Текст книги "Счастье в награду"
Автор книги: Кэтрин Стоун
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)
Глава 4
Энтони Ройс пускал дым в глаза – и в буквальном, и в переносном смысле – в течение добрых двух часов. Это была бесконечная ода самому себе, расцвеченная никотином и посвященная его необычайно успешным вложениям на бирже и блестящим успехам, ожидавшим его в будущем.
Офицеры, дежурившие в трейлере, давно устали слушать эту похвальбу. Их нетерпение нарастало. Однако Лукас оставался спокоен и не пропускал ни единой напыщенной, самодовольной фразы. Он знал, что вот-вот Энтони вернется с небес на землю. И этот момент ни в коем случае нельзя было пропустить.
Крах наступил перед самым рассветом.
– Лукас!
Недавнее самодовольство Ройса вдруг вытеснил дикий, животный ужас. Его голос звенел от страха, клаустрофобии и нежелания верить в то, что случилось. И Лукас прекрасно понимал внезапно ощутившего себя загнанным в угол брокера. Какого дьявола он торчит в этой комнате отдыха в обществе плаксивых девчонок и их ненавистных Барби? Ведь он же финансовый гений! Его место – на Уолл-стрит, там, где люди сколачивают себе миллионные – нет, миллиардные состояния!
– Слушаю, Энтони. Я могу тебе чем-нибудь помочь?
– Вытащи меня отсюда к чертовой матери!
– Ну, это просто. Тебе достаточно открыть дверь.
– И оказаться в наручниках? Нет!
– Это единственный способ.
Офицеры в трейлере беззвучно застонали. Ведь Лукас уже успел нарушить все мыслимые и немыслимые нормы и правила этики, так к чему теперь снова становиться щепетильным? Полицейский никогда не постесняется соврать преступнику – особенно если речь идет о жизни заложников! На переговорах с террористами фальшивые обещания – самая обычная вещь!
Но лейтенант по одному ему понятным причинам предпочел правду.
– Ты что, забыл про гранату?! – К яростному воплю Энтони Ройса готовы были присоединиться сейчас все, кто слышал этот разговор.
– Нет. Я помню. Но знаешь что, Энтони? У меня кончается дежурство. Честно говоря, – вот тут лейтенант наконец-то позволил себе соврать, – мой сменщик уже стоит рядом. А я устал как собака. И давно хочу домой. Пожалуй, сейчас самое время спихнуть твое дело с рук – пусть другие с ним носятся!
– То есть как это, Лукас? – Голос «финансового гения» снова зазвенел от паники. – Разве ты не должен довести все до конца?
– Вообще-то нет. Это не мой долг.
– Ты хочешь сказать, что тебе наплевать на то, чем все закончится? – Он и не заметил, что сам стал хныкать точно так же, как девчонки-заложницы, раздражавшие его своим испуганным плачем всю ночь. – Разве тебе не все равно, вытащу я из гранаты чеку или нет?
– Я всю ночь твердил тебе о том, что все в твоих руках. А новости я смогу узнать по телевизору. Все, Энтони, я иду домой. После такой ночи хочется отоспаться.
– Погоди! Ты должен сперва вытащить меня отсюда! Сию же минуту!
– Встань и открой дверь.
Офицеры, позабыв об усталости, насторожились. Энтони Ройс, державший всю ночь в плену ни в чем не повинных детей, на их глазах сам превратился в пленника – пленника Лукаса. Террорист поверил, что только Лукас может его спасти. Во всяком случае, так решил сам лейтенант. Но нрав ли он? Или сейчас прозвучит взрыв, разносящий на куски тела заложниц вместе с их куклами и окончательно взбесившимся брокером?
Но секунды шли, а взрыва все не было. В трубке раздавались звуки, весьма напоминавшие истерические рыдания.
– Скажи им, чтобы не стреляли!
– Конечно, Энтони. Я уже отдал приказ.
Не прошло и десяти минут, как толпившихся у больницы репортеров облетела радостная весть. Все закончилось. Все восемь девочек целы и невредимы. Террорист сдался властям и уже находится на пути в тюрьму. Его имя будет оставаться в тайне до окончания следствия. В целях безопасности арестованного провели к полицейскому фургону по подземному туннелю.
Пресс-конференция, на которой будут присутствовать комиссар полиции и мэр города, состоится в самом скором времени.
Поль появился на больничной автостоянке ровно через восемь минут после того, как Гален сбросила сообщение ему на пейджер.
– Видала? – осведомился он свысока. – Что я тебе говорил? Никаких неожиданных инцидентов. И драматических концовок. Ты тоже могла бы выспаться. Между прочим, – ехидно добавил он, – это наверняка пошло бы тебе на пользу. Надеюсь, тебе хватило ума позвонить не только мне, но…
– И Адаму, и Уолли. Да, им я тоже позвонила.
– Честно говоря, я имел в виду кого-нибудь от Хосе-Филиппа.
– Это не смешно.
– Да какие уж тут шутки, Гален! Мне до сих пор невдомек, какого черта Вивека, Адам и Джон стараются удержать тебя на плаву. Но помяни мое слово – Вивека вряд ли обрадуется, если ты будешь торчать перед камерой в таком вот виде!
Вид как вид. Ее истинный вид. Без всяческих хитроумных выкрутасов Хосе-Филиппа, одного из самых известных в городе стилистов, чьи творения то и дело мелькают на страницах журнала «Вот».
В своей прежней жизни, когда она была репортером «Судебных новостей», Гален носила длинные волосы. Густые и тяжелые, они вились не так круто из-за собственного веса. И она не признавала головных уборов, чтобы не стеснять этот поток живого огня.
А когда ветер бросал ей в лицо непослушные пряди? Подумаешь, что за проблема! Для репортера «Судебных новостей», призванного рассказывать людям о несчастьях и преступлениях, немного взъерошенный вид был даже, кстати, лишний раз, подчеркивая драматизм сообщений.
Но Вивека первым делом объяснила новой ведущей, что ее вид не устроит манхэттенскую аудиторию, тем более что она будет сниматься в студии, где не бывает даже сквозняков. Это вам не обдуваемые всеми ветрами ступени окружного суда! Кроме того, Гален будет вести именно вечерние выпуски новостей, таким образом, становясь гостьей за обедом у тысяч и тысяч семей.
Такое положение обязывает ко многому и влечет за собой, в частности, обслуживание по высшему классу у Хосе-Филиппа, хозяина шикарного салона красоты на Пятой авеню, начатое за целых пять дней до ее дебюта. Знаменитый стилист удостоил Гален своим вниманием и первым делом обкорнал ее волосы так, что они едва касались плеч и моментально стали виться «мелким бесом». Чтобы сделать их хоть немного послушными, Хосе-Филипп пустил в ход и горячий фен, и самый густой гель.
В результате получилась гладкая, блестящая и немного округлая прическа, что, по заверениям стилиста, заметно смягчило излишнюю худобу – или остроту? – ее лица. Макияж добавил ее лицу еще больше округлости и подчеркнул красоту глаз – пожалуй, единственной части лица, получившей у Хосе-Филиппа приемлемую оценку. Затем он прочел короткую лекцию о том, что отныне она обязана оставаться в облике стильной ведущей «Кей-Кор» всегда, в любое время дня и ночи.
– Это означает, – поучал он Гален, – всякий раз, когда вам приходится выходить из квартиры. Даже если вы просто собрались спуститься к почтовому ящику.
Судя по выражению его лица, кое-кто рискнул пренебречь этими наставлениями и в итоге был неприятно поражен издевательскими фотографиями, появившимися в падкой на дешевые сенсации прессе.
– Знаменитость должна всегда следить за собой, ей не простят ни малейшей слабости, – напоследок изрек Хосе-Филипп и добавил, слащаво улыбнувшись Вивеке: – Можно не сомневаться, что комментатор вечерних новостей на лучшем телеканале Манхэттена станет знаменитостью!
Что да, то да, Гален действительно прославилась на весь Манхэттен! И даже, несмотря на решение поскорее покинуть и Нью-Йорк, и телевидение навсегда, она продолжала скрупулезно следовать советам стилиста – из уважения к Вивеке, Адаму и Джону. Она следила за своей внешностью с величайшим вниманием.
Вплоть до этой ночи.
Не то чтобы именно в эту ночь она поддалась отчаянию. Нет. Просто ее захватили врасплох. Гален как раз вышла из душа, вытирая полотенцем волосы – подготовительная процедура перед укладкой феном с помощью специального геля, – и включила вечерний выпуск новостей. Диктор еще не успел закончить сообщение о захвате заложников, как полотенце полетело в угол, а она натянула на себя первое, что попало под руку: футболку, джинсы и теннисные туфли, лишь запоздало вспомнив о том, что такой наряд не соответствует стилю самой известной телестудии в Манхэттене. Ничего похожего на шикарные слаксы, блузки и сапоги, выглядывавшие из-под угольно-черного пальто, в котором она являлась на студию. Не говоря уже о костюмах от самых известных кутюрье, в которые она переодевалась перед выходом в эфир.
Впрочем, для задуманной ею безумной выходки вряд ли подошла бы и стильная прическа, и костюмчик в духе телезвезды с «Кей-Кор».
Итак, она сдернула с вешалки свое любимое – и заброшенное на целых три недели – бирюзовое пальто, прихватила ещё более любимые варежки и помчалась к шестой городской больнице, чтобы поделиться с главным полицейским своей тревогой за судьбу Ребекки Пакстон-Райт.
А вот теперь Поль имеет наглость просвещать ее насчет того, что неотразимая, изысканная, безупречная во всем Вивека Блэр не обрадуется, если Гален покажется перед камерой в таком виде.
– Фотогеничность – это еще не все, – продолжал Поль, напоминая о сомнительном комплименте, отпущенном им на днях в ее адрес. Тогда он снизошел до признания, что Гален очень неплохо смотрится на снимках. Дескать, из-за своего чрезвычайно необычного типа лица на пленке она кажется гораздо привлекательнее, чем в жизни. – Но ведь здесь мы не занимаемся художественной съемкой.
– Спасибо, что напомнил, Поль. Но ты будешь снимать репортаж о восьми маленьких девочках, – «и человеке, который их спас», – а не обо мне!
А еще Гален почему-то была уверена, что Вивека не так уж и сильно расстроится. Да, она была настоящей леди и чрезвычайно ревниво следила за внешним видом Гален, когда речь шла о студийных съемках. Но, кроме того, Вивека была профессионалом и недаром занимала кресло директора службы новостей. Она знала цену настоящему, добротному репортажу. И если Гален предстоит рассказать о жуткой истории, потрясшей Манхэттен и продержавшей зрителей в напряжении всю ночь, ей будет вполне простительно предстать перед камерой невыспавшейся и взъерошенной, не так ли?
И Вивека не станет возмущаться… если Гален действительно раздобудет стоящую новость.
В чем она вдруг сильно засомневалась, выслушан очередное откровение Поля.
– Хотя, конечно, – буркнул он, – тебе вряд ли светит этот эксклюзив.
– Что слышала. Лукас Хантер мог пообещать хоть луну с неба, лишь бы ты не путалась под ногами.
– Но…
– И никаких «но»! Если «Кей-Кор» всю ночь анонсировал это интервью – еще не значит, что оно состоится. У Лукаса Хантера нет привычки общаться с журналистами. Из чего следует – если ты сама еще не поняла, – что он не делает этого ни-ког-да!
Так значит, «Кей-Кор» всю ночь анонсировал ее интервью? Ну, еще бы! Ведь больше ни один канал в городе не мог похвастаться такой сенсацией!
– Вивека не стала бы давать анонс, если бы не надеялась, что интервью состоится.
– Да неужели? А может, она считала своей обязанностью дать анонс в любом случае?
– Но Адам наверняка бы мне сказал. Он бы меня предупредил.
– Он и предупредил – как мог.
– Значит, он предупредил и Вивеку.
– Она в этих играх разбирается еще лучше, чем Адам. И не нуждается в предупреждениях. И к тому же – кто знает? А вдруг он все-таки даст интервью? Я ведь могу и ошибаться!
– Насчет чего ты ошибся? – поинтересовался Адам. Они с Уолли только что появились возле трейлера.
Уолли работал оператором в паре с Гален, когда Полю удавалось получить интересное задание. При знакомстве он с гордостью продемонстрировал Гален фотографию жены и детей, хранимую при себе в бумажнике, и тут же простодушно признался новой ведущей в том, что всегда будет считать Марианну самой лучшей тележурналисткой в мире, хотя при этом ясно дал понять, что верит в силы Гален Чандлер и не считает ее совершенно безнадежной.
Трудно было представить две большие противоположности, чем Адам и Уолли. И контраст этот вновь необычно ярко проявился сейчас. Адам выглядел свежим, отдохнувшим, буквально излучающим уверенность в себе. А Уолли? Какой-то невзрачный, растерянный тип, производящий впечатление крайне усталого и взвинченного человека, находившегося на грани нервного срыва.
– Уолли? У тебя все в порядке?
– Ох!.. Да, конечно, Гален. Спасибо. Это потому, что я всю ночь проторчал у телевизора. Представляешь, я так переживал из-за этих малышек, как будто одной из них была моя Анни!
– Так насчет чего ты ошибся? – вернул разговор к интересующей его теме Адам.
– Поль считает, что мой эксклюзив с Лукасом Хантером – просто очередная уловка прирожденного хитреца, которому во что бы то ни стало нужно было спровадить настырную, болтливую репортершу и заставить ее держать рот на замке.
Адам, было, помрачнел, но тут же взял себя в руки:
– Ну, если это и так, то выглядеть некрасиво будешь не ты, а он. Так что смелее, Гален. Постучи к нему в трейлер, войди и заставь ответить на самые крутые вопросы!
Глава 5
Самые крутые вопросы… Гален запоздало спохватилась, что так и не удосужилась продумать интервью. А может, эти вопросы возникнут сами собой? Например, как действуют на тебя самого, Лукаса Хантера, бесконечные часы общения с опасными безумцами? Разве чужое сумасшествие не заражает твои сердце и душу? И что ты чувствуешь при мысли о Монике, Марсии и Кей? Об этих ослепительных женщинах, которых ты любил – любил! – и которые погибли только потому, что убийца хочет добраться до тебя? Мучает ли тебя скорбь об утраченной любви? Или вместо нее осталась лишь боль и ярость в ответ на жуткое приглашение к игре, вырезанное ножом маньяка на телах твоих возлюбленных?
Гален точно знала, что Лукас не покидал трейлера.
И что остался там один.
На протяжении долгой ночи она не пропустила ни одного полицейского из тех, что входили и выходили с командного пункта. На ее глазах дежурная бригада покинула трейлер. Вышли все, кроме него.
Словно бродвейская суперзвезда, Лукас не спешил покидать свое убежище, пока не был уверен в том, что у дверей больше не толпятся оголтелые фанаты. И как настоящему трагическому актеру, Лукасу требовалось время, чтобы прийти в себя после изнуряющего спектакля и вернуться из вымышленного мира в реальность. Или, как это было в случае непобедимого лейтенанта, из атмосферы безумия – к нормальной жизни.
Только вот к жизни ли? Внезапно Гален поняла, что за порогом трейлера Лукаса поджидает смерть. Те самые убийства, из-за которых он так спешил вернуться в Манхэттен. Чтобы отомстить.
– Похоже, птичка все-таки упорхнула, – заметил Поль, когда на робкий стук Гален в ответ не раздалось ни звука.
– Нет. Он все еще там, я знаю. Наверное, просто не слышит.
Однако не успела Гален постучать во второй раз, как дверь распахнулась.
А в следующий миг она могла считать, что получила ответы на все свои вопросы. Вынужденные путешествия в мир безумия отнимают у лейтенанта все силы. Они выжимают его досуха. Они становятся для него настоящей пыткой.
Его кожа приняла какой-то землистый оттенок, а в глазах застыла темно-серая мгла. И вдруг в этой серой пропасти мелькнула серебристая искра, как будто он обрадовался, увидев Гален.
– Привет. – Голос Лукаса прозвучал неожиданно мягко. – Пора давать интервью?
Однако ей было уже не до интервью. Разве можно задавать вопросы, возвращавшие его к таким мукам и боли? Тем более сейчас, когда он смотрит на Гален как на…
Но этот удивительный миг миновал, и его хрупкое очарование развеялось без следа. Серые глаза снова сверкнули холодной сталью, как только обратились на Поля.
– Я вас знаю.
– Я раньше делал снимки для полицейского департамента.
Лицо Лукаса Хантера оставалось неподвижным, словно высеченное из гранита.
– Верно. Нам с Гален требуется побеседовать наедине, прежде чем интервью можно будет записать. Поэтому, если вас не затруднит…
– Конечно! – Поля не порадовала такая отставка. Его выразительный взгляд лишний раз напомнил Гален о том, что ей недолго предстоит оставаться репортером. – Если что – я буду тут, рядом!
Наконец Лукас и Гален остались вдвоем, в обволакивающей тишине погруженного в сумрак трейлера. Где-то далеко за окном нехотя разгоралось зимнее утро. Где-то в другом мире. Слабые лучи солнца не могли пробиться к автостоянке из-за массивного здания больницы.
Однако Лукас отлично видел ее лицо. Наверное, это работала профессиональная привычка действовать в потемках. Возможно. Но его не покидало ощущение, что от Гален исходит чистый, сияющий свет.
Ее непослушные волосы, покрытые капельками влаги казались огненным венцом, украшенным бриллиантами. Короной, венчавшей бледное как снег лицо, и окружавшей искристым ореолом ее глаза.
И опять ее глаза поразили Лукаса своей синевой. Таким ярким могло быть весеннее, ничем не замутненное небо, согретое первым теплом, полное надежды и обещания любви Чистая юная лазурь, не успевшая потускнеть от бурь и невзгод.
Но вот синева глаз неуловимо изменилась. И Лукасу осталось лишь гадать, куда же делось это ощущение надежды и вера в грядущее счастье? Остался лишь зимний беспощадный, равнодушный холод, убивший прежнюю веру.
Для женщины Гален была довольно высокой. И Лукас сам не заметил, как принялся гадать, что она чувствовала в школе, когда была девочкой и вдруг переросла всех в классе. С тревогой и сочувствием он думал о том, что ей наверняка пришлось нелегко.
И все же она выжила и осталась такой, как есть – сияющим созданием из пламени и снега. Хрупкой, но стойкой. Целеустремленной. И в то же время способной уступить.
– Похоже, никакого интервью не состоится, – тихо обронила она. – Это верно?
Что будет, если он признается, что она угадала? Станет ли она возмущаться? Устраивать сцены? Нет, вряд ли. Скорее всего, она, молча, кивнет – снисходительно и величаво, как королева, увенчанная своей пламенной короной, – и с достоинством признает, что ничего не может с этим поделать.
– Неверно, – возразил Лукас. – Интервью состоится.
– Хотя на самом деле оно не предвиделось. – Она и не пыталась скрыть удивления.
– Да. Не предвиделось.
Так что же успело измениться за эти ночные часы? Впрочем, ей не составило большого труда догадаться. Наверняка кто-то из офицеров рассказал лейтенанту, кто она такая. А может, даже раздобыл пятничный выпуск «Горячих новостей».
– Но вам стало меня жалко. И вы решили сделать одолжение.
– Жалко? – в свою очередь, удивился Лукас. – Вовсе нет. Сделать вам одолжение? – Его осунувшееся лицо тронуло подобие улыбки. – Да никогда в жизни!
– Тогда почему?
Почему? Потому что было что-то удивительное в этом создании из света и синевы, в этой женщине, похоронившей мечту.
– Я обещал.
– Такие обещания нарушаются сплошь и рядом.
Да, это так. Она права. И Лукасу вдруг нестерпимо захотелось узнать: какое нарушенное обещание погребло под своими обломками ее жизнь?
– Значит, сегодня будет исключение из правил. Только сначала нам придется обсудить некоторые условия разговора, чтобы интервью не зашло в тупик.
Такая постановка вопроса была для Гален не в новинку. Она взяла не одну сотню подобных интервью, пока работала в «Судебных новостях». И адвокаты, и прокуроры, не говоря уж об офицерах полиции, всегда старались обезопасить себя определенными рамками.
И сейчас, как только Гален скажет «Конечно!», лейтенант Лукас Хантер перечислит свои требования. Они могут даже поспорить о некоторых пунктах, после чего придут к соглашению и можно будет пригласить сюда Поля… Но Гален вовсе не хотела, чтобы сюда вламывался Поль – во всяком случае, пока.
– Вас это не устраивает? – Лукас вопросительно посмотрел на Гален.
– Я просто подумала: может, мы лучше побеседуем вместо интервью? Если вы не против.
– Я согласен. И кстати, меня зовут Лукас Хантер.
– Знаю. То есть я не знала этого, когда пришла сюда в первый раз. Но теперь знаю.
– Вы не хотели бы снять пальто?.. – «И варежки…» Его голос звучал так мягко, словно Лукаса не смущала необходимость взять в руки эти «лохмотья» – словцо из статьи Розалин Сент-Джон, описывавшей ее внешний вид времен работы для «Судебных новостей». Нет, он по собственной воле предлагал ей снять пальто, как бы обещая обращаться с ним бережно, позаботиться о его сохранности. Более того, у Гален возникло чувство, будто Лукас готов также нежно позаботиться и о ней, если она это позволит. «Ах, лейтенант! Вас наверняка ждет отказ!..»
– Нет. Спасибо. Мне вполне удобно.
– Ну что ж, давайте присядем и поговорим.
Она послушалась, опустилась в кресло, превратившись в бесформенную груду искусственного мохера, и нервно сцепила на коленях руки в бирюзовых варежках.
Гален начала разговор не так, как принято у журналистов. Вместо вопроса неожиданно прозвучало утверждение, подкрепленное настойчивым, пристальным взглядом.
– У вас нет привычки давать интервью.
– Вы правы. Боюсь, для этого у меня слишком жесткий взгляд на то, что можно делать достоянием гласности, а что нет. Между правом на информацию и правом ее публиковать лежит чересчур глубокая пропасть.
– Чем это обусловлено?
– Соображениями повышенного риска. Например, принимая во внимание, что могут найтись подражатели, я просто вынужден просить вас не рассказывать, как легко любой проходимец может выдать себя за врача.
– По вашему выходит, что людям не нужно знать, как этот человек захватил восемь маленьких девочек, вооружившись ручной гранатой и прикинувшись врачом с помощью чужого стетоскопа, висевшего на шее?
– По моим понятиям – так оно и есть, – невольно улыбнулся Лукас. – Всех тех, кому действительно полезно об этом знать, я поставил в известность. И администрацию, и охрану – не только в этой больнице, но и по всему городу. Мы с вами говорим, а они уже принимают соответствующие меры.
– Почему он на это пошел, как вы думаете?
– Он был в отчаянии. – Лицо Лукаса мгновенно стало мрачным.
– И обезумел?
– Нет, если иметь в виду заболевание. Он впал в ярость, считал себя загнанным в угол и не знал, что делать. Его сдача властям была лишь вопросом времени – от нас требовалось только удержать его до этого момента от непоправимых глупостей. Между прочим, нам здорово помогли куклы Барби.
До сих пор Гален спокойно смотрела ему в лицо – это был заинтересованный, открытый и разумный взгляд. Взгляд человека, не предвидевшего никакого подвоха. И тут вдруг она смутилась, потупилась и буркнула, обращаясь к судорожно стиснутым кулакам:
– Барби?..
Лукас заговорил как можно мягче, обращаясь к поникшей короне из рыжего пламени, унизанного бриллиантами:
– Вполне возможно, что желание поскорее избавиться от кукол подтолкнуло его к решению сдаться безболезненно. Вся эта История с Барби довольно необычна. Честно говоря, я вообще нахожу ее самым интересным моментом в трагедии этой ночи. Вас интересует то, что мне удалось разузнать об этих куклах? – Он что, издевается? Нет, не может быть! Гален Чандлер отлично знает, что чувствует человек, над которым издеваются. А сейчас она ощущала нечто совсем иное, нечто новое, незнакомое, какой-то намек на нежность, на удивление и признательность.
– Да. Интересует.
– Отлично. – Он снова улыбнулся. – Вот что сообщила мне старшая медсестра Кейси. Перед самым Рождеством к ним на пост пришла совершенно незнакомая женщина и принесла Барби. Не просто куклу Барби, а куклу, одетую в голубой халат и пижаму – в точности какие носят пациенты этой больницы. Эта женщина сказала, что недавно переехала на Манхэттен в поисках работы. Шить – это ее хобби. И особенно она любит шить наряды для кукол Барби. Согласно сообщению Кейси, неизвестная дарительница сделала целый запас таких кукол, чтобы каждой попавшей в больницу девочке досталась своя игрушка. При этом женщина призналась, что поступала точно так же в тех городах, где ей приходилось жить раньше: Куклы будут поступать в одинаковых больничных халатах, но когда девочкам придет пора выписываться домой, им выдадут другие, домашние платья. Естественно Кейси могла только приветствовать эту идею, и они договорились, что первая партия кукол поступит как раз к Новому году. Наша дарительница оставила образец своего творчества у Кейси, и медсестра подарила ее самой маленькой пациентке – запуганной, робкой пятилетней девочке с множеством переломов и травм. Эту девочку звали Сара, и причиной ее страха и травм оказался родной отец.
– Ох, – вырвалось у Гален. – Бедняжка!
– Она уже выздоравливает, – заверил ее Лукас. – Мать любит ее всем сердцем. Она готова землю перевернуть, лишь бы ее Сара снова почувствовала себя в безопасности.
– Ох, – снова вздохнула Гален. – Вот и хорошо.
В ее шепоте Лукасу послышалось искреннее облегчение. Но не только. Еще он разобрал потребность в такой же любви. И горечь потери.
– И конечно, – тихо добавил он, – у Сары осталась ее Барби, – «…и для нее очень дорог этот твой подарок». – А дальше наша история становится еще интереснее. Представляете, кто явился сюда вчера вечером со стетоскопом и ручной гранатой? Отец Сары.
– Не может быть!
– Не бойтесь, Гален, это сказка с добрым концом! Очень добрым! Энтони Ройс уже бывал в шестой городской больнице, когда здесь лежала его дочь. Угадайте, как встречала его Сара? Конечно, она его испугалась и постаралась загородиться своей куклой! Как будто видела вампира, а Барби была ее распятием! Полагаю, это и сделало для Энтони кукол Барби символом его бесславного конца. Потому что по счастливой случайности как раз вчера вечером загадочная женщина привезла в больницу свой очередной подарок.
– Загадочная женщина, – эхом подхватила Гален, всматриваясь в его лицо в поисках издевательства или насмешки, и не увидела ни того, ни другого.
Ничего.
– Кейси не согласилась назвать нам ее имя. Потому что она так желала. Конечно, это вполне оправданное требование было бы легко выполнимым, и оно честно выполнялось… до той поры, пока щедрая дарительница не стала знаменита на весь Манхэттен. Как говорится, ее тайна стала секретом Полишинеля. Чтобы не привлекать излишнего внимания, эта женщина условилась с Кейси встретиться в больничном вестибюле или даже на автомобильной стоянке для машин персонала. Но вчера вечером Кейси так закрутилась, что не смогла выкроить ни минуты, и тогда загадочная женщина собственноручно доставила свой необычный подарок на счастье в комнату для игр. Кстати, «подарок на счастье» – точные слова из отчета Кейси. Она утверждает, что каждый из нарядов для Барби может считаться произведением искусства – как модельера, так и швеи. А, кроме того, все платья сшиты только вручную. Просто удивительно, сколько на них затрачено труда.
Теперь получалось, что это Лукас брал у нее интервью. Его умение выспрашивать тайны было потрясающим: мягкий, ненавязчивый разговор, порождавший желание признаться этому странному человеку во всех совершенных тобой нелепых и глупых поступках.
– Ну, – начала Гален, осторожно подбирая слова, – если учесть, что сами куклы невелики, то их одежды, наверное, гораздо легче шить по старинке – с помощью иглы и наперстка.
Игла, наперсток – и ее руки. Эта мысль почему-то не давала Лукасу покоя. Ему непременно хотелось увидеть ее руки, надежно спрятанные в длинных бирюзовых варежках. Каково это будет – наблюдать, как ловко они мелькают над кукольным платьем, орудуя сверкающей иглой и наперстком?
– А мне кажется, – заметил он вслух, – что если она часто переезжает – а это вполне вероятно, исходя из слов Кейси о больницах в других городах, – то привычка шить по старинке позволяет ей не таскать за собой громоздкую швейную машину.
Да, конечно, он совершенно прав – это была жалкая, неприглядная правда, признание в собственной бесприютности. Гален могла дни напролет торчать в зале суда, высиживая очередной репортаж, а по вечерам уединяться в каком-нибудь дешевом мотеле и шить кукольные платья.
– Да, – согласилась Гален. – Пожалуй. – В этот миг она показалась Лукасу совершенно растерянной и одинокой. Но всего лишь на миг. А потом усилием воли Гален взяла себя в руки, заставила свое сердце не трепетать от тоски. – Так вы говорите, как раз вчера вечером в больницу да привезли новых кукол в подарок?
– В подарок на счастье, – мягко поправил Лукас. – Совершенно верно. И они действительно оказались счастливыми. Когда Энтони заперся в комнате отдыха со своими маленькими заложницами, вместе с ними в заложницах оказались и Барби. От страха девочки цеплялись за своих кукол точно так же, как это недавно делала Сара, и, в конце концов, ему стало казаться, будто он окружен маленькими ведьмами, каждая из которых плетет свою сеть колдовства. И тогда он захотел вырваться. Избавиться от этих сетей. Неплохая вышла история, правда? И очень трогательная. Плохо только, что ее нельзя опубликовать.
– Разве нельзя?
– Конечно, ведь эта загадочная женщина не хочет огласки. Я не сомневаюсь, что для наших горожан, для обывателей Манхэттена было бы только на пользу узнать о том, что на свете еще встречается такая душевная щедрость. Но какой бы захватывающей ни была эта сказка, мы не имеем права нарушать волю женщины, ее желание оставаться неизвестной.
Подумать только, он действительно заботился о ней, о ее желании и тайне – в точности так, как собирался позаботиться о ее пальто. А еще он ласкал ее, гладил своим бархатным голосом и взглядом. И, в конце концов, Гален стало казаться, будто необычной является она сама, а не только история про кукол Барби.
Нет, это уж слишком! Она не должна так обманываться.
И Гален заставила себя отвести взгляд от задумчивых серых глаз… На столе стояла пепельница, полная окурков.
– Меня интересует, какую роль в этой истории с заложниками играют три пачки сигарет.
Его густые черные брови взметнулись вверх, а в глазах промелькнула знакомая серебристая искра.
– Три пачки сигарет? Что-то я не совсем понимаю вас, Гален!
– Ну, как бы вам объяснить… У Энтони было с собой три пачки сигарет. И у вас на столе тоже лежат три пачки. А когда я была здесь в первый раз, вы непрерывно курили – какими-то странными, методичными затяжками.
– То есть не так, как я курю обычно?
– По-моему, вы вообще не курите!
Лукас едва заметно кивнул, признавая ее правоту:
– О'кей. И как, по-вашему, зачем я стал курить нынче ночью?
– Потому что он тоже курил. Ведь Энтони курил? И вам требовалось знать в точности, как действует на него никотин, насколько усиливает его эмоции, его возбуждение и страх.
– Но вы сказали, что я курил необычно. Методично.
– Да. – Спрятанная в варежке рука покинула свое убежище в складках бирюзового пальто у нее на коленях и показала, как это происходило: вверх и вниз, вверх и вниз, с размеренностью метронома. – Может быть, он собирался с помощью сигарет отсчитывать время с той минуты, как поставил перед вами ультиматум? Решил, что если с последней затяжкой он не получит желаемого, то… ну, в общем, ясно. Наверное, он курил нервно, взахлеб. Но ведь вы не смогли бы повторить все его ужимки. И решили, что просто будете непрерывно курить, чтобы повторить его состояние как можно точнее.