Текст книги "Под маской невинности"
Автор книги: Кристина Хемлетт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)
Глава 10
– Может, все-таки налить вам кофе, Мэгги, – предложил уже в третий раз мастер, наполняя собственный пластиковый стаканчик из бездонного термоса. Кофе очень хороший…
– Нет, спасибо.
Мэгги ловила себя на том, что ей все время хочется найти что-нибудь неприятное в человеке, которому она заранее готова была предъявить обвинение. А он тем временем из кожи вон лез, стараясь помочь ей освоиться и терпеливо объясняя, как описывать и затем наносить на карту подземного лабиринта сделанные находки.
Занятия с Кливлендом заняли почти все утро – расточительная трата времени для человека, наверняка необходимого на куда более важных участках работы.
– А вы быстро схватываете, – похвалил он Мэгги.
– Хорошо, когда есть такой учитель. Кливленд, однако, заверил ее, что его педагогический талант ни при чем.
– Вы, похоже, не новенькая в нашем деле? – спросил он.
– Не совсем. Я занималась чем-то вроде этого, только на другом конце света.
– То есть как?
Мастеру вполне могло быть поручено завоевать ее расположение, чтобы лишний раз проверить, правда ли то, что она рассказала. Мэгги решила снова повторить то, что было известно Чэннингу.
– Ни разу не бывал дальше Колумбии, – заметил Кливленд, – не такая уж даль для того, кто привык жить на чемоданах. А как же вы добрались до Сиэтла?
– Просто услышала, что здесь есть место, и решила, что я с моим образованием могу подойти. Да и погода здесь летом совсем не такая, как у нас в Новой Англии.
Кливленд удивленно хмыкнул.
– Вы, значит, любите дождь?
– Ну во всяком случае благодаря дождю здесь, очень много зелени.
– Да, наверное, поэтому Сиэтл часто называют «изумрудным городом». Мистеру Чэннингу с вами повезло, – продолжал Кливленд. – Вообще-то, знаете, он не берет кого попало. Здесь внизу нелегко.
– Да, я понимаю, каждый, кто работает здесь, – профессионал.
– Потому он нас и ценит. Спускаемся, делаем свое дело. За это нам хорошо платят.
«Интересно, попадется Кливленд на крючок, если я сумею задать вопрос похитрее?» подумала Мэгги.
– Правда здорово, если тебе платят деньги за работу, которая еще и доставляет удовольствие? Когда интересно, забываешь, что работаешь.
Мастер рассмеялся.
– Нет, это работа, и чаще всего очень тяжелая. Но я понимаю, что вы имели в виду. Иногда странно получать деньги за то, что ты охотно делал бы бесплатно…
– А чем вы занимались до того, как приехали сюда?
Кливленд сосредоточенно наморщил лоб.
– Теперь уже трудно и вспомнить. Очень уж давно это было.
Мэгги притворно удивилась.
– Значит, я вас не правильно поняла, мне показалось, что здесь вы только последние четыре года?
– Пять лет, как стал мастером, – поправил ее Кливленд. – А до этого долго был ассистентом.
– О, правда? А теперь, значит, вы начальник всего проекта? – В ее голосе звучало восхищение.
– Верно.
– Вы многого добились.
Вид у Кливленда сейчас был одновременно гордый и смущенный.
– В общем, да, – согласился он, – никогда не знаешь, как и что у тебя сложится, но, бывает, вдруг повезет.
Мэгги сделала вид, что снова просматривает записи, которые она успела сделать, заставляя себя сохранять спокойствие и готовясь услышать правду, какой бы страшной она ни оказалась.
– Наверное, босс к вам всегда хорошо относился. Вы ведь многому у него научились?
– Вы имеете в виду мистера Чэннинга?
– Нет, предыдущего мастера. Вы заняли его место?
– Да, мы с ним ладили. Я узнал от него много такого, о чем не прочтешь в книгах.
– Он что, вышел на пенсию или нашел другое место?
Кливленд мгновенно переменил тему.
– Слушайте, мы с вами болтаем, а я вам рассказал совсем не все, что велел мистер Чэннинг. На чем мы остановились?
* * *
К полудню в комнате собралось много народу. Завтракая, все с удовольствием болтали с новенькой.
– Из Бостона? – спросил один человек. – Однажды я там был.
– Видели когда-нибудь, как играет «Соке»? – поинтересовался второй.
– У вас там все девушки такие красотки? – решил выяснить третий, оглядев Мэгги с головы до ног. Кливленд бросил на смельчака сердитый взгляд, и он умолк.
– Рекомендую вам попробовать мой сандвич, – предложил ей мастер. – Обычно мы едим прямо здесь. Наверное, мистер Чэннинг забыл вас предупредить.
– А я привыкла завтракать в кафе, – сказала Мэгги, очень надеясь, что ей удастся хотя бы ненадолго выбраться наверх и найти телефон. – Вы не против, если я немного пройдусь и подышу воздухом?
– Дайте мне две минуты, я быстренько перекушу и пойду с вами, – охотно предложил Кливленд.
– Ну что вы, я и так отняла у вас уйму времени, – вы должны от меня немного отдохнуть. – Похоже, разочарование на физиономии Кливленда было искренним. – Знаете, все же с непривычки я ощущаю что-то вроде клаустрофобии, – объяснила Мэгги.
– Ну, в этом как раз нет ничего удивительного. Я только боюсь, что вы заблудитесь, когда будете возвращаться, а мистер Чэннинг спросит с меня.
– Тогда, может быть, я воспользуюсь вашим предложением, съем ваш сандвич, а крошки буду бросать на землю, чтобы потом по ним отыскать дорогу.
Кливленд захохотал до того оглушительно, что все замолчали. Когда он наконец отсмеялся, Мэгги поняла, что ей будет позволено уйти одной.
– Ладно, все будет нормально. Только не ходите сразу далеко, вам сперва надо привыкнуть.
Он проводил ее до кирпичной арки, потом провел по ступенькам и показал на узкий коридор.
– До конца, потом налево, там дверь, за ней комната. Надо пройти насквозь, потом еще в одну дверь, а потом наверх, там за угол – и вы на Вашингтон-стрит. – Кливленд порылся в кармане и протянул ей ключ.
– Ключ вам понадобится, чтобы вернуться сюда.
– Я быстро, – пообещала Мэгги, поблагодарив его.
Наслаждаясь своей временной свободой, она не смогла сдержать улыбки, когда наконец добралась до конца коридора.
Если бы она знала, что через тридцать секунд следом за ней бесшумно двинулся мужчина, едва ли ей было бы так весело.
Глава 11
Прохладный, свежий воздух помог Мэгги собраться с мыслями. Ей надо воспользоваться случаем и сбежать. Наверное, даже Трои Маккормик, который считал, что ее помощь совершенно необходима сиэтлской полиции, чтобы собрать полную информацию о деятельности Чэннинга, осудит ее за то, что она изменила свое решение. Сегодня она окончательно поняла, до чего опасный выбрала путь. Трои это понимает не хуже ее.
Завернув за угол и очнувшись в густой толпе, заполнившей в этот час площадь Пионеров, Мэгги захотела сейчас просто затеряться среди людей, послав к черту всех Диреков Чэннингов на свете. «Ну и здорово же я вляпалась», сказала она про себя.
Все эти бесконечные разговоры с Троем отнюдь не помогли ей научиться делать вид в присутствии миллионера, что она ничего не знает. Еще меньше, вынуждена была признаться себе Мэгги, она была готова к тому, что на нее так странно подействует прикосновение Чэннинга, поддержавшего ее, когда она потеряла равновесие. Ощутить трепет, пусть и на мгновение, зная, что перед тобой враг, – настоящее предательство. И все же, к чему отрицать, – когда она находится рядом с этим человеком, что-то у нее внутри сладко сжимается.
Мэгги говорила себе, что Чэннинг не может проявлять к ней интереса. Он наверняка вел себя так же с сотнями, нет, с тысячами женщин. Опасность, а не боязнь увлечься, должна заставить ее побыстрее принять решение и уехать.
Что же до шарад, в которые она играет, то тут она имеет полное право гордиться собой. До сих пор она отлично справлялась со своей задачей – ни разу не попала впросак. Взять хотя бы случай в кафе, когда Чэннинг так неожиданно появился – она сумела найти всему вполне правдоподобное объяснение. Трои напрасно сомневался в том, что у нее быстрая реакция, она с честью выдержала испытание.
Отчего же тогда, недоумевала она, ее так тяготит сейчас перспектива провести тут целое лето.
Попытка выведать что-то у Кливленда об отце оказалась столь же бесплодной, как и разговор с Чэннингом. Оба раза Мэгги чувствовала, что близка к цели, и оба раза терпела неудачу, лишь усилившую ее растерянность.
Что же все-таки произошло пять лет назад в катакомбах под площадью пионеров? На какую тайну, стоившую ему жизни, намекал в письме отец?
Конечно, в том, что Чэннинг ушел от ответа на ее вопрос, не было ничего удивительного. Если он не безумец, получающий странное удовольствие от рассказов о своих сомнительных подвигах, то вполне понятно, почему он тут же заговорил о чем-то другом, – зачем ему возбуждать лишние подозрения. Допустим, он сам не подстраивал несчастного случая, но его отношение к смерти другого человека как к чему-то само собой разумеющемуся непростительно.
Куда более странной была, пожалуй, реакция Кена Кливленда. Для профессионала, добившегося высокого положения при помощи честной, усердной работы, внезапное нежелание удовлетворить ее любопытство выглядело непонятным. Кто-то явно сумел внушить дружелюбному мастеру, каких тем ему следует избегать.
Неужели и все остальные люди, работающие на Чэннинга, так же послушны ему? Существует, естественно, только один способ в этом убедиться. Ее встретили здесь приветливо, а значит, необходимо только время и терпение, чтобы узнать, кто окажется самым разговорчивым и не побоится вспомнить прошлое. Остается узнать, хватит ли у нее самой выдержки и смелости, чтобы довести дело до конца.
Бой часов напомнил Мэгги о том, зачем она выбралась из туннеля, и она стала оглядываться по сторонам, запоминая место, где сейчас находилась. Убедившись, что целых два телефона-автомата находятся в пяти минутах ходьбы от нее, Мэгги, немного успокоившись, с удовольствием отметила, как живописна старая часть города.
Не так уж много лет тому назад здания из кирпича и песчаника, выстроившиеся вдоль булыжных улочек, были приговорены к гибели. Площадь Пионеров стала временным пристанищем бродяг и бандитов. Позднее, в викторианскую эпоху, она возродилась, став центром деловой жизни, а заодно обросла бесчисленными ресторанчиками, лавками, галереями, тавернами и театрами.
Мэгги было до сих пор трудно поверить, что под земной поверхностью существует всеми покинутый, населенный лишь тенями подземный мир, с его страшными тайнами и сокровищами. Люди, которых она видела здесь сегодня, были озабочены тем, чтобы сделать удачную покупку или выпить чашечку хорошего кофе, и отнюдь не мучились загадками прошлого. Она им завидовала.
Мэгги ужасно захотелось снова позвонить Трою, чтобы, услышав его голос, еще раз убедиться, что она не одна и что у нее есть защитник, готовый, если понадобится, помочь ей вырваться из мира, принадлежащего Чэннингу.
Она мысленно сравнила его приятные, чуть мальчишеские черты с четким, словно высеченным из камня, красивым лицом ее работодателя. Черный и белый рыцари, подумала она с горечью. Если бы не отец, ни тот, ни другой не встретились бы скорее всего на ее пути.
Разница в возрасте у двух этих мужчин была лет восемь – десять, не больше, но Мэгги казалось, что Чэннинг в два раза старше – так уверенно и самодовольно он держался. Богатый и благополучный, этот человек привык повелевать подданными своей империи. Трои как-то сказал, что потребность Чэннинга в общении удовлетворяет его собственное зеркало.
Совсем другой характер, судя по всему, был у государственного служащего из Сиэтла. У него, конечно, была удобная машина, хорошая квартира и любимая работа, но главным для него, и Мэгги почувствовала это при первой же встрече, было расположить к себе другого человека. Хотя тогда они были едва знакомы, детектив явно искренне сочувствовал ее потере.
«Я знаю, что значит потерять близкого человека, тем более осознавая, что он умер насильственной смертью», – сказал он. Едва заметная горечь, с какой он произнес эти слова, заставила Мэгги, несмотря на любопытство, воздержаться от лишних вопросов.
Тронутая сегодня утром вниманием Троя, она сейчас вдруг почувствовала, как ей не хватает его. Их единственное свидание – если так можно было назвать проведенный вдвоем вечер, – говорило о том, что у их отношений может быть будущее, а беспокойство о ее безопасности на Линкс-Бэй, которое Мэгги заметила в его серых глазах, едва ли можно было объяснить лишь профессиональным долгом.
Так почему же приятные воспоминания о Трое все упорнее вытесняют мысли о Диреке Чэннинге? Трои Маккормик был славным парнем, любимая мать с удовольствием примет такого в дом, а Дирек Чэннинг – злым гением, из тех, что уводят непослушных дочерей в темные аллеи.
«Только я не такая дочь», – напомнила себе Мэгги. Мужчины, подобные Чэннингу, способны доставлять одни неприятности. Она поклялась себе об этом не забывать.
Хоть ничего такого, о чем стоило бы доложить детективу, в туннеле Мэгги не обнаружила, ей показалось, что, позвонив ему, она почувствует себя увереннее. До телефона было всего несколько шагов, но Мэгги колебалась. Вместо того чтобы зайти в кабину, она повернула назад.
Вероятнее всего, она бы не обратила внимания на этого юношу, если бы их взгляды неожиданно не встретились, но в ту секунду, когда они столкнулись лицом к лицу, его внимательные глаза испугали ее. Словно привороженный, он смотрел на нее еще мгновение, а потом резко повернулся и бросился бежать. Мэгги успела заметить, как, выскочив из-под скрывавшей их бейсболки, разлетаются в стороны его длинные темные волосы.
Глава 12
– Что-то беспокоит вас, Мэгги? – спросил Мастер после того, как она в третий раз стерла на карте одно из самых легких обозначений. – Вы как вернулись после обеда, так…
– Я немного переутомилась, – не дав ему договорить, Мэгги обхватила голову руками, показывая, что устала. – Вы не против, если мы еще позанимаемся этим завтра утром?
Ей вдруг показалось, что она здесь задыхается. Все-таки то, как ведет себя по отношению к ней Чэннинг, становится просто невыносимым. Неужели он так и будет непрерывно подсылать кого-то за ней шпионить? Она старалась, как могла, не вспоминать о последнем приключении, но злость мешала ей сосредоточиться.
– Мне все равно, я готов заниматься с вами и завтра, вот только мистер Чэннинг…
– Передайте ему, что я встречусь с ним на Пайк-маркет, – сказала Мэгги, беря свою сумку. – Мне все равно надо купить там еды на ужин, так что я просто не буду лишний раз спускаться.
Кливленд почесал в голове.
– На Пайке нелегко встретиться. Как он вас найдет?
– Очень просто. Утром он мне показывал место, где, по его мнению, всегда бывают самые лучшие дары моря.
Пусть Чэннинг сам думает, где ему искать ее, раз он так любит таинственность.
– Я считаю, что лучше всего покупать в «Капитане Гаскелле». Лучшая тихоокеанская треска. И лосось у них тоже ничего.
– На вкус и цвет… – ответила Мэгги.
– А где же нравится мистеру Чэннингу?
– Ой, я всегда плохо запоминаю названия. – Она задумалась. – Но я сразу узнаю, как только увижу.
Кливленд встал, чтобы попрощаться с ней.
– Надеюсь, вы нормально себя чувствуете. – Он явно собирался извиниться перед ней.
– Спасибо за сочувствие, Кен, – пробормотала Мэгги, не давая ему договорить. – Я буду чувствовать себя отлично, как только привыкну к другому часовому поясу.
Мэгги уже приближалась к кирпичной арке, когда он сказал:
– Завтра я приду позже. Мне надо купить проездной билет.
– Да вы лентяй!
– Я оставлю вам работу, – пообещал Кен. – У такой умницы, как вы, она не отнимет много времени.
* * *
Очутившись снова на улице, Мэгги подумала, что причина, на которую она сослалась, чтобы уйти, не слишком убедительна. Зато к ней снова вернулось ощущение свободы, которую Чэннинг почему-то счел возможным ограничить. А вдруг своенравный поступок поможет ей завоевать его уважение? Мэгги сразу же отказалась от этой мысли; увольнение – вот чего она скорее добьется от Чэннинга, когда он обнаружит, что она ушла раньше без его разрешения.
Повернув на Первую авеню, Мэгги почувствовала запах свежего хлеба и вспомнила, что целый день почти ничего не ела. Открытые двери кондитерской так и манили насладиться уютом и покоем. Довольно необычное заведение оказалось одновременно булочной и чем-то вроде деревенского кафе. С потолка над площадкой, где стояли столики, свисали плети английского плюща, а из глубины помещения доносилась негромкая музыка.
– У вас есть дамская комната? – спросила Мэгги официантку, сделав заказ. Девушка кивнула и объяснила ей, куда пройти.
То, что возле туалета оказался телефон, можно было считать неслыханной удачей, и этим просто нельзя было не воспользоваться.
– Оставайся на месте, – распорядился Трои, – я выхожу.
– А ты не думаешь, что официантка заподозрит что-нибудь неладное, если я буду торчать так долго в туалете? – пошутила Мэгги.
Она представила себе, как Трои улыбнулся на другом конце провода.
– Я имел в виду, оставайся в кафе, – ответил он, – только сядь подальше от входа, лучше в углу.
– Это я и сама понимаю.
– Молодчина.
* * *
– Когда на тебя смотришь, перестают болеть глаза, – заметил Трои, усаживаясь напротив нее за столик.
– Что-то я не припомню, чтобы ты носил очки, – ответила Мэгги, разглядывая его круглые, в металлической оправе очки в стиле Джона Леннона – сейчас Трои был совсем не похож на сурового профессионала, с которым она, как ей теперь казалось, была знакома уже целую вечность. – Новый образ?
– Хотел замаскироваться – получилось?
– Не очень, – ответила Мэгги, смеясь. Детектив, покорно сняв очки, положил их на стол.
– Твое желание – закон.
– Тогда долой заезженные комплименты, и лучше посоветуй, что мне делать.
Трои ответил не сразу.
– А что ты сама хочешь делать? Надеюсь, ты не поймешь меня превратно. Мне совсем не хочется, чтобы ты дала задний ход.
– Ох, не знаю.
– Ты была так растеряна, когда звонила.
– Что тут удивительного? – Ей захотелось еще раз вспомнить свои разговоры с Чэннингом и Кливлендом – не исключено, что она упустила какую-нибудь подробность. – Каждый раз, когда, как мне кажется, я добираюсь до цели, шлагбаум опускается прямо у меня перед носом.
– И это всего лишь означает, что ты оказываешься ближе к истине, чем нужно Чэннингу.
– И что?
Неожиданно ладонь Троя накрыла ее лежавшую на столе руку, его пальцы были гладкими и прохладными.
– Я не могу, не имею права сейчас давать тебе советы, Мэгги.
– Понимаю, ваш департамент понадеялся на меня, а теперь ты уверен, что я откажусь. Трои виновато улыбнулся.
– Ты почти угадала, – признался он, – но кое в чем ошибаешься. – Детектив с минуту поколебался, а потом продолжал:
– Могу ручаться, что Чэннинг ни за что бы не позволил тебе посмотреть на его дорогие игрушки. Он для этого слишком умен.
– Он, по-моему, поверил в то, что я ему рассказала о себе. Благодаря тебе.
Трои сделал вид, что не расслышал комплимента.
– Расскажи-ка поподробней о парне, который тебя напугал, – попросил он. Говоришь, он индеец?
– Я почти уверена.
– Сколько примерно ему лет?
– Подросток. Трои нахмурился.
– Может, ему просто нравится смотреть на хорошеньких девушек, и ты привлекла его внимание.
– Не думаю.
– Судя по твоему описанию, он не из людей Чэннинга. Я, конечно, могу еще раз проверить, но, по-моему, это случайное совпадение.
– Конечно, не то, что его преданный пес.
– Брехт?
– Когда я смотрю на этого типа, у меня просто мурашки ползут по коже. Мне кажется, если Чэннинг прикажет, он будет наблюдать за мной двадцать четыре часа в сутки.
– Но, может, ты не правильно понимаешь мотивы Чэннинга. Не исключено, что он защищается.
– От меня?
– У него есть враги, Мэгги. Мы ведь уже говорили об этом в Бостоне.
– Ну и что?
– Пойми, человек, работающий с ним, может воспользоваться секретами, которые станут ему известны. А учитывая, с какими людьми связан Чэннинг…
Намек Троя разозлил ее.
– Ты впутываешь меня в то, во что мне совсем бы не хотелось впутываться. Не так ли?
Трои крепче сжал ее руку, хотя Мэгги и не пыталась ее отнять.
– Мэгги, поверь мне, полиция Сиэтла…
– Находится не на Линкс-Бэй, – твердо сказала Мэгги, посмотрев на него в упор.
Глава 13
И все же веская причина, заставившая Мэгги приехать в Сиэтл, и на этот раз вынудила ее, отбросив тысячи сомнений, остаться. То, что Трои дипломатично не напомнил ей сегодня об этом, было слабым утешением.
– Я не могу рассказать тебе о Чэннинге всего, – сказал он, – и мне остается только попросить у тебя прощения.
Если он ожидал от Мэгги понимания, то ошибся.
– Его остров действительно, как ты мне и рассказывал, – самая настоящая крепость. Так что от извинений мне нисколько не легче.
– В таком случае, будет лучше, если ты просто мне поверишь. – На этот раз Трои посмотрел прямо ей в глаза. – Поверь, чем меньше ты будешь знать, тем труднее будет Чэннингу о чем-нибудь догадаться, и, значит, тем меньше угроза, что он может использовать что-то против тебя.
– Но мы так не договаривались.
– Мы договаривались, – ответил Трои, – что будем стараться не подвергать тебя лишней опасности. Именно потому я и принял меры, чтобы…
– Легче сказать, чем сделать…
– Я бы не стал говорить попусту, Мэгги. – Он протянул руку, словно хотел взять ее за подбородок, но тут же, убрав ее, взял недопитый стакан чая со льдом. – Для тебя имеет значение, если я скажу, что ты очень смелая?
– В каком смысле? Чтобы принять решение поехать снова на Линкс-Бэй или чтобы вернуться в Бостон?
Трои покачал головой.
– Не для того и не для другого. Мы оба отлично знаем, что ты примешь то решение, которое выберешь сама.
– Так зачем же ты тогда спрашиваешь? Трои улыбнулся до того смущенно, что показался ей сейчас совсем мальчиком. Наверное, в другой раз Мэгги умилилась бы, но теперь она была слишком взволнована.
– Большего я сейчас все равно не могу сказать. – Он пожал плечами. – А потому не стоит и пытаться. Просто прошу тебя верить мне. Понимаешь, верить.
Когда Мэгги возвращалась на Пайк-маркет, она думала о том, что теперь вместо одного человека, который скрывает от нее свои тайны, она имеет дело с двумя. Игра в кошки-мышки. Причем кота – два, и мышь из-за этого подвергается двойной опасности.
– Потерпи неделю, – посоветовал Трои, когда она наконец сообщила ему, что остается. – Одну неделю, и если все же решишь, что с тебя довольно, я сам приеду и заберу тебя. А пока не забывай об осторожности.
Хотя, казалось бы, сочувствие и даже нежность, с какой сейчас смотрел на нее Трои, должны были успокоить ее и внушить уверенность в себе, Мэгги чувствовала себя незащищенной. Дирек Чэннинг не только сам делает то, что желает, но и покупает молчание других. Если ему придет в голову, что самое лучшее для нее – провалиться сквозь землю, чтобы больше о ней никто и никогда не услышал, то дело будет сделано. Предстоящая неделя, скорее всего, покажется ей очень длинной.
Мэгги первая увидела Чэннинга, и даже успела заметить беспокойство, с которым он оглядывал рынок. «Взволнованный взгляд, – подумала она, – как будто он потерял что-то ценное». Потом его лицо помрачнело, рот искривился в недовольной гримасе. Мэгги не знала, ждать ей скандала или прикосновения холодного металла к спине и отданного Брехтом приказа не двигаться с места. Нет, все же такие крайности в реальной жизни едва ли возможны. Скорее всего, Чэннинг просто отчитает ее и уйдет.
Приготовившись к худшему, Мэгги притворилась, что не замечает, как он приближается к ней.
– Я не расслышала, сколько стоит фунт? – обратилась она к продавцу, который взвешивал ей покупку.
– Прогуливаем, мисс Джонсон? Мэгги изобразила на лице удивление, увидев, что Чэннинг стоит рядом с ней.
– Я, кажется, забыла упомянуть, что у меня клаустрофобия, – сказала она. Кен объяснил мне – чтобы находиться внизу, нужна привычка.
– Оказывается, вы забыли упомянуть о множестве своих недостатков, ответил Чэннинг, сердито глядя на нее. – Что вы предпочитаете, избавиться от них или поискать себе другую работу?
– Все вместе четырнадцать пятьдесят, мисс, – сказал продавец.
Мэгги достала деньги из кошелька.
– Я бы предпочла, – ответила она, поднимая голову и глядя на Чэннинга в упор, – чтобы меня уважали за то, что я умею делать, и перестали следить за мной как за трехлетним ребенком.
– А я и не знал, что за вами следят. Собственно, ничего другого Мэгги и не ожидала услышать.
– Неужели?
К ее изумлению, Чэннинг неожиданно похвалил ее.
– Кливленд считает, что мне с вами повезло.
– Он прекрасный учитель, – ответила Мэгги, растерявшись от того, как неожиданно он повернул разговор.
– Кена обычно раздражают люди с плохой памятью.
– А у кого плохая память? Чэннинг показал на прозрачный пластиковый пакет у нее в руке.
– Я думал, вы купите на ужин краба.
– А мне больше понравились морские гребешки.
Он покачал головой.
– Я плохо представляю, как их готовить, – сказал он, видимо, рассчитывая услышать от Мэгги, что она сама все сделает.
– В таком случае, вы рискуете лишить себя удовольствия вкусно поесть, ответила она.
* * *
Следующие несколько дней Мэгги чувствовала себя растерянной из-за того, что Чэннинг стал с ней иначе обращаться. Она не исключала, что причиной послужила ее резкость.
– Ты меня удивляешь, – признался Трои, когда она попыталась что-то объяснить ему по телефону. – Ты говоришь, он перестал за тобой следить?
– Или научился делать это так, что я не замечаю.
– Мэгги, я не…
– Я очень осторожна, – заверила она его, – не сомневаюсь, что он будет счастлив поймать меня, если я совершу какую-нибудь оплошность.
– Так о чем же ты тогда толкуешь?
– Я и сама точно не знаю. Он стал более открытым, что ли, и более любезным.
– Еще чуть-чуть загадочного обаяния, и ты во власти Чэннинга, – перебил ее Трои. – Мне почему-то это совсем не нравится.
– А как тебе нравится вот что – он хочет, чтобы сегодня я вернулась домой и передала для него несколько документов по факсу в Нью-Йорк.
– Так, это уже интереснее. И что это за документы?
– Дело не в документах, Трои. Дело в том, что они с Брехтом остаются до вечера в городе, и я буду на Линкс-Бэй одна.
Мэгги почувствовала, что собеседника заинтересовала ее новость.
– А экономка? Как ее там, Сансет?
– Скайсет.
– Ну не важно.
– Она мне не помешает.
– А мне кажется, ты не должна ее недооценивать. Возможно, у этой женщины глаза на затылке. Но продолжай. Что ты придумала?
– Ничего особенного, я просто смогу получше осмотреться.
Трои долго молчал.
– Что-то подсказывает мне, что это может оказаться ловушкой. Все как-то уж слишком удобно, если подумать.
«Я уже успела подумать», – хотела ответить ему Мэгги. Она все очень хорошо обдумала и пришла к выводу, что такой шанс упустить нельзя.
– Я позвоню тебе сразу же с утра, – пообещала она.
– Мэгги?
– Я знаю, ты хочешь, чтобы я была осторожна.
– Да, и еще кое-что.
– Что именно?
Трои с минуту поколебался, а потом все же сказал:
– Я скучаю по тебе.