412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристин Фихан » Дикий дождь (ЛП) » Текст книги (страница 24)
Дикий дождь (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 сентября 2025, 16:30

Текст книги "Дикий дождь (ЛП)"


Автор книги: Кристин Фихан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 24 страниц)

– Ты понимаешь, о чём просишь меня, правда? Мне пришлось стоять в стороне и смотреть, как Армандо разрушает жизнь Элайджи, мучает и терзает его из-за меня. Он использовал меня, чтобы причинить боль моему брату. Но он не может забрать вас обоих. Я этого не переживу. Вы оба должны вернуться ко мне. – Она не смотрела на брата, но голос дрожал от слёз. – Элайджа собирается пожертвовать собой, потому что считает, что не достоин искупления. Рио, ты должен найти способ вернуть его живым и здоровым.

Рио коснулся её губ своими.

– Ты обещала выйти за меня замуж, сестрилла. Любимая моя. Нам нужно, чтобы Элайджа передал тебя мне на надлежащей церемонии. Можешь быть уверена – я верну его.

– Спасибо. – Рейчел пошла с соплеменниками. Она оглянулась только один раз: Элайджа и Рио смотрели ей вслед, пока она не скрылась из виду.

Двое мужчин переглянулись, поспешно разделись и, не говоря ни слова, приняли звериный облик. Пришло время отправляться на охоту.


***

В первую ночь Рио и Элайджа поймали первого охотника. Тот лежал в укрытии, не отрывая взгляда от прицела и держа палец на спусковом крючке винтовки. На лесной подстилке испуганно кричала маленькая козочка. Рио знал, что леопард-шпион ходит поблизости, высматривая охотников, но они уже были внутри охотничьей ловушки, наблюдая с высоты крон деревьев.

Во вторую ночь леопард-шпион поджидал добычу на деревьях. Жёлтые глаза угрожающе сверкали, обещая возмездие. Его выставили в дурном свете – как существо, которое чувствует своё превосходство над теми, с кем работает. Он провалил свою миссию и не хотел потерпеть неудачу дважды. Именно Элайджа совершил второе убийство прямо под носом у леопарда-шпиона, проскользнув в укрытие и убив второго затаившегося в засаде охотника.

Леопард обнаружил добычу во время одного из обходов и пришёл в бешенство, ревя от ярости и обещая возмездие. Он помчался через лес к маленькой заброшенной хижине Рейчел. Рио был рад, что она давно ушла. Леопард был настроен на убийство и отчаянно хотел разорвать кого-нибудь или что-нибудь в клочья. Рио следовал за ним более неторопливо, позволяя незваному гостю израсходовать энергию. Издали он наблюдал, как оборотень разнёс хижину: мебель превратилась в щепки, а маленькая ваза с орхидеями была разбита вдребезги.

Рио не дал ему шанса на бой: прыгнув с крыши, он глубоко вонзил зубы и повис на противнике, пока леопард катался по земле, царапая его когтями. Рио провёл большую часть жизни в лесу, бегая по деревьям как в облике человека, так и в облике зверя. Леопард-шпион же оставил привычную жизнь ради блеска города, манящего властью и деньгами. Он не был столь быстрым и безжалостным. Рио отнёсся к телу с уважением своего народа – превратил его в пепел и развеял останки, прежде чем присоединился к Элайдже.

Третьего охотника схватили в сумерках на третий день. На этот раз они дождались, пока последний из профессионалов осознает, что произошло, и поспешит покинуть место убийства. Элайджа последовал за одиноким охотником, охваченный мрачным восторгом. Охотник, наконец, признал поражение и, спотыкаясь, побрёл обратно в лагерь, в ужасе от потери своих коллег. Он прижимал к груди ружьё, словно только оно могло защитить его от ужасов тёмного леса. Мужчина вздрогнул, услышав низкий вой дымчатых леопардов, и бросился бежать, когда услышал крик их меньших сородичей. Он ворвался в вооружённый до зубов лагерь – в разорванной одежде, с паразитами на теле и кровью своих коллег на одежде.

Армандо отреагировал в своей обычной манере: агрессивный, взбешённый сорванными планами и совершенно не слушающий рассказ охотника о кошмарной охоте. Элайджа много раз наблюдал подобное и знал, что его дядя способен на крайнюю степень насилия. Его люди тоже это знали – они тревожно переглядывались, пока охотник пытался оправдаться. Даже в условиях высокой влажности и жары Армандо был одет в свой привычный свитер с высоким воротом, туго натянутый на груди. Это была его визитная карточка – мягкая дорогая одежда, кричащая о деньгах и власти. Он вспотел, но самомнение не позволило бы ему снять её. Леопард скривил губы в безмолвном, полном ненависти презрительном оскале.

– Что ты, чёрт возьми, несёшь?! – рявкнул Армандо, то и дело угрожающе теребя пистолет. Его лицо исказилось от бешеной ярости. – Я нанял четырёх охотников на крупную дичь. Что такого сложного в том, чтобы поймать леопарда?! Вам платят достаточно, чтобы вам было всё равно, нужна ли мне эта тварь живой или мёртвой. Набросьте на него сеть! Раните! Усыпите! Мне всё равно, как вы это сделаете. Я должен думать за вас? Если вы подведёте меня после того, как я заплатил вам деньги, вы не выйдете из этого леса живыми. Гарантирую. Вас четверо, а он один. Это не так уж сложно. Так что убирайся с глаз и делай свою работу!

Мужчина отступил, держа винтовку перед собой, готовый вскинуть её в случае опасности.

– Вы меня не слушаете, сэр, – с опаской сказал он, бросив взгляд на вооружённых телохранителей. – Нас не четверо. Леопард убил Боба в первую же ночь. Он проигнорировал козу-приманку и направился прямо к укрытию. Мы оставили Боба там, а сами забрались на деревья с прицелами. На вторую ночь он прикончил Леонарда. Крейг ушёл прошлой ночью. Я не знаю, что это за существо, но оно – убийца людей. Он дьявольски хитёр. Он даже не съел их, а будто играл с нами.

Армандо выругался и вскочил. Охотник отступил, но затем шагнул вперёд.

– Мне всё это не нравится. Если Рейчел завтра не вернётся в хижину, мы уйдём. Мы все нанесём ей небольшой визит. – Охотник направился к палатке, но Армандо схватил его за руку и резко развернул. – Только не ты. У тебя есть работа. Ты взял деньги – иди и слови леопарда. Убирайся.

Элайджа присел на дереве, спрятавшись в листве, наблюдая за тем, как последний охотник неохотно покидает лагерь. Он ждал с бесконечным терпением, зная ритм охотничьих стоянок. Разговоры стихли, когда появились комары. Мужчины раздражённо отмахивались. Ливень усиливал страдания. По сути, они были горожанами. Только четверо охотников были профессионалами, и теперь трое из них мертвы. Это навело сумрак на лагерь. Мужчины скрылись в палатках, оставив лишь охрану по периметру. Никто не смотрел на ветви над головой. Но он терпеливо ждал. Леопарды всегда были терпеливы. Для него дождь и насекомые – привычный мир, а они были здесь чужаками. Он устроился ждать, чтобы уловить ритм лагеря и людей.

Важнее всего было – проникнуть внутрь тихо, сделать своё дело и незаметно уйти. Лагерь был хорошо вооружён. Элайджа не хотел кровавой бойни: им не нужно было расследование. Это должно быть тайное, бесшумное убийство. Он притаился в кустах всего в трёх метрах от часового, наблюдая за дядей. Свет лампы освещал палатку изнутри, одна сторона оставалась открытой – Армандо держал пистолет рядом. Постепенно лампы гасли, и на лагерь опустилась темнота.

Дождь лил, дул ветер. Элайджа ждал, пока стражники начнут засыпать. Леопард ожил. Элайджа подкрался ближе, его движения были медленны, словно у дикого зверя. Он не отрывал взгляда от Армандо, который расхаживал по палатке, держа пистолет в нескольких сантиметрах от пальцев. Демон во плоти. Убийца. Каждое тёмное деяние, совершённое Армандо против семьи, бушевало в душе Элайджа. Он проскользнул мимо часового. Мужчина дважды посмотрел прямо на него – и не заметил.

Из палатки вышел человек, спотыкаясь на пути к дереву. Он чуть не наступил на леопарда, промахнувшись в нескольких сантиметрах. Элайджа отполз, продвигаясь ещё метр. Армандо вышел к входу и в сотый раз осмотрел территорию, крепко прижимая винтовку.

Элайджа не сводил глаз со своей цели. Армандо повернулся спиной, и леопард пополз вперёд – как ртуть, мягкие лапы не издавали звука. Лишь шум дождя. Он остановился у входа в палатку, стараясь оставаться в тени. Его взгляд застыл, мышцы напряглись, он стал живой пружиной.

Словно почуяв опасность, Армандо резко обернулся, наполовину подняв винтовку. Леопард бросился на него, вонзив зубы в горло. Челюсти сомкнулись с хрустом, но зубы упёрлись в металл. Элайджа взвился когтями к животу – и там тоже была броня.

Армандо отлетел назад, уронив винтовку. Челюсти сжимали горло, перекрывая воздух. Армандо выхватил нож из рукава и несколько раз ударил зверя в бок. Но леопард не отпускал, сверля его глазами. Из горла Армандо не вырвалось ни звука.

Охранник бросился к выходу, прижимая винтовку, но сверху спрыгнул второй леопард. Рио повалил его и мгновенно лишил жизни. Всё произошло в тишине. Он затащил тело в палатку и погасил лампу. Кромешная тьма скрыла схватку.

Рио вывернул Армандо руку, выбивая нож. Подонок уже умирал – чёрная ненависть застыла в его глазах, когда он встретился взглядом с племянником.

Элайджа лежал, зажимая рану на горле, его бока вздымались, скользкие от крови. Рио ткнулся в него носом, толкнул, заставляя двигаться.

– Всё кончено, Элайджа. Он мёртв, – Рио проверил пульс Армандо. – Ты теряешь слишком много крови. Давай уйдём. Иди к веткам рядом с палаткой.

Элайджа не верил, что монстр мёртв. Он тупо уставился в остекленевшие глаза и понимал, что смотрит в лицо злу. Боль казалась далёкой. Он разорвал когтями ткань кофты, обнажив плетёную стальную пластину.

– Элайджа, у нас мало времени, – Рио попытался отвлечь его от мёртвого врага. – Ты истекаешь кровью. Ты не выживешь, если мы не уйдём сейчас же. – Потом сменил тактику: – Рейчел ждёт. Она за нас переживает. Давай вернёмся домой.

Леопард поднял морду и печально посмотрел на Рио. В его глазах читались отчаяние, смятение, глубокая скорбь.

Рио коснулся его головы.

– Ты свободен. Вы оба свободны. Теперь твоя жизнь принадлежит тебе.

Рио изменил облик, приняв звериную форму, и направился к выходу из тёмной палатки. Возвращаясь к Рейчел. Возвращаясь к жизни.


Глава 20

Играла музыка. Рио так давно не слышал ничего, кроме племенных мотивов, что успел забыть насколько она может быть прекрасной. Повсюду стоял сильный аромат цветов, орхидеи были повсюду. На деревьях, в волосах женщин. А ещё вокруг люди. Куда не глянь. Он уже много лет не был в окружении такого количества народа.

– Ты немного бледен, брат. – Элайджа, как всегда, бесшумно подкрался к нему сзади, держась за правый бок. Тама и отец Кима спасли ему жизнь. Он все ещё оправлялся от тяжёлых ран, нанесённых Армандо. – Ты же не упадёшь в обморок, правда?

Рио сердито посмотрел на него.

– Кто, чёрт возьми, все эти люди? Откуда они взялись? Они что бездомные?

– Рейчел предупреждала, что ты будешь вести себя как большой ребёнок, – сказал Элайджа. Он сорвал с дерева веточку и положил её конец в рот и стал жевать зелёный стебелёк.

– Твои семь ножевых ранений не помешают мне тебе всыпать по первое число.

– Двенадцать, – поправил Элайджа. – Пять, правда, не такие уж глубокие, но всё же…

Рио нахмурился.

– Немного перебор, тебе не кажется? Позволил этому сукиному сыну ударить себя ножом двенадцать раз? Ты мог бы вызвать столько же сочувствия, получив всего три или четыре.

Элайджа кивнул с непроницаемым лицом.

– Верно, но в пересказе история не так хороша.

– Ну, по мере пересказа их число, вероятно, все равно будет расти, так что ты мог бы избавить себя от лишних хлопот и чертовски большого количества швов, – заметил Рио.

– Я об этом как-то не подумал.

– Как твои зубы?

– Всё ещё в голове, но болят ужасно. Не говори про мои зубы, – простонал Элайджа. – Кажется, они всё ещё шатаются.

– Без этих зубов ты не был бы таким симпатичным мальчиком, – заметил Рио. – Возможно, это не такая уж большая потеря. – Он хлопнул себя ладонью по ноге. – Где она, чёрт возьми? Я должен был попросить Коннера или Джошуа постоять на страже и не дать ей убежать. Ты уверен, что она здесь? – В груди всё сжалось, а лёгкие отчаянно нуждались в воздухе. Он провёл пальцем по воротнику, чтобы ослабить его.

– Она здесь и выглядит прекрасно.

Жжение в лёгких утихло, и Рио снова смог дышать.

– Не смотри на меня так. Я хочу этого, просто вся эта толпа меня душит.

Элайджа ухмыльнулся.

– Неприятно это признавать, но я чувствую то же самое, и меня всегда окружают люди, моя команда. – Он махнул рукой в сторону окружающих деревьев, поморщившись, когда тело отозвалось болью. – Здесь всё по-другому. Здесь я чувствую себя иначе.

– Этот лес способен на такое, Элайджа, хотя, может быть, теперь, когда Армандо наконец мёртв, почувствуешь облегчение.

– Я ещё не начала это осознавать. Сейчас я каждые несколько минут говорю себе, что мне не нужно постоянно оглядываться. Это кажется нереальным. Не знаю, станет ли это когда-нибудь реальностью. Я следила за каждым своим словом и не позволял себе не с кем сблизиться, чтобы он не смог сделать с кем-то ещё то же, что с Рэйчел. Честно говоря, я не знаю, как себя вести.

Рио слегка коснулся плеча мужчины. Элайджа был не из тех, кто поощряет физический контакт, симпатию или сострадание.

– Это придёт со временем.

– Надеюсь, ты прав.

Рио внезапно напрягся, глядя мимо Элайджи. Брат Рейчел обернулся и увидел, что к ним направляются пожилой мужчина и мальчик лет двенадцати. Он узнал пожилого мужчину.

– Что случилось, Рио?

Элайджа слегка подвинулся, заслоняя Рио от новоприбывших.

– Не нужно, Элайджа, – Рио встал перед ним. – Понимаю, что твоя защита распространяется и на меня, но я вполне способен защитить себя сам. Расслабься, ты же на свадьбе. Всё, что тебе нужно, – передать мне невесту.

Элайджа небрежно пожал плечами, но в его глазах не было ничего небрежного. Настороженность. Подозрение. Смесь холодного льда и горячего пламени. Он выглядел именно таким безжалостным и беспощадным, каким его и считали. Внезапно наступила тишина на деревьях, где обезьяны переговаривались друг с другом. Несколько птиц взмыли в воздух.

Рио толкнул его локтем.

– Успокойся, Элайджа, ты распугаешь гостей.

– Мне казалось ты будешь этому только рад, – пробормотал Элайджа, но сумел слегка кивнуть, когда пожилой мужчина и юноша подошли к ним.

– Старейшина Дельгрото , какой сюрприз, – поприветствовал Рио. – Вы знакомы с Элайджей.

– Не формально, – Питер Дельгрото  слегка поклонился. – Это мой внук, Пол, – старец положил руку на голову мальчика. – Ему гораздо лучше благодаря тебе, Рио. Я, конечно же, пришёл провести обряд. Я поговорил с шаманом Пангом и объяснил, что будет лучше, если кто-то из высшего совета проведёт обряд, как принято в нашем логове.

Рио просто стоял и взирал на него с непониманием.

– Мне казалось, вы подали в отставку, старейшина.

– Похоже, мою отставку не приняли.

– А совет знает, что вы собираетесь нас обвенчать? Провести церемонию вне круга логова? – Было заметно насколько Рио потрясён происходящим.

– Я должен провести церемонию, – ответил Дельгрото . – Твоя Рэйчел – одна из нас, и ваше успешное спаривание необходимо для блага логова. Оглянись вокруг, Рио. Здесь собрались все члены твоего отряда, кроме Дрейка, и он был бы здесь, если бы мог. Те, у кого были семьи, привели их. Другие пришли поддержать тебя. Здесь собралась почти половина логова. Ты же понимаешь, что это значит.

Рио не был уверен о чём говорил количество гостей, но не собирался мешать старейшине. Он знал, чего, стоило Дельгрото  выступить против совета. Всегда существовало какое-то наказание. Он не хотел принижать миролюбивый жест старика.

– Для меня большая честь принимать вас, старейшина. Расскажите мне, как дела у Дрейка.

Рио знал, что Дрейк перевернул бы небо и землю, чтобы вступиться за него и разделить с ним этот радостный миг, но он был заперт в больнице с одним из их хирургов.

Дельгрото  выглядел мрачным.

– Такие, как мы, быстро выздоравливают в большинстве случаев, но нога была раздроблена, кость состояла из фрагментов. Они, конечно, прооперировали и использовали стальные штыри и болты, чтобы скрепить всё. Ты же знаешь, что это для него значит.

Рио отвернулся, тихо выругался.

– Это то, чего он хотел? Это его выбор? Он мог бы отказаться.

Дельгрото  покачал головой.

– Дрейк – сильный мужчина. Он найдёт способ это пережить. Кто займёт его место?

– Джошуа. Я пойду к Дрейку как можно скорее.

– Весьма разумно. Мэгги с Рэйчел? Вижу, Брандт здесь.

– Да, Мэгги предложила помочь ей собраться. Мэгги – первая женщина-оборотень, с которой Рэйчел довелось познакомиться, поэтому я подумала, что возможно они подружатся.

– Хорошая идея, – согласился Дельгрото . – Все собираются, Рио, тебе следует занять своё место в кругу логова.

Элайджа ускользнул к сестре. Рио оглядел большую толпу соплеменников. Люди Тамы и Кима. Среди них были и его соплеменники, которые подходили всё ближе, члены его логова. Ему пришлось отвести взгляд. Он не знал, что они придут. Он и представить себе не мог, что они разделят с ним этот день. Там будет его команда, мужчины, которые будут вместе с ним охранять лес и делать всё необходимое, чтобы защитить друг друга, но не так много других. Рио не знал, что думать или чувствовать на сей счёт.

По кругу пробежал ропот, и они расступились. У Рио перехватило дыхание. Сердце перестало биться. Он мог только смотреть на неё. Рейчел шла к нему под руку с Элайджей. Мир Рио сузился. Все исчезли. К нему шла только Рейчел.

На ней было кружевное платье, которое то облегало, то струилось, словно живое, подчёркивая каждый женственный изгиб. Волосы ниспадали на лицо и плечи каскадом чёрного шёлка. Голову украшал венок из цветов. Она выглядела как сказочное видение. Не для него. Только для него. На мгновение его зрение затуманилось. Всё для него.

Рейчел подняла голову и встретилась с ним взглядом. И был поражён словно ударом. Пронзивший кожу и проникший прямо в сердце. Рио знал, что они принадлежат друг другу, знал это каждой клеточкой своего тела.

Рейчел могла так разозлить его, что ему хотелось ломать ветки и швыряться ими, как обезьяны.

Могла заставить его смеяться над чем угодно.

Оживить его тело одним взглядом или прикосновением.

Только рядом с Рейчел он могла быть и поэтом и воином.

У него перехватывало дыхание при одной мысли о том, что он может потерять её.

Рейчел хотелось плакать от счастья: Рио стоял там и ждал её, похожий на лесного бога. Она любила в нём всё. Она тихонько повторяла его имя, поражаясь тому, как глубоко он запал ей в сердце и разум. Она приехала в лес с таким мрачным будущим, но Рио всё изменил. Он подарил ей то, что дороже всех денег мира. Он подарил ей себя.

Рио почувствовала, как Элайджа вложил её за руку в его. Пальцы сомкнулись на нежных пальчиках. Крепко. Плотный. Спасательный круг. Он привлёк её к себе, укрыл плечом и сердцем.

Рейчел подняла голову, чтобы взглянуть на него, её чёрные глаза смеялись и светились любовью. Рио наклонился, и его губы коснулись её кожи.

– Ты сделала это. Подарила мне это. Изменила всю мою жизнь, Рейчел. – Он прошептал эти слова, вкладывая в них смысл. Он был поражён ими. Поражённый ими.

Как один человек, одна женщина, могла так всё изменить?

Она коснулась его лица, кончиками пальцев нежно проводя по каждой чёрточке.

– И ты изменил мою, Рио.

Дельгрото  прочистил горло, привлекая к себе внимание. Он начал церемонию с предисловия.

– Круговорот жизни продолжается. Логово становится сильнее с объединением этих двоих. Ни одна пара не существует в одиночку. Логово защищает безопасность наших пар, чтобы круговорот жизни продолжался, а логово становилось всё сильнее и крепче...

~Конец~



Внимание!!!

 Перевод не преследует коммерческих целей и является рекламой бумажных и электронных изданий. Любое коммерческое использование данного произведения, а так же частичное или/и полное копирование запрещено. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.



Об авторе


Родилась в Калифорнии в семье Чарльза Кинга. У неё трое братьев и десять сестёр. Кристин вышла замуж за Ричарда Фихана (Richard Feehan) и родила ему одиннадцать детей.

Кристин Фихан – автор около трёх десятков романов, большая часть из которых входит в четыре цикла. Она специализируется на литературе определённого типа (издаваемой в мягких обложках) – популярной у женской аудитории смеси романтической фэнтези и мистики (paranormal romances).

Дебютный роман Фихан «Dark Prince» вышел в 1999 году. Книга принесла автору сразу три «PEARL»-1999 («Paranormal Excellence Awards for Romantic Literature») в области «романтическая литература». С тех пор Фихан получила еще 7 «PEARL», а её книги частенько попадают в списки бестселлеров «Publishers Weekly», «USA Today» и «The New York Times». За свои достижения в романтической литературе писательница получила «Career Achievement Award» от «Romantic Times» и была номинирована на «RITA award», присуждаемую «Romance Writers of America».



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю