355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристин Фихан » Темный страж » Текст книги (страница 5)
Темный страж
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 19:14

Текст книги "Темный страж"


Автор книги: Кристин Фихан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 24 страниц)

– Снимаю с тебя мокрую одежду. От нее все равно никакой пользы, сладкая, даже если ты и намереваешься спрятать под ней от меня свое тело. Она промокла под дождем и стала полностью прозрачной, – он указал на очевидное без каких‑либо изменений в своем бархатисто‑мягком голосе. – Ты сильно замерзла, и должна согреться. Думаю, ванна подойдет для этого лучше всего. Но я буду более чем рад выбрать другое, если ты этого пожелаешь.

Она заколотила по его твердой, как стена, груди, краснея от его предположений. Он оказался прав, влажная шелковая рубашка ничего не скрывала.

– Убирайся. Я не собираюсь принимать ванну с тобой в одной комнате.

Он всмотрелся в ее лицо. Она была очень бледной. Одни глаза выделялись на ее лице. В ее сознании были смущение и страх, но никакого реального сопротивления. Она была не из тех, кто выбрасывается из окна.

– Мне бы не хотелось, чтобы ты поскользнулась и упала, птенчик.

– Ты оскорбляешь меня, обращаясь ко мне «птенчик», словно я ребенок. Я взрослая женщина, – надменно сделала она ему выговор.

Он улыбнулся, от чего у нее чуть не остановилось дыхание.

– Именно этого я и боялся, – сказал он.

– Что ты имеешь в виду?

– Я имею в виду, Джексон, что я слишком стар для тебя, – глаза Люциана скользнули по ее лицу с собственническим блеском, который нельзя было не заметить. – И все же для меня не существует никого иного, для обоих из нас. Мы связаны друг с другом.

– Убирайся, – она вновь нетерпеливо толкнулась в его широкую грудь. – Я собираюсь погрузиться в ванну на как можно более долгое время и убедить себя, что всего этого не было. Я, должно быть, напичкана наркотиками или чем‑то подобным. Или пребываю в замешательстве из‑за удара по голове.

– Ты никогда не получала удара по голове, – от веселья его теплый бархатистый голос превратился в настоящий соблазн. – Его получил твой напарник.

– Уходи! – на этот раз она указала на дверь.

Он осторожно поставил ее ногами на кафель. Покачав головой над ее глупостью, он небрежно выскользнул из комнаты.

Джексон сделала глубокий вдох, успокаивая дыхание, затем медленно выдохнула. В мире просто не может быть таких вещей, как вампиры. Они просто не могут существовать. Отбросив сторону мокрую рубашку, она благодарно опустилась в горячую воду.

– Нет, могут. Ты недавно видела одного. Его звали Энрике, и он оказался не слишком умелым. А их еще немало. Но ты не беспокойся, Джексон. Я являюсь охотником на немертвых и смогу защитить тебя.

Он вновь оказался в ее сознании. Она тряхнула головой, словно так могла избавиться от него.

– Я не хочу ничего знать о вампирах. Я прожила почти всю свою жизнь, не зная о них, и была совершенно счастлива. Я не хочу знать, – что если Люциан сам является вампиром? Он смог переместиться из внутреннего дворика к двери, через которую она пыталась сбежать, а между ними находился целый дом. Как ему удалось это? – А как же все мои сны о темном принце и крови, и прочих неприглядных вещах? – пробормотала она сама себе вслух.

– Неприглядные вещи ? – он определенно смеялся над ней. – Я не вампир, хотя и притворялся им на протяжении нескольких веков, чтобы помочь своему брату. Я – карпатец, охотник на вампиров, на тех представителей моего вида, которые предпочли продать свои души темноте, живущей в каждом карпатском мужчине.

– Несколько веков? Так сколько же тебе лет, в конце концов? Подожди! Не отвечай на этот вопрос. Я не хочу знать. Просто прекрати со мной разговаривать. Это сводит с ума. Должно быть, я нахожусь под воздействием сильнейших лекарств и скоро проснусь в больнице, и все станет как прежде. Я тебя выдумала. Все, что я планирую делать, так это игнорировать тебя и принимать ванну. Вампиры и ты навсегда исчезнете из моей головы. Поэтому не разговаривай со мной.

Люциан обнаружил, что смеется вслух. Звук поразил его. Он не помнил, что такое смех, но почувствовал себя хорошо. Он положил ладонь на дверь, ведущую в ванную. Он прожил почти две тысячи лет в пустоте, в темноте и жестокости. Без эмоций. Без всего. Его собственные люди, те, которых он защищал, стали так бояться его власти и умений, что шепотом произносили его имя и прятались, когда он проходил через их землю. Но одной маленькой женщине удалось сотворить чудо, вернув в его жизнь смех.

У него не было никаких сомнений относительно того, кем он был. Машина для убийства, созданная как для защиты карпатцев, так и для людей от зла. Он был более чем хорош в этой роли. Он уничтожал с легкостью, без гнева и сомнений.

Но Джексон Монтгомери оказалась самым красивым созданием, которое он когда‑либо встречал. Она была его, и он никогда не отпустит ее. Но изменила ли она его? Его ладонь ласково прошлась по двери, за которой она принимала ванну, а сердце дрогнуло, странно, неожиданно.

Горячая вода согрела Джексон изнутри, одновременно пощипывая ее заживающие раны. Она нахмурилась при виде свидетельств последней перестрелки на складе. От таких серьезных ран она должна была умереть. И все ее невзгоды, наконец‑то, должны были закончиться. Она подняла колени и уперлась в них подбородком. Теперь же ее бремя ответственности стало хуже, чем когда‑либо. Ей придется защищать мир не только от преступников, но и от существ из кошмаров. Она не сможет сделать это. Никогда больше. Она просто не может больше находиться в этом мире и быть совершенно одинокой. Сама мысль об этом заставляла ее испытывать боль и жестокость.

– Ты никогда больше не будешь одна, сладкая , – голос, такой нежный и красивый, был наполнен сочувствием.

Джексон постаралась овладеть собой.

– Я же сказала тебе не разговаривать со мной.

– Я думаю, а не разговариваю , – нежность, смешанная с удивлением в его голосе, заставила вздрогнуть ее сердце, почувствовать себя более уязвимой.

– Ну, тогда и не думай, – она пробежала руками по своим мокрым волосам. Такое просто не происходят с нормальными людьми. Ну почему она всегда притягивает к себе такие странные вещи?

– Я не вещь.

– Я не слушаю тебя, – но вопреки самой себе, она улыбнулась. В нем было нечто располагающее к себе, если такое пугающее создание можно назвать милым. Ее глаза внезапно расширились. Он знал, что она была там. Все время. Он знал, что она была на том балконе.

– Ты знал, не так ли? – прошептала она, не сомневаясь, что он услышит ее. Если она могла слышать его в своей голове, то он мог услышать ее шепот.

– Да.

– И ты мог бы стереть все это из моей памяти, – это имело смысл. Как же еще кто‑то, подобный Люциану, мог оставаться скрытым от остального мира? – Почему ты позволил мне увидеть все эти отвратительные вещи? Я больше никогда не смогу выкинуть это из головы.

– Ты бы не позволила мне стереть свои воспоминания. Ни одно из них. Я знаю это. Соблазн, конечно, был, но ты бы не захотела этого, а я слишком сильно уважаю тебя, чтобы принимать за тебя решение.

Она потерла ноющий лоб. Он оказался прав. Каким же сильным было искушение позабыть весь увиденный ею ужас. Ей хотелось крикнуть ему, что никто не смог бы принять такое знание. Но он был прав. Она бы возненавидела его за такое самоуправство и никогда не выбрала бы неведение. Но что это новое знание означает для ее будущего? Что оно могло значить?

Без всякой видимой причины Джексон начала плакать. А начав, уже не смогла остановиться. Сильные рыдания охватили ее, потрясая своей глубиной. Она никогда не плакала. Никогда! Джексон сознательно погрузилась под воду, желая смыть долой слезы. Будет просто унизительно, если Люциан услышит, что она плачет. И сразу же пришло понимание, что он и так это знает, поскольку присутствует в ее сознании, тенью следя за ее самыми тайными мыслями и воспоминаниями. Она поднялась так быстро, что ударилась головой о кран. Завопив, Джексон встала во весь рост в огромной ванне, по ее телу стекала вода.

Прямо перед ней материализовался Люциан, в его глазах стояла тревога, когда он потянулся за большим банным полотенцем. Джексон громко ахнула.

– Мой Бог, ты появился словно из ниоткуда! Ты даже не проходил через дверь!

Он завернул ее в полотенце. Она представляла собой слишком сильный соблазн, стоя здесь обнаженной, смущенной, со своими огромными глазами и водой, стекающей по ее изящному телу. Притянув ее под защиту своего большого тела, он начал вытирать ее.

– Двери не всегда необходимы, сладкая.

– Очевидно, запирать их без толку, – заметила она. Подняв голову, она принялась изучать его красивое лицо. – Я устала, Люциан. Мне нужно полежать.

Он поднял ее на руки. Она выглядела такой хрупкой. Один хороший сильный ветер мог бы запросто унести ее.

– Если ты и дальше будешь плакать, милая, мое сердце разобьется, – и он не шутил. Его сердце действительно болело из‑за нее. У нее под глазами залегли темные круги. Прижав ее к своей груди, к своему бьющемуся сердцу он зашагал через дом вверх по лестнице назад в ее спальню, где очень аккуратно уложил ее на кровать.

– Теперь ты поспишь, Джексон, – приказал он. Его голос заставлял ее желать сделать все, чтобы он не попросил. Нет, не приказал ей. Вот что это было – команда – и она оказалась настолько загипнотизированной красотой и чистотой его голоса, что не устояла перед его властью.

– Я права? Именно это ты и делаешь? – она позволила ему помочь ей надеть другую рубашку. И вновь язычки пламени затанцевали везде, где к ее коже прикоснулись его пальцы, когда он застегивал рубашку. Он решительно натянул на нее одеяло до самого подбородка.

– Да, с помощью своего голоса и своих глаз я легко могу контролировать других, – без ложной скромности признался он точно так же, как делал все остальное, прозаично, со своими мягкими и нежными интонациями.

Слабая улыбка на короткий момент осветила ее большие глаза.

– Ты так легко признаешься в этом. Как много подобных тебе существует в нашем мире?

– Уже не так много. Мы, карпатцы, вымираем. Лишь немногие из наших мужчин могут найти своих Спутниц жизни.

Она закрыла глаза.

– Я знаю, что не должна спрашивать. Знаю, что не имею права, но ничего не могу с собой поделать. Что такое Спутницы жизни? – ее длинные ресницы поднялись – в ее глазах осторожно плескался смех, и это несмотря на слезы, все еще блестевшие на ее ресницах.

Он взъерошил ее волосы, а затем его пальцы попытались привести их в некое подобие порядка.

– Ты являешься Спутницей жизни, сладкая. Моей Спутницей жизни. Мне потребовалось почти две тысячи лет, чтобы найти тебя, и я все еще не осмеливаюсь поверить в такое чудо.

Она подняла руку, выставив вперед раскрытую ладонь.

– Я знаю лучше. Знаю, что не хочу ничего этого слышать. Почти две тысячи лет, ты сказал? Это делает тебя абсолютно старым. Ты прав – ты слишком стар для меня.

Сверкнули его крепкие белые зубы. Они были совершенно ровными, а рот – чувственным. Все в нем было самим совершенством. Она пристально посмотрела на него.

– Не мог бы ты, по крайней мере, выглядеть сморщенным и усохшим, и чтобы у тебя не хватало большинства зубов?

Люциан рассмеялся, и этот звук был таким прекрасным, что она почувствовала, как у нее в животе затрепетали крылья бабочек. Он был невероятно харизматичным. Она поняла, что попала под его чары. Были ли ее эмоции настоящими, или их ей навязал он? Она никогда ни к кому не испытывала таких чувств. Становилось страшно от того, насколько сильными были эмоции, которые пробудил в ней он.

– Я тоже ничего подобного прежде не чувствовал, – ответил он резко. Честно. Чистота его голоса не давала ему возможности солгать. – Я никогда не хотел ни одну другую женщину, Джексон. Для меня существуешь только ты.

– Но ты не можешь иметь меня. Я живу в мире, в котором нет места любви. В котором нет места для тебя. Тайлер Дрейк может и не вампир, но также невероятно опасен. Я больше не хочу быть ответственной за чью‑либо смерть. У меня на руках достаточно крови, которой хватит на целую армию, – она решила, что не будет верить во всю эту чепуху о вампирах. И незачем об этом больше говорить. В противном случае она окажется связанной. Силы небесные, может она хочет быть связанной.

Он взял ее руки в свои, перевернул их ладонями вверх и внимательно осмотрел. Затем поднес ее ладони к своему теплому рту и поцеловал каждую прямо в середину.

– Я не увидел ни капли крови, сладкая. Ты никогда не была ответственна за то, что предпочел сделать Тайлер Дрейк.

– Ты не слушаешь меня, – печально проговорила она, поглубже зарываясь в подушки. Она снова почувствовала себя в безопасности, хотя знала, что это не может быть правдой. – Я не хочу рисковать твоей жизнью.

Люциан вновь рассмеялся. В его голосе Джексон смогла расслышать искреннее удивление.

– Ты так и не поняла меня, птенчик, но скоро поймешь.


Глава 3


Звуки и запахи сообщили Джексон, что она находиться в больнице. Осторожно открыв глаза, она поняла, что лежит на постели, но ощущение, что в ее руке находится пистолет, сохранилось. Поблизости вертелась медсестра.

Женщина улыбнулась Джексон.

– Вы проснулись. Хорошо. Сегодня вечером доктор собирается вас выписывать. Он был обеспокоен тем, что вы отправитесь домой одна, но ваш жених убедил его, что прекрасно позаботится о вас.

У Джексон упало сердце. Она надеялась, что вампиры и темный, сексуальный незнакомый «карпатец» ей всего лишь приснились, и она была абсолютно уверена, что до ранения у нее не было никакого жениха. Девушка замерла, поскольку не знала, что сказать, и как реагировать. Она даже не имела понятия, как оказалась в больнице. Медсестра засуетилась вокруг нее, открывая занавески и позволяя Джексон увидеть, что солнце почти село.

Джексон поняла, что больше не чувствует себя в безопасности. Она находилась в ситуации, которую практически не могла контролировать. Если Тайлер Дрейк захочет до нее добраться, то без проблем это сделает. Он мог изменить свою внешность и с легкостью проникнуть в ее палату. И она опять будет одна. Всего на несколько драгоценных моментов она разделила свою жизнь с кем‑то другим, – с Люцианом, – каким бы странным это событие не было. Теперь она осталась одна и вновь несет ответственность за безопасность окружающих ее людей.

– Ты плохо слушала, Джексон, – раздался тихий, успокаивающий голос. – Либо это, либо я переоценил твой интеллект, и ты нуждаешься в более тщательном и осторожном разъяснении некоторых вещей , – она услышала легкий намек на мужское веселье.

Джексон быстро огляделась вокруг. Кроме медсестры в комнате никого не было. А она, казалось, не услышала бестелесного голоса.

– О, теперь я слышу голоса. Поэтому я сейчас же отправлюсь в ближайшую психиатрическую клинику, где стану настаивать на незамедлительной помощи , – она тщательно подбирала слова, желая, чтобы он услышал ее ответ.

Он рассмеялся. Она услышала его искреннее удивление. Его бархатисто‑мягкий, прекрасный, идеальный голос, казалось, ласкал ее, и не важно, дотрагивался ли он при этом до нее или нет. Он был таким родным, был частью ее, которую ей совсем не хочется терять.

– Но ты должен уйти,  – она была решительно настроена настоять на этом. Либо она была совершенно сумасшедшей, а он плодом ее воображения, потому что она отчаянно нуждалась в ком‑то. Либо он был реальным, а, следовательно, дополнительной проблемой, которую ей придется решать.

– Я сомневаюсь, что тебе по силам справиться с таким деспотом, как я. Тебе хотелось бы какого‑нибудь щеголя, которому ты могла бы приказывать, и таким образом поддерживать свою уверенность, что по‑прежнему всех защищаешь.

– Это не смешно, Люциан. Ты понятия не имеешь, что собой представляет Тайлер Дрейк. Самые лучшие люди страны пытались поймать его и не смогли. Твоя высокомерность тебя погубит. Ненавижу такую черту в мужчинах. Это не храбрость, а явная глупость. Я знаю, что Дрейк опасен, поэтому всегда наготове и не воображаю себя лучше его, – ее голос стал резким. Высокомерие Люциана начало раздражать ее.

Его голос не изменился, продолжая оставаться таким же нежным и успокаивающим, как и всегда.

– Это не высокомерие, Джексон, когда один знает способности другого. Я уверен в себе, потому что знаю, кто я, что я. Я – охотник. Это то, чем я занимаюсь.

– Он – убийца. Это то, чем занимается он.

– Ты начинаешь расстраиваться. Скоро я буду рядом с тобой, чтобы забрать тебя домой, где у нас будет предостаточно времени, чтобы обсудить все это. Пока же, выполняй все указания врача, необходимые для выписки.

Джексон поняла, что медсестра уставилась на нее. Ей пришлось хорошенько проморгаться, чтобы сосредоточиться на том, что говорила женщина.

– Извините, я погрузилась в свой маленький мир. Что вы говорили? – она заставила себя выдавить небольшую улыбку.

– Я думаю, любая имея такого жениха, как ваш, захотела бы погрузиться в свой собственный маленький мир. Он на самом деле миллиардер? На что это похоже? Я не могу представить миллиард долларов. Прошлым вечером он встретился с правлением больницы и сделал огромное пожертвование в благодарность за такую хорошую заботу о вас. Он позаботился, чтобы эту палату охраняли день и ночь, – ее голос стал мечтательным. – Он сказал, что вы – весь его мир и что без вас он не сможет дышать. Представьте себе, мужчина осмелился заявить об этом вслух в комнате, полной других мужчин. Я бы отдала все на свете, чтобы мой муж испытывал ко мне такие же чувства.

– Он, вероятно, испытывает, – пробормотала Джексон, опасаясь сказать что‑нибудь еще. Она не была помолвлена с Люцианом. – Он назвался моим женихом?

– Что еще мне оставалось делать, милая? Сослаться на то, что ты моя Спутница жизни? Они понимают, что являясь твоим женихом, я имею полное право управлять твоей жизнью, пока ты больна. Они бы никогда не поняли, что будучи моей Спутницей жизни, ты являешься второй половинкой моей души. И не паникуй пока. Я просто обеспечиваю твою безопасность.

– Я не понимаю, что значит быть Спутницей жизни.

– Я смогу объяснить тебе это… – торжественно предложил он.

– Нет! Я не хочу об этом ничего слышать! Ни единого слова, Люциан , – она чертовски хорошо знала, что серьезности в нем ни на грош, а его раздражающая привычка смеяться над ней принесет ему огромные проблемы. Он позволял себе это только потому, что она была такой маленькой и не в состоянии поквитаться с ним. Но она намеревалась изменить это впечатление, если он и дальше будет продолжать в этом же духе. – Миллиардер? Не слишком ли вызывающе? А если кто‑нибудь попросит тебя доказать это? Я считала, что в данном случае надо вести себя как можно скромнее, – она вела себя нарочно нагло, стараясь этим скрыть свое счастье от того, что он был очень реальным.

– Самый лучший способ что‑то скрыть – выложить это у всех на виду. А жизнь на протяжении многих веков предоставила мне возможность скопить состояние. Что довольно легко. Чем больше денег у человека, тем больше у него возможностей спрятать свою истинную сущность. От тех, у кого есть деньги, люди ожидают определенную долю эксцентричности. Таким образом, это еще один инструмент, который я использую, добиваясь своих целей.

– Ты не можешь быть миллиардером вдобавок ко всему прочему. От тебя я совершенно точно скоро свихнусь. И ты знаешь об этом, не так ли?

– Джекс! – Барри Рэдклифф появился в дверном проеме, его крупное тело прислонилось к косяку, а на лице расцвела огромная улыбка облегчения. – Слава Господу. Они все время говорили мне, что ты поправляешься, но по тем или иным причинам не позволяли взглянуть на тебя. И все это время они потчевали меня сплетнями о каком‑то твоем женихе. Я пытался сказать им, что у тебя его нет, но никто не слушал меня, даже капитан. Он утверждал, что знаком с этим парнем, неким иностранным миллиардером, и что все слухи правдивы. Я думал, что пуля в голове перенесла меня в другой мир.

Медсестра ушла, оставляя их наедине.

– По крайней мере, ты мог бы извиниться, – Джексон испытала облегчение, видя хоть кого‑то нормального, что чуть не заплакала вновь. – И почему ты не убрал свою задницу из того склада, как я тебе велела? У тебя тоже комплекс героя, Барри?

Он медленно и осторожно пересек комнату, словно у него дрожали ноги, и ему было трудно управлять ими, и обнял ее одной рукой.

– Забыл упомянуть, что я очень ревнивый мужчина, сладкая. Не заходи слишком далеко в своей радости видеть этого парня,  – тон голоса Люциана в ее голове был тем же самым, но не совсем. Он был мягче, чем когда‑либо, бархатом поверх стали. Завуалированным предупреждением.

– Привыкай к этому. Он мой напарник , – и Джексон умышленно обняла Барри в ответ, хотя в обычных обстоятельствах никогда бы этого не сделала.

– Ты сама от себя скрываешь свои чувства. А к нему ты относишься с большой привязанностью.

– Если это так, то с твоей стороны довольно мило указать мне на мои истинные чувства, особенно теперь, – сладко проговорила она, позволяя Барри взять ее за руку, когда он присел на краешек кровати. – Ты помнишь, что произошло, Барри? Потому что я ничего не помню, после того, как в меня попала пуля, – ей было любопытно. Она не имела представления, как они выбрались из здания склада, когда оба были серьезно ранены.

Смущение затуманило глаза Барри.

– Знаешь, по этому поводу меня преследуют кошмары. И я тоже не знаю. Но в моих кошмарах огромный волк убивает всех подонков, словно какой‑то ангел‑мститель, затем превращается в человека, вытаскивает оттуда мою задницу, после чего выносит тебя. Не говори об этом боссу, хотя… он уже и так поручил какому‑то психиатру шататься возле моей двери, – Барри потер руками свое лицо. – Я не помню мужчину, только волка, его глаза. То, как он смотрел на меня. Но я клянусь, что мужчина появился из ниоткуда, чтобы спасти нас.

– Это был ты. Ты спас нас. Я должна была знать , – и она знала. Глубоко внутри было воспоминание – Люциана или ее собственное, она не была уверена, – дотронувшись до которого, она тут же отбросила его прочь. Там была кровь и смерть, и что‑то такое эротичное, но вместе с тем неправильное, – некая разновидность странного исцеляющего ритуала, возможно? – чего Джексон больше никогда не хотела касаться вновь.

– Я бы не позволил тебе сбежать от меня, даже через смерть, Джексон. Мне так нравится твое чувство юмора , – в этом было столько нежности, что у нее дрогнуло сердце, и ей стало ясно – он знал, что она была напугана, одинока и крайне смущена.

Джексон охватило ощущение, что сейчас он гораздо ближе, его присутствие в ее сознании стало сильнее, перестало быть тенью. Невольно она нервно посмотрела на дверь.

– Не волнуйся, Барри, я думаю нам обоим надо держаться как можно дальше от психиатров. Они, возможно, попробуют и мне навязать свою помощь, поскольку я тоже страдаю ночными кошмарами.

Барри пододвинулся к ней, наклоняясь ближе и понижая голос.

– Пока мы здесь одни, я могу тебе рассказать, что это не первый таинственный случай, который со мной произошел. Помнишь серийного убийцу, терроризировавшего город несколько месяцев назад? Конечно, помнишь. Так вот, когда было обнаружено третье убийство, я первым оказался на месте преступления. Я был не на службе, но в том районе. И я клянусь, что видел там волка. Он повернул голову и посмотрел на меня своими умными глазами. Действительно умными. Это было жутко. Он смотрел на меня, словно оценивая или что‑то вроде этого, решая, стоит ли меня убивать. Точно так же, как на складе. А затем волка не стало, на его месте появился мужчина, и, клянусь своей жизнью, я не могу вспомнить, ни как он выглядел, ни даже его телосложения. Ты знаешь меня, Джекс, я запоминаю все до малейшей детали, но уже дважды я видел волка там, где его не должно было быть. И я не могу описать мужчин, которых видел, ни того на месте преступления, ни того, кто спас наши жизни.

– О чем ты говоришь, Барри? – сердце Джексон тревожно забилось. Был ли это Люциан? Что такое Люциан? Мог он создавать проекцию волка?

Барри пожал плечами.

– Я не знаю, о чем говорю. Я только знаю, что видел, черт знает что. Волк был реальным. И выглядел как две капли воды похожим на того со склада. Он был огромным, хорошо откормленным. Не какой‑нибудь беспризорной шавкой, как предположил капитан. У него были странные глаза. Очень черные, не похожие на глаза животных. Они горели угрозой, действительно горели. И в них таился почти… человеческий ум, – он провел рукой по волосам. – Я проверил, не убегал ли волк из зоопарка или заповедника, но нет. И самое главное – больше его никто не видел. Возможно, волка и вовсе не было, но… я не знаю, куда мне с этим обратиться, и ты единственный человек, которому я рассказал об этом.

– Я там охотился на вампира, Джексон. Перестань запугивать себя.

– Волка я не видела, Барри, но у меня были странные кошмары. Может быть, мы оба свихнулись, – она выдавила слабую улыбку. Звук ее сердцебиения был таким громким, что грозил свести с ума.

– Вероятно, он ушел, Джекс. Ну да ладно, скажи, все сплетни, которые я слышал о тебе, правдивы, или это еще один ночной кошмар? Я твой напарник. Почему мне ничего неизвестно, что у тебя есть жених? Особенно, если он один из этих миллиардеров?

В его голосе Джекс услышала боль, почувствовала, как его боль, подобно ножу, пронзает ее.

Люциан почувствовал ее ответную боль.

– Вот в этом‑то и проблема, сладкая. В тебе слишком много сочувствия. Но ты не ответственна за его чувства.

– Он мой напарник, и я задолжала ему хотя бы свою честность. Наша маленькая шарада причинит ему боль, поэтому я скажу ему, что это все не на самом деле, – вызывающе заявила она.

– Джекс? – подтолкнул Барри, его глаза уставились на ее лицо.

– Ты знаешь, какой трудной была моя жизнь, Барри, – неохотно начала она, не зная, что сказать дальше.

Широкие плечи Люциана заполонили дверной проем. Он был одет в безупречный, сшитый на заказ костюм, его длинные волосы, блестящие, как вороново крыло, были собраны сзади и связаны кожаной ленточкой у основания шеи. От его вида захватывало дыхание. От одного его присутствия комната как будто сразу стала меньше. Он двигался легко, плавно, власть словно прилипла к нему. Он пересек комнату и склонился над ней, целую ее в макушку. От прикосновения его губ на нее накатила легкая слабость. А затем ее сердце уловило медленный, успокаивающий ритм его сердца.

– Добрый вечер, мой ангел. Как погляжу, твоему напарнику позволили навестить тебя. Барри, я – Люциан Даратразанофф, жених Джексон. Примите мою благодарность за спасение ее жизни.

Барри повернулся и обвиняюще уставился на Джексон своими серыми глазами.

Люциан присел на краешек кровати, его большое тело защищающее заслонило ее.

– Джексон хотела рассказать вам обо мне, постоянно мучаясь из‑за этого, но не могла. Страх, что Тайлер Дрейк каким‑то образом узнает обо мне или о том, что вы являетесь ее близким другом, и причинит вам вред, оказался сильнее, – он обвил рукой плечи Джексон. – У нее была трудная жизнь, и те из нас, кто ее любит, понимают, что она старается защитить нас, даже когда мы предпочли бы, чтобы она этого не делала. Надеюсь, вы понимаете, почему она хранила молчание.

Барри не мог не вслушиваться в модуляции потрясающего мужского голоса. Переведя взгляд с Джексон на Люциана, он обнаружил, что проваливается в глубокое, бездонное море спокойствия. Конечно, он все понимал. Джексон всегда защищала тех, кто окружает ее. Да и как она могла поступить по‑другому? А Люциан ему понравился, Барри видел, что этот мужчина подходит Джексон, что он способен позаботиться о ней. Они могли бы стать хорошими друзьями.

– Только посмей что‑то вложить в его голову ! – возмущенно сказала Джексон, пытаясь перегнуться через Люциана и вывести Барри из транса. Тот, казалось, с неким восторгом смотрел в глаза Люциана.

Люциан не отвел своего пристального взгляда от Барри. Он лишь осторожно удержал одной рукой Джексон.

– Этот мужчина играет важную роль в твоей жизни ? – молчаливо спросил он.

– Прекрасно знаешь, что да. Не засоряй его голову !

– Если он важен для тебя, то крайне необходимо, чтобы он принял меня. Хорошенько выслушай меня, Джексон. Я не могу позволить, чтобы кто‑либо еще узнал о существовании моего вида. Ты понимаешь, о чем я говорю? Я готов взять этого мужчину под свою защиту, но лишь потому, что ты благоволишь к нему. А это не мало. Но для этого он должен принять наши взаимоотношения .

– Наши отношения не принимаю я. У нас нет никаких отношений. Ради Бога, я разговариваю с тобой мысленно, а не вслух, как все нормальные люди. Я стала видеть и слышать намного лучше, чем прежде, и мы оба знаем, что я должна была умереть. Я права? Ты сотворил со мной что‑то непонятное, чтобы вернуть меня назад, и теперь я зомби или еще что , – она закончила говорить почти с истерическими нотками в голосе.

Люциан тихо рассмеялся и, наклонившись, поцеловал уголок ее рта.

– Ты такая красивая, милая.

Он не должен обладать таким ртом. Это настоящий грех, иметь рот, как у него. Также следовало бы запретить и его голос.

– Нет, я не красивая, но я благодарна тебе за эти слова, – никто никогда не описывал ее, как красивую.

– Потому что никого не было. Теперь у тебя есть я, – он еще раз взглянул на напарника Джексон.

Барри обнаружил, что улыбается мужчине.

– Как бы мне ни хотелось, чтобы она рассказала мне раньше, но я, конечно, все понимаю. Дрейк – угроза, из‑за которой мы вынуждены держаться подальше от ее жизни. Я полагаю, вы понимаете, что вам все время придется быть начеку. Если вы придете в участок, я покажу вам все, что мы имеем на него. Очень важно, чтобы вы узнали его, поскольку вероятность, что он попытается вас убить, огромна.

Джексон выдернула свою руку из руки Барри и отвернулась от Люциана, уходя в себя.

– Думаю, вам обоим лучше уйти. Это публичное место и весьма вероятно, что сейчас он наблюдает за нами.

Люциан вновь притянул к себе небольшое тело Джексон, защищающе прижимая к своему боку и делая вид, что не замечает ее попыток вырваться.

– Ты слишком сильно волнуешься по поводу Тайлера Дрейка, сладкая. Он не является непобедимым .

– Так же, как и ты, – ее огромные темные глаза прошлись по его лицу почти с любовью, хотя она и не осознавала этого. Она поняла, что ей нравится иметь рядом с собой кого‑то, с кем можно спорить. О ком можно волноваться. Дразнить и смеяться.

– Я знал, что вырос в твоих глазах, – вновь раздался его смех, бархатисто‑мягкий, соблазнительный.

– Я просто одинока , – она вызывающе вздернула подбородок. – С тем же успехом вполне подошел бы и пещерный человек, так что не начинай надувать свою грудь , – по правде говоря, у него была чертовски прекрасная грудь.

От его смеха у нее резко подскочил пульс, а тепло его дыхания на ее затылке заставило дрожь желания пронестись по ее телу. Она повернулась к своему напарнику, решительно настроенная игнорировать Люциана и то, как он влияет на нее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю