно спускать с цепи такое страшное животное.

– Ах, Питер, – отмахнулась Эбби от его слов. Стоит признать, что чем больше времени проходило с момента ее встречи с Арго, тем больше растворялся страх. И теперь дневное недоразумение казалось всего лишь досадной случайностью. – Не стоит. Все равно ничего уже нельзя изменить. Да и потом, я уже успокоилась и больше не боюсь. Но… – тут молодая женщина трагично вздохнула и даже приложила к совершенно сухим глазам кончик белоснежной салфетки, – днем я так испугалась. Мне даже показалось, что у меня сердце выскочит из груди – так сильно оно колотилось. И ноги просто приросли к месту. Я была не в состоянии сделать и шага и даже закричать у меня не вышло. Но даже в тот момент, я думала исключительно о тебе.

– Я рад, что ты в полном порядке, – произнес Питер, откладывая салфетку и вставая со своего места. Он подошел к Эбби и прижал ее голову к своей груди, погладил по волосам, точно маленькую девочку. – Не представляю, что бы сделал, если бы с тобой произошло что-нибудь страшное.

– Ах, Питер, – счастливо вздохнула Эбби и потянулась губами к губам супруга. – Ты себе и представить не можешь, как я испугалась. Все мои мысли были только о тебе в тот момент.

Когда с нежностями было покончено, и Питер вернулся на свое место, Эбби поинтересовалась:

– А как твоя встреча с градоправителем? Тебе удалось решить свои важные вопросы?

– Все в порядке, – несколько сухо кивнул Питер, не желая и дальше распространяться о разговоре с главой городской власти. Он не желал посвящать супругу в то, что вопреки ожиданиям вместо невежественного местечкового богача встретил на посту градоправителя вполне уверенного в своих силах и власти господина, который к тому же, имел определенный вес не только в Барглине, но и в столице. – Только у меня к тебе большая просьба, Эбби, – продолжил он, серьезно глядя прямо в глаза супруге. – Постарайся не распространяться о нашей жизни в столице. Как можно меньше упоминай имена знакомых, особенно… особенно тех, кто так или иначе может знать о том, что вынудило нас переехать в Барглин.

– Ты думаешь, слухи могут докатиться и до этой глуши? – хорошее настроение Эбби тут же померкло, румянец схлынул. Молодая женщина выглядела взволнованной и даже немного напуганной.

– Эбби, родная, ты знаешь, что я пойду на все, только бы защитить тебя, но… если в Барглине кто-то узнает о том, из-за чего нам пришлось переехать, то дело может закончиться плачевно и не только для твоей репутации. Поэтому постарайся не говорить лишнего.

– Конечно, Питер, – закивала Эбби.

– Я очень надеюсь на то, что ты сделала правильные выводы из всего произошедшего и раскаиваешься в содеянном. А так же, – сухо произнес ее супруг, – очень надеюсь на то, что подобного не повторится. Держи себя в руках, Эбби. и не заставляй меня снова краснеть из-за твоих действий и поведения.

Молодая женщина лишь вздохнула и виновато опустила глаза. Питер снова напомнил ей о произошедшем несколько месяцев назад. И снова обвинил во всем ее. А ведь клялся, что никогда больше не заговорит об этом. Уверял, что не держит зла и не винит. А сам…

Эбби поджала губы. А ведь не она одна виновата во всем. Вернее, она вот уж как раз, виновна совсем чуть-чуть.

– Конечно, Питер, – очень тихо повторила молодая женщина и отложила приборы. Есть расхотелось и глаза защипало от слез.

– Эбби, – вздохнул ее супруг и поднялся со своего места. Приблизился, развернув супругу так, чтобы видеть ее лицо. – Ты…

– Я все понимаю, Питер, – сдерживая подступающую истерику, произнесла Эбби и поднялась на ноги. Даже отошла от супруга на несколько шагов. Кулаки сжала, впиваясь ногтями в ладони. – Я виновата. Но… но ведь и ты тоже виноват! Не меньше меня виноват! – выкрикнула она в запальчивости и, не дожидаясь ответа, выбежала из столовой.

Уже в спальне, молодая женщина дала волю слезам. Она рыдала так отчаянно, так безутешно, что Анника, пришедшая помочь госпоже с переодеванием ко сну не решилась даже войти в комнату. Постояла в коридоре под дверью, помялась немного, а затем отправилась искать мисс Эрдлинг.

Эмилия Эрдлинг тяжело вздохнула, выслушав сбивчивый рассказ служанки, и коротко приказала ей приготовить успокаивающий чай. Сама же направилась в спальню миссис Барроу. Остановилась в нерешительности около двери, прислушиваясь к приглушенным рыданиям.

Вздохнула трагически.

Прожив достаточное количество лет, мисс Эрдлинг давно уже избавилась от иллюзий. Не считала она себя и человеком отзывчивым или же хоть сколько-нибудь добросердечным. Терпеть не могла давать советы или решать чужие проблемы.

Однако благодаря довольно внушительному жизненному опыту, научилась неплохо разбираться в людях. И вот та девочка, что сейчас рыдала за закрытой дверью, вызывала в мисс Эрдлинг чувство… не жалости, но сострадания, что было несвойственно для суровой и совершенно неэмоциональной Эмилии. Они были знакомы не так уж и долго, да и, честно признаться, миссис Барроу даже не старалась понравиться домоправительнице, но… мисс Эрдлинг словно бы видела суть своей молодой хозяйки.

Взбалмошная, эгоистичная, избалованная и легкомысленная девчонка – именно такой была Эбигэйл Барроу. Но, в ней не было злости и подлости. Она могла сделать гадость другому человеку – это мисс Эрдлинг понимала – но на подлость и удар в спину была неспособна.

Сказать то же о ее супруге у мисс Эрдлинг же не получалось. Безукоризненно вежливый, интеллигентный до такой степени, что сводило зубы, педантичный, Питер Барроу домоправительнице решительно не нравился. Вот нисколечко. Было в нем что-то такое, что заставляло Эмилию Эрдлинг сжимать зубы при одном только взгляде на его красивое лицо. И гнильцой от него тянуло за версту.

Домоправительница вошла в хозяйскую спальню без стука.

– Миссис Барроу, – тихо позвала все еще безутешно рыдающую госпожу, приближаясь к кровати, на которой лежала Эбби. – Миссис Барроу, простите мне мою настойчивость, но…

– Ах, – всхлипнула Эбби, – уйдите и оставьте меня.

Мисс Эрдлинг и не подумала исполнять приказ. Вместо этого она обошла кровать и опустилась на край. Вздохнула и осторожно погладила молодую женщину по плечу.

– Ну что вы, миссис Барроу, право слово, – сочувственно произнесла домоправительница. – Слезы, они ведь никогда еще не решали проблем.

– Ах, – Эбби приподняла голову от подушки и посмотрела на мисс Эрдлинг, – что вы понимаете. Что вы… – и она снова зарыдала.

– Не много, это верно, – со вздохом признала домоправительница. – Но все же… не стоит так убиваться. Никто же не умер, верно? А все остальное можно решить. Только смерть необратима, миссис Барроу, только с того света нельзя вернуться и все исправить. Давайте я приготовлю вам успокаивающий чай, а Анника пока поможет приготовиться ко сну.

Слова домоправительницы произвели на Эбби странный эффект. Молодая женщина вздрогнула и перестала плакать. Приподнялась на согнутых в локтях руках и с подозрением уставилась на мисс Эрдлинг.

– Смерть? – одними губами произнесла она. – Вы… вы…

– Да, миссис Барроу, – мисс Эрдлинг постаралась улыбнуться как можно более доброжелательно. – Только смерть необратима. Все остальное – такие мелочи.

Эбби лишь всхлипнула несчастно и закусила губу. Села на кровати. Нет, сначала она хотела высказать этой женщине много чего нелицеприятного, выгнать ее из комнаты или, быть может, даже и совсем рассчитать. Но… не решилась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю