412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Константин Зайцев » Танцор Ветра. Том 2 (СИ) » Текст книги (страница 15)
Танцор Ветра. Том 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 24 июля 2025, 06:37

Текст книги "Танцор Ветра. Том 2 (СИ)"


Автор книги: Константин Зайцев


Жанр:

   

Уся


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 15 страниц)

– Лянь Шу, неприкасаем для стражи, потому что является троюродным братом Первого Советника. Мы в расчете господин Фэн Лао?

– Почти….

Глава 26

Горячий чай тихо журчал, стекая из фарфорового чайника в тонкие чаши. Аромат жасмина смешался с древесными нотами старого дома. Мы сидели в павильоне на заднем дворе поместья Цуй Ксу – я, она и Шифу крутящий свои неизменные четки. За занавесью из тонкого шелка расцветал ночной сад – бамбуковые стебли шептали на ветру, каменные фонари давали мягкий свет, и даже цикады затаились, будто зная, что сейчас не время для шума.

Я поднял чашу и посмотрел на отражение ночного неба в зеленоватой поверхности чая. В голове слиплись нити догадок, голосов, теней. Но сейчас – тишина. Удивительная, давящая, выверенная тишина.

– Я поднял свои связи, – сказал я наконец. – Обратился к той, кто сможет помочь. Она обещала помочь, а ее слово, на улицах Нижнего города, стоит куда дороже живого нефрита. Сейчас важнее всего – найти того, кто наложил проклятие. Это единственный шанс его снять. Кто тебя заказал и как все это было сделано, мы можем выяснить и позже.

Шифу молчал, но чуть склонил голову, кивая. Ксу, как всегда, неподвижна. Сидела прямо, будто её позвоночник вытесали изо льда, руки сложены на коленях. Ветер шевелил её тёмные волосы, и на мгновение она казалась не женщиной, а вырезанной фигурой из чёрного льда. Удивительно красива и одновременно опасна.

– У нас почти не осталось времени, – продолжил я. – Я не ритуалист, но даже мне понятно, что если мы не найдем того, кто наложил эту мерзость – ты умрешь.

– Ты хочешь снять проклятие, – сказала она, наконец. Голос был ровным, но в его глубине слышалась горькая насмешка. – Думаешь, что это можно исправить? Думаешь, смерть отступит, если найти правильного колдуна?

Я молчал. Она сделала глоток, будто в чаше было не лучший чай, а яд, и только её воля позволяла не поморщиться.

– Ты ошибаешься, – произнесла она. – Это проклятие приговор для меня. Кто-то потратил много, чтобы убедиться, что я исчезну и этот кто-то из моей семьи. Это уже неоспоримо. И если ты и дальше будешь пытаться помочь мне, то тебя попросту убьют. Остановись Фэн Лао. Когда ты находишься на краю могилы мысли очень обостряются. Я не жалею, что назвала тебя другом, но не хочу быть причиной твоей смерти.

– Может быть, – согласился я. – Но даже приговор можно оспорить. Особенно если знаешь, чья рука написала его. Главное подобрать правильные аргументы.

Ксу опустила взгляд в чашу. Долго молчала.

– Я проверила, – сказала она тихо. – Лучшие ищейки пошли по следу этой женщины с запахом полыни. Они проследили ее путь до министерства обрядов, но это оказался тупик. Она попросту испарилась словно ее и не было, а в самом министерстве нет никого кто хоть немного бы был на нее похож. Такие дела. – на ее губах вновь появилась горькая улыбка.

Шифу поднял бровь, но промолчал. А я почувствовал, как внутри меня медленно закручивается узел злости. Всё было предельно ясно. Против Ксу не просто играли. Ее превратили в жертву. Тот кто это сделал действовал очень хладнокровно и крайне эффективно. По всем законам придворной войны. Хотя лично я бы на месте этого человека просто нанял обычного наемного убийцу. Зачастую простые методы, самые лучшие.

– Кто-то знал про меня все, – продолжила она. – Всё было рассчитано идеально, а теперь появился ты и всколыхнул всю эту ситуацию. Тебя вновь попытаются убить…

Я медленно поставил чашу.

– Не беспокойся за мою жизнь, Ксу. Меня хорошо обучили и я умею выживать.

– Слушая вас, я понимаю, что мы не ищем убийцу. Мы ищем архитектора. А это сужает круг подозреваемых. – Неожиданно произнес Шифу. – Твои братья слишком глупы, чтобы провернуть подобное, значит это кто-то из старшего поколения.

Ксу не ответила. Но в уголке её губ мелькнуло едва заметное движение – не то усмешка, не то злоба, не то решимость. Снег, может быть, холоден. Но он умеет быть жесток.

Она хотела что-то сказать, но ее прервали быстрые шаги слуги, который подошел и низко поклонившись произнес:

– Прошу прощения, госпожа, за то что прерываю вашу беседу, но у ворот человек, который просит господина Фэн Лао. – Ксу бросила на меня взгляд, но я лишь пожал плечами не понимая кто это может был.

– Приведи его сюда.

– Слушаюсь, госпожа.

Буквально через несколько ударов сердца слуга привел человека одетого в одежды торговца средней руки. Подойдя ближе он низко поклонился и произнес:

– Фэн Лао, госпожа Линь просила передать, что она нашла ответ на твой первый вопрос…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю