412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кирилл Смородин » Новые угрозы (СИ) » Текст книги (страница 6)
Новые угрозы (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 22:16

Текст книги "Новые угрозы (СИ)"


Автор книги: Кирилл Смородин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)

Глава 11

Поговорить с Фаро удалось только вечером. Обязанности градоначальника занимали почти все его время и забирали немало сил. Бывший капитан «Хищницы» был поглощен мыслями о будущем Прибрежного Полиса, выглядел уставшим, но вместе с тем полным энтузиазма.

Он действительно переехал во дворец Герда Омпала, большую часть дня проводил там, однако учиться магии и ночевать приходил к нам. Так было и сейчас. Фаро явился, когда Фукс, Лора, Эни, Даст и Джагр уже выполнили все мои задания и готовились ко сну. Мы с градоначальником прошли в небольшую каморку, которую Кламп в свое время приспособил под личный кабинет, уселись за старый шаткий стол, и я приготовился слушать о «деле государственной важности».

– Как ты, Арт? – Фаро, похоже, решил зайти издалека. – В последнее время ты нас всех очень тревожишь. Выглядишь плохо, делаешь все через силу. Может объяснишь, что с тобой происходит? Ты не заболел? Возможно, минувшее Монстролуние вытянуло из тебя слишком много энергии?

– Нет, господин Фаро, – я заставил себя улыбнуться и покачал головой. – В физическом плане я в полном порядке. А вот на душе и впрямь погано. Что же, я уже рассказал о причинах Лоре, расскажу, пожалуй, и вам…

– Будь добр, – кивнул Фаро. – Мы все здесь в какой-то мере зависим от тебя, а потому хотели бы понять, что не так.

Вздохнув, я по новой начал рассказывать о встрече с дядей Бором и обо всем, что услышал от него и Альгенштейна. Фаро слушал, время от времени кивал, а на лице его проступало очень жесткое выражение. Я чувствовал, что в тот момент градоначальник Прибрежного Полиса ненавидел господина Эраста даже сильнее, чем я сам.

– Да уж, Арт, – тихо произнес Фаро, как только я закончил. – После такого… и впрямь хочется наплевать на все и опустить руки. Однако, – взгляд его в одно мгновение стал очень строгим, – нельзя. И я надеюсь, что ты это прекрасно понимаешь. Ведь верно, Арт?

– Верно, – я кивнул. – По правде говоря, думаю, я уже… гм… пошел на поправку. Поговорил с Лорой – и стало немного легче. Теперь то же самое с вами.

– Вот и отлично, – Фаро удовлетворенно кивнул. – Ты не имеешь права раскисать, Арт, поскольку слишком важен для нашего мира. Ты – ключ к спасению миллионов людей. Согласись, ради этого стоит жить и идти вперед, верно?

– Верно, – повторил я, мысленно усмехаясь: бывший капитан «Хищницы» только-только вступил на путь политика, но, судя по его речи, ощущение такое, что он занимается этим уже очень долгие годы. – Поэтому я и держусь. Вам не о чем беспокоиться, господин Фаро, – при слове «господин» тот вновь слегка сморщился, – я не сдамся. Здесь действительно нужно сделать еще очень многое. К тому же это в моих интересах. Если уж мне суждено прожить в Аве-Лларе оставшиеся годы, то надо превратить его во что-то пригодное для жизни.

– Вот это правильные мысли. И, как ты понимаешь, я пригласил тебя не просто поболтать.

– Разумеется. Лора сказала, что у вас ко мне крайне серьезное дело, – подумав, я с легкой улыбкой добавил: – Государственной важности.

– Так и есть, Арт. И я очень надеюсь, что ты одобришь мою идею и поможешь ее осуществить.

– Что за идея?

Некоторое время Фаро собирался с мыслями, затем заговорил:

– За годы управления Прибрежным Полисом мой достопочтенный дядюшка наворотил дел. Ты даже не представляешь, какую кучу помоев мне сейчас приходится разгребать. Менять нужно очень многое, но беда в том, что я не всегда уверен, в каком направлении лучше двигаться.

– Думаю, это нормально, – задумчиво ответил я. – Политика – дело такое, за неделю в ней не разберешься. Но… – я посмотрел Фаро прямо в глаза, – вы ведь помните о нашем уговоре. Я помогаю избавить Прибрежный Полис от власти Герда Омпала, а дальше управление городом ложится на ваши плечи. Политика – не та вещь, заниматься которой я горю желанием. Мое дело – магия. Понять, почему ушли местные чародеи, что такое монстр-Луна, как избавиться от этой твари и так далее.

– Да, Арт, я все помню. И не намерен просить тебя о помощи в том, что касается политики. С ней буду разбираться я. Ну и те люди, которым я доверяю.

– Но тогда какого рода помощи вы от меня хотите?

– Сейчас объясню… Несколько дней назад я начал обдумывать изменения в ряде законов. И понял, что не уверен в том, как лучше сделать. Нужно, чтобы мне кто-то подсказал. А поскольку законы эти напрямую касаются жителей города, спрашивать правильнее всего будет именно у них.

– Так в чем проблема? – удивился я. – Можно устроить городское собрание на площади, как совсем недавно, – вспомнив огромный каменный колодец, запруженный людьми, я передернул плечами. Непростой тогда выдался денек… – Рассказать о том, что хотите поменять, и спросить мнение горожан. А затем сделать так, как хочет большинство. В моем мире это называется демократией.

– Боюсь, Арт, – Фаро усмехнулся, – что ты все очень упростил. Да, так можно сделать. Но есть риск, что на площади вспыхнет конфликт из-за разногласий. Все же те вопросы, которые я собираюсь поднять, очень щепетильны. К тому же для каждого человека именно его личные интересы превыше всего, а это напрочь убивает возможность достичь компромисса. И справедливости.

Пару секунд я обдумывал слова градоначальника. Он был полностью прав. А я… А я правильно поступил, когда решил, что и носа не суну в государственные дела Прибрежного Полиса, поскольку в политике и впрямь мало что понимаю. В чем только что убедился.

– Люди ждут от меня решительных действий, Арт. А мне нужно наводить порядок так, чтобы хотя бы часть интересов каждого была учтена. Для начала – решить проблемы, стоящие наиболее остро. Но беда в том, что еще практически неделю назад я был всего лишь рыбаком. И поэтому имею лишь смутное представление вещах, которые больше всего мешают жить плавильщикам, ядоварам, скотникам и всем остальным.

– Да, это серьезно осложняет вашу работу, – согласился я, задумчиво кивая. – Но как я могу вам помочь?

– Как ни крути, но мне придется выслушать мнение жителей Прибрежного Полиса по тому или иному вопросу. Но лучше, чтобы я сделал это… не как градоначальник. Если они выложат мне все как главному человеку города, а я в итоге не смогу в полной мере оправдать их ожиданий, велика вероятность, что на меня попросту обозлятся. И это как минимум.

– Кажется, я начинаю понимать, – я задумчиво прищурился. – Вы хотите запустить в массы своих агентов. Чтобы те понаблюдали за жителями, поспрашивали, чего они хотят, какие проблемы стоят перед ними в первую очередь.

– Ты почти угадал, Арт, – улыбнулся Фаро. – Но ключевое слово здесь именно «почти». Понимаешь, любые сведения при передаче из уст в уста имеют свойство искажаться. Порой непроизвольно, порой намеренно. А мне этого сейчас не нужно. Поэтому я хотел бы сам ходить по городу, беседовать с жителями и делать выводы. Но так, чтобы никто меня не узнал. Чтобы все думали, что общаются с таким же горожанином, каковыми являются сами.

– Теперь мне ясен ваш замысел, – я тоже улыбнулся. – Вы хотите использовать магию для маскировки.

– Да, Арт, ты все правильно понял. Скажи, есть какое-нибудь заклинание, которое я могу освоить в ближайшее время, способное помочь мне принять облик другого человека?

– Разумеется, господин Фаро. Оно называется «Морок» и однажды уже серьезно меня выручило. Помогло пробраться на фабрику ядов к Шверу, наладить контакт с Лорой и ее детьми и вызволить их оттуда. Оно действительно несложное, и думаю, что за два-три дня вы его освоите. Но как именно вы собираетесь его использовать? Просто накидывать личину другого человека, ходить по улицам и прислушиваться к разговорам?

– Не совсем так, Арт. Я притворюсь жителем другого города-государства, направленного в Прибрежный Полис… в общем, по каким-нибудь делам. Над этим я подумаю отдельно, состряпаю какую-нибудь легенду. Сам понимаешь, пришлецу в нашем каменном лабиринте заблудиться – раз плюнуть. И простой вопрос, как пройти туда-то и туда-то, позволит мне наладить контакт практически с любым человеком. Ну а дальше я как бы невзначай спрошу, правда ли, что здесь недавно поменялась власть, да еще при очень странных, прямо-таки невероятных обстоятельствах. И так, слово за слово, разузнаю, что люди обо мне думают, что хотят поменять и так далее.

– Что же, – задумчиво произнес я. – Ход весьма умный. На самом деле, – усмехнулся, – даже мне интересно, как жители Прибрежного Полиса воспринимают все случившееся, что думают о появлении в городе мага…

– Именно, Арт. Замечу только, что это не просто интересно, а очень важно. Ты ведь помнишь, еще совсем недавно все без исключения аве-лларцы относились к магам враждебно. Для них любой, кто обладает силой, был трусом, поджавшим хвост и сбежавшим, когда над нашим миром стал пробуждаться монстр-Луна. И тут появляется совсем еще зеленый мальчишка, уверяющий, что только магия поможет справиться с бедой. Да, неделю назад ты доказал, что заклинания работают. Если бы не ты, твари убили бы тысячи людей. Но, думаю, ты понимаешь: чтобы окончательно и бесповоротно убедить горожан в собственной полезности сделанного на данный момент мало. Да, они видели твою силу, признают ее, но это не значит, что все хорошо. Тебя могу посчитать опасным, поскольку…

– Вчера я расправлялся с порождениями Монстролуния, а сегодня могу взяться за жителей Прибрежного Полиса, – договорил я за Фаро. – Да, это все понятно и логично. Нам и впрямь нужно знать, что люди думают о переменах, творящихся в городе.

– Рад, что ты понимаешь меня, Арт, – градоначальник был доволен. – И раз уж у нас есть такая уникальная вещь, как магия, нужно использовать все ее возможности. Так что, – он внимательно посмотрел на меня, – я жду твоей помощи. Научи меня использовать заклинание «Морок». Насколько оно сложное?

– На самом деле, – я усмехнулся, – это одно из самых легких в освоении заклинаний. Ему учат на первом курсе, а сам я впервые превратился в другого человека еще до поступления в академию. Причем помогли мне в этом мои двоюродные братья. Так что, думаю, два-три дня – и вы научитесь использовать «Морок».

– Это было бы прекрасно, Арт. Когда мы можем начать?

Я внимательно посмотрел на Фаро. Да, вид у него был уставший, но это не беда. Во взгляде читался энтузиазм, так что…

– В принципе, мы можем начать прямо сейчас. Разумеется, если вы согласны.

Градоначальник Прибрежного Полиса азартно сверкнул глазами.

– Не думаю, что ты ждешь от меня отрицательного ответа. Поэтому, Арт, давай начинать.

Глава 12

Мы переместились на саму арену. За последнюю неделю в ней немало изменилось: был убран помост, на котором вооруженный рупором Кламп надрывался во время Малого Монстролуния, по сетчатым стенам развешаны деревянные щиты с нарисованными на них мишенями – так мои ученики тренировались в точности использования заклинаний.

– Итак, господин Фаро, – произнес я, – давайте…

– Постой, Арт, – перебил меня бывший капитан «Хищницы». – Так не пойдет. Да, для простых жителей Прибрежного Полиса мне придется стать… гм… господином, но здесь… – он покачал головой. – Давай договоримся: для тебя, Фукса, Лоры и остальных я буду просто Фаро. Идет?

– Идет, – я кивнул. – Приступим?

– Давай, Арт. Что нужно делать?

– Для начала следует определиться с внешностью человека, в которого вы хотите превратиться. Не думаю, что стоит использовать кого-нибудь из ваших знакомых, поскольку на улице его могут узнать. Поэтому предлагаю…

Оборвав себя на полуслове, я использовал «Морок», и мое превращение в высокого пожилого человека с густой седой шевелюрой, длинным носом и чуть хитроватым, но добродушным выражением лица весьма впечатлило градоначальника.

– Ого, – только и вымолвил он, не отрывая от меня взгляда.

– Знакомьтесь, Фаро, это профессор Громов, мой куратор в Московской академии магических наук, – чуть торжественным голосом, который также принадлежал чародею с Земли, произнес я. – Сейчас вы должны внимательно его рассмотреть, запомнить каждую деталь во внешности.

С этими словами я несколько раз медленно повернулся вокруг себя, отошел от Фаро, затем вновь приблизился. Тот не отрывал от меня внимательного взгляда, чуть щурился, кивал и беззвучно шевелил губами.

«Старается, молодец», – отметил я про себя.

– Думаю, я запомнил, – сказал бывший капитан «Хищницы», и я вновь стал самим собой.

– Отлично. Мне кажется, вы не будете возражать, если я предложу вам превращаться именно в этого человека.

– Да, Арт, вариант ты мне подобрал идеальный. Профессор Громов очень похож на выходца из Закатного Полиса, второго по величине города-государства Аве-Ллара.

– Вот и прекрасно. А теперь давайте приступим к самому главному. То, что вы сможете принять облик профессора Громова уже сегодня, очень маловероятно. Все-таки освоение «Морока» – процесс, состоящий из нескольких этапов. И первым делом вам необходимо научиться обволакивать себя тонким слоем силы из Ореола. Она незримым и неосязаемым коконом должна покрыть все ваше тело.

– Понятно, – с серьезным лицом ответил Фаро. Затем свел брови и спросил: – Но как это сделать?

– Выпустите немного энергии и направьте ее на самого себя. На голову, плечи, спину и все остальное. Вы ведь уже чувствуете свой Ореол и то, что в нем содержится, верно?

– Да, Арт, чувствую.

– Вот. Магическая энергия стала частью вас. Такой же, как руки и ноги. И раз вы можете управлять ими, то сможете и ей. Причем, – я усмехнулся, – движения конечностей по сравнению с силой из Ореола куда более ограничены. Со временем вы в этом лично убедитесь.

Фаро в ответ задумчиво покивал, затем тихо произнес:

– Ну что же, надо пробовать…

Первая его попытка была не очень удачной – он покрыл магической энергией лишь лицо, левую сторону груди и живот. Я следил за происходящим, использовав специальное заклинание, которое позволяет видеть силу. Та обволакивала Фаро золотистым сиянием, и бывший капитан «Хищницы», пытаясь управлять ею, слишком напрягался.

– Постарайтесь расслабиться, – сказал я, когда Фаро взял передышку. – Разумеется, есть заклинания, которые требуют от мага прикладывать силу, но сейчас не тот случай. Все должно происходить легко и естественно. Выпустите немного силы и… действуйте так, словно вы одеваетесь.

– Хорошо, сейчас… – задумчиво ответил градоначальник и приготовился ко второй попытке.

На сей раз все прошло гораздо удачнее – непокрытыми оставались только ноги.

– Очень хорошо, – произнес я в перерыве. – Но сейчас вы выпустили из Ореола недостаточно силы. Вам удалось использовать ее всю и действовать естественно. Но энергии просто не хватило.

Спустя часа полтора Фаро все удалось. Золотистое сияние охватило его фигуру с головы до пят.

– Как ощущения? – с довольным видом спросил я.

– Жарко, – ответил градоначальник, поводя плечами.

– Это еще ничего. Во время использования «Морока» вообще все чесаться начинает.

– Вот уж обрадовал, так обрадовал, – усмехнулся Фаро.

Еще семь раз он выпускал силу из Ореола и направлял ее на то, чтобы покрыть свое тело. Последние три попытки оказались очень легкими, и градоначальник справлялся за считанные секунды.

– Отлично получается, – сказал я. – На сегодня, пожалуй, достаточно. Ну а завтра мы с вами перейдем к главному – непосредственно к созданию образа другого человека.

На этом занятие было закончено, и мы отправились спать.

Большая часть следующего дня прошла в привычных хлопотах. Мы с Фуксом, Лорой и остальными обустраивали бывшее обиталище Клампа так, как требовалось нам. Затем – отработка уже знакомых заклинаний и изучение новых. Далее, ближе к вечеру, я, как и во все предыдущие дни, отправился к рыбной фабрике и проверил улов на наличие темной силы. К счастью, все, что дарило рыбакам Кровавое Море, оставалось «чистым», и сегодня не стало исключением. Фаро в это время был во дворце Герда Омпала, постепенно разбираясь со всем, что тот наворотил за полтора десятка лет правления Прибрежным Полисом. Вернулся он с закатом, мы вновь прошли на нашу тренировочную площадку. Я велел Фаро в качестве разминки трижды покрыться слоем магической энергии, и тот без проблем справился с заданием.

– Превосходно, – произнес я, обходя его и внимательно следя, чтобы нигде не оставалось брешей. – Все, можно считать, что эту часть дела вы освоили на сто процентов.

– Значит, – ответил градоначальник, – мы можем переходить к самому заклинанию?

– Да, все верно, – я кивнул и вновь превратился в профессора Громова. – Еще раз внимательно посмотрите на этого человека. Запомните каждую деталь в его облике, выражение лица, взгляд… Вы должны выглядеть абсолютно естественно. Если что-то будет не так, это может оттолкнуть тех, с кем вы захотите поговорить.

Фаро изучал внешность профессора Громова не меньше пяти минут. Затем сказал, что готов.

– Что же, тогда приступим, – я вновь стал самим собой и серьезно посмотрел на бывшего капитана «Хищницы». – Итак, для начала вы должны сделать то, что уже умеете – покрыть себя слоем магической энергии. А вот дальше начинаются сложности. Нужно придать ей видимость того человека, в которого вы хотите превратиться.

– И как это сделать?

– Нужно представить выпущенную вами силу в виде холста, а собственную память – красками и кистью. А дальше…

– Кажется, я понял. Мне нужно, – с легким напряжением усмехнулся Фаро, – побыть кем-то вроде художника. Но вот беда, Арт, я совершенно не умею рисовать.

– Ничего страшного, – я ободряюще улыбнулся. – Создание «Морока» все-таки проще, чем рисование. Так что… Просто пытайтесь. Удерживайте в памяти внешность профессора Громова, чувствуйте покрывающий вас слой магической энергии и…

Фаро честно пытался. Раз за разом. Первые попытки были вовсе безрезультатными, однако потом у него начало получаться. Понемногу, с трудом и зубовным скрежетом, но частично он все же становился профессором Громовым. Правда, выглядело это жутковато: наполовину один человек – и ровно на столько же совершенно другой…

– Вы напрягаетесь и нервничаете, – сказал я спустя примерно час. – Но должны быть расслаблены и спокойны. Магическая энергия не любит, когда ее принуждают что-то делать, а еще – чувствует эмоциональное состояние своего хозяина. Так что отдышитесь, успокойтесь и попробуйте по новой.

Градоначальник кивнул и взял перерыв. Он и впрямь потратил на попытки немало сил и в итоге тяжело дышал, а лоб его блестел от пота. К сожалению, следующие несколько попыток едва ли были успешнее. Начинал Фаро практически идеально, но когда дело доходило до превращения… Он вновь поддавался напряжению, пусть и невольно.

– Думаю, нам лучше продолжить завтра, – сказал я. – Вам нужно отдохнуть, осмыслить все, что вы делали. Думаю, это поможет.

Фаро, явно недовольный собой, лишь кивнул, после чего вслед за мной покинул тренировочную площадку.

«Видимо, возраст все же дает о себе знать, – размышлял я на следующий день. – И есть ряд заклинаний, которые лучше учить еще в детстве».

Впрочем, я не сомневался, что рано или поздно бывший капитан «Хищницы» справится и в совершенстве овладеет «Мороком». Пускай даже на это потребуется больше времени.

И все же очередной вечерней тренировки с Фаро я ждал немного волнуясь. Мало ли, вдруг новые неудачи подкосят веру градоначальника в себя?.. Это было опасно, поскольку сейчас на нем лежало слишком много ответственности.

Однако уже в самом начале нового занятия выяснилось, что все мои опасения напрасны. С первой же попытки Фаро превратился в профессора Громова больше, чем наполовину. А с пятой – уже полностью.

– Отличный результат! – просиял я, изучая получившийся «Морок». – Вы справились!

– Все благодаря тебе, Арт, – голосом профессора Громова ответил Фаро. – Я весь сегодняшний день думал обо всем, что ты говорил, пропускал это через себя. Несколько раз пытался самостоятельно превратиться. И вот наконец-то…

Еще пару дней мы с градоначальником практиковали «Морок» на тренировочной площадке. Затем, убедившись, что Фаро овладел заклинанием в совершенстве, я с утра пораньше отпустил его на первую вылазку в город. Вернулся тот лишь под вечер и был очень доволен.

– Все прошло просто превосходно, Арт, – начал рассказывать бывший капитан «Хищницы». – Как выяснилось, наш народ совсем не прочь поболтать с чужеземцами, так что я услышал немало полезного и получил массу ориентиров для работы. Теперь я знаю, в каких направлениях нужно двигаться, чтобы вытащить людей из той задницы, в какую их загнала политика моего дорогого дядюшки.

– Это отличная новость, – улыбнулся я. – И я уверен, что вы со всем справитесь.

– Да, Арт, – Фаро усмехнулся. – Деваться-то некуда. Однако без твоей помощи я бы еще очень долго тыкал пальцем в небо.

Что же, с «делом государственной важности» я справился. И настала пора для следующего – не менее серьезного. И весьма опасного, поскольку самостоятельная напитка Ореола сопряжена со смертельным риском. По-хорошему мне бы следовало повременить с этим как минимум год, чтобы основательно подготовить моих сегодняшних учеников. Однако условия, в каких я обучал Фукса, Фаро, Лору, Джагра и Эни с Дастом, совершенно не подходили для последовательного обучения «по всем правилам».

Начать я решил с Лоры, поскольку она лучше, чем Фаро и Джагр, понимала, что такое осторожность. Женщина никогда не торопилась, предпочитала переспросить и перестраховаться, а все мои указания выполняла со стопроцентной точностью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю