Текст книги "Техасская свадьба"
Автор книги: Кэтрин Крилл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)
Глава 11
Подобрав юбки дорожного платья, голубого, как яйца малиновки, Клэр позволила кучеру помочь ей сесть в почтовую карету. Лучи утреннего солнца пробирались в открытые с обеих сторон окна, когда она устраивалась на потертом кожаном сиденье, Наконец со смешанным чувством нетерпения и страха, нахмурившись, Клэр посмотрела на пыльную широкую главную улицу Пармали, на суетящуюся толпу.
Черт бы побрал, эту карету, выругалась Клэр, если бы только можно было поехать в Даллас по железной дороге! И быстрее, и в десять, да нет, в сто раз удобнее. Но до субботы поезда не будет. А она не может столько ждать. Особенно после того как приняла решение. И после того как, наконец, собралась с силами и решилась на то, на что не Могла решиться шесть последних лет.
Онаникому не сказала об истинных целях поездки, кроме Сэди. Та, здраво рассудив, посоветовала Клэр не торопиться.
Салли она сказала, что отправляется на пару дней к старинной подруге. Он молчал, пока Клэр привязывала саквояж к седлу и садилась на лошадь. А потом вдруг открыл рот и задал вопрос, от которого она застыла.
– Пока тебя нет, может, от него избавиться? – с небывалой щедростью предложил старикан ипристально посмотрел на нее.
– От кого? – Клэр сделала вид, будто не понимает, о ком речь.
– Как от кого, черт побери… От Логана, от когоеще-то, – раздраженно пояснил он.
– Оставь, Салли. – Глаза Клэр подернулись туманом, ее охватило чувство вины, она с трудом подавила в себе возникшее импульсивное желание все ему рассказать. – Он и так скоро уедет.
– Иногда мне кажется, что Бог дал тебе даже меньшеума, чем мулу, Клэр Пармали.
– А с таким упрямством, как у тебя, на свете долгоне задерживаются, – резко осадила его Клэр.
– Ну и женщина, – пробормотал Салли, глядяей вслед, но в язвительном голосе слышалось искреннее обожание.
К счастью, Рэнда нигде не было видно, когда она уезжала с фермы. Клэр приехала в город за пятнадцать минут до отправления почтовой кареты. Грэхэм Купер согласился подержать ее лошадь у себя, пока она ездит, но услышав, сколько он заломил за услуги, она пожалела, что отказалась от предложения Мики проводить ее.
Сэди и Мике она велела забрать товары из магазина в субботу, если к тому времени сама не вернется. Трудно угадать заранее, долго ли придется пробыть в Далласе. Оставалось только надеяться, что адвокат мистер Тэмплтон сможет быстро сделать дело. «Чем скорее, тем лучше», – говорила себе Клэр. Тогда все будет в порядке, она свободна и независима.
Прислонившись к спинке сиденья, она закрыла глаза. Почему такая тяжесть на сердце? Ведь она все делает правильно… Разве нет? Рэнд Логан изводил бы ее до конца дней, если бы она ему позволила. После всего, что он сделал, ему нельзя доверять. Даже если бы она дала ему второй шанс, которого он так упорно добивается. Нет, не может она ему верить. Не может! Разве будет его любовь, или как там еще он называет свои чувства, длиться вечно? А если снова произойдет, как в прошлый раз? Нет, этого ей не вынести. Это будет еще хуже. Намного хуже. Но почему же, почему у нее такое странное, невероятное искушение броситься обратно в Глориету?
– Ну что ж… я буду… – резкий голос Лидии Кэссиди замер. – О Боже, да это же Клэр Пармали!
Клэр приподняла веки и увидела, как Лидия и Джейн Уиллис пытаются устроиться в карете. Они нарядились в лучшие воскресные платья, надели кокетливые шляпки, из-под которых на нее смотрели вытаращенные от изумления глаза.
– Боже, Клэр! Какое совпадение! – заметила Джейн с некоторым удовольствием в голосе. – Ты тоже едешь в Дэнтон?
– Нет.
Она внутренне застонала: «Только их не хватало. Ну почему эти две дамы должны ехать именно сегодня! Ну, почему вместо них не сел в карету кто-то другой, незнакомый или знакомый, но приятный, а если не приятный, то хотя бы равнодушный к ней попутчик?» Судьба как будто насмехалась над Клэр.
– Мы едем навестить мою сестру, – сообщиа Лидия, устраивая свою тушу, окутанную набивным ситцем, на сиденье напротив Клэр. – У нее пять дочерей, и подумать только, каковы! Ни одна не желает помочь, когда мать плохо себя чувствует. О, дети, дети! А ты куда?
– В Даллас. – Клэр подобрала юбки, освобождая место Джейн, и заставила себя вежливо улыбнуться. Хотя было понятно, что они ждут дальнейших объяснений, но она их ничем не порадовала.
– А тебя не было в церкви в воскресенье, – заметила Джейн, закрывая на задвижку деревянную дверцу.
– Да. – Глаза Клэр насмешливо блеснули, она подняла руку, чтобы поправить простенькую соломенную шляпку.
Кучер щелкнул кнутом, и лошади понеслись.
Три пассажирки вцепились в кожаные кольца, свисающие с потолка кареты, из-под колес поднялось облако пыли и поплыло над улицей. Лошади и пешеходы кинулась врассыпную, как цыплята, и очень скоро Пармали остался позади.
– Я слышала, что видели преподобного Мюллера, когда он возвращался с твоей фермы, – сообщила Лидия, пытаясь перекричать тряску и дребезжание экипажа.
Клэр промолчала, и Лидия, сощурив бледно-голубые глазки, продолжила:
– С его стороны не слишком-то верно уделять столько внимания этой Бишоп.
– Он даже танцевалс ней тогда! – воскликнула Джейн, подчеркивая, как это неприлично.
– А что вы хотите, чтобы он с ней делал? – язвительно бросила Клэр, отчего Джейн вздрогнула и покраснела, как свекла.
– Стоило бы и о тебе поговорить, Клэр Пармали, – заявила Лидия, глядя на нее и усмехаясь. – О тебе и твоем новом работнике, которого ты наняла. В моевремя считалось бы очень неприличным для девушки ускакать в ночь наедине с мужчиной. Ну, так как ты поступила. Ты же уехала с ним вдвоем после церковной вечеринки. Не так ли? В мое время это бы стало таким событием…
– Да. Но это в ваше время. К тому же, насколько вам известно, я не девушка. Неужели забыли? – И подумала, что бы с ними стало, если бы они узнали, насколько она не девушка. Их бы хватил удар, тут же, немедленно. – И еще, прошу вас запомнить, что я делаю и с кем, никого не касается. Пора всем в Пармали это понять.
– Ты очень изменилась в последнее время, – тоном судьи заявила Лидия. – Я клянусь, ты стала гораздо хуже, когда Джейк Паркер…
– Мистер Паркер никакого отношения к этому не имеет, – отрезала Клэр, но, пожалуй, слишком запальчиво.
– Ну что же, хорошо, – сказала Лидия, изогнув губы в понимающей улыбке и со злобным удовлетворением сообщила: – Говорят, Грэхэм Купер вчера ночью столкнулся с ним нос к носу в салуне. Паркер был там с одной из размалеванных проституток, они лезут к нему, как муравьи на сахар.
Клэр напряглась и порозовела. «Это только для дела», – уверял ее Рэнд. Она еще раз выругалась про себя и положила вышитую цветочками сумочку на колени.
– Таким мужчинам, как он, никогда нельзя доверять, – вздохнула Джейн, не подозревая, что как эхо повторяет мысли Клэр.
– Вот Тэйт Дженнер не ветреный парень, – сказала Лидия. – Конечно, я понимаю, тебе это совершенно не важно, ты считаешься замужем за тем, который сбежал. Не думай, никто в округе не забыл, хотя прошло столько лет. У людей крепкая память.
– Может, еще вернется, – предположила Джейн, – а может, он умер. Вот тогда бы ты могла…
– Вот тогда бы ты могла угомониться и перестать разыгрывать спектакль, – пухлая седовласая матрона перебила молодую приятельницу. Вздернув подбородок и возомнив себя не меньше, чем королевой, она продолжила обличительную речь: – Люди достаточно насмотрелись на твои выходки. Тебе должно быть стыдно, Клэр Пармали, это ты стравила в церкви на аукционе двух молодых петухов, они из-за тебя подрались. Даже не пытайся отрицать. Ну что, ты получила от этого удовольствие?
– Мистер Паркер может не слишком хороший человек, – задумчиво пробормотала Джейн, – но, конечно, он красивый. Интересно, неужели он до сих пор никого себе не присмотрел? В городе так много женщин, которые были бы счастливы провести с ним время. Даже если он из тех, кто бросает.
– Тебе незачем далеко ходить, – высказалась Лидия, многозначительно кивнув в сторону Клэр.
Клэр не стала кидаться в бой. Она устремила в окно свой горящий взор, пытаясь изгнать из души сомнения, охватившие ее как никогда прежде. Она не должна была… Ну, нет. Надо действовать. Согласится или нет мистер Тэмплтон помочь оформить развод, это неизвестно, но она должна попытаться сделать то, что задумала, и убедиться, что Глориета останется за ней.
Муж он ей или кто, но пускай ее повесят, если она позволит Рэнду Логану отнять ферму. «Только один из нас может быть главным», – так он ей сказал. Без сомнения, он станет управлять ею и всем остальным железной рукой, если ему дать волю. Подобная перспектива – изо дня в день подчиняться ему – разозлила Клэр. Однако другая – спать каждую ночь в его объятиях – вовсе не казалась неприятной…
– Мы почему-то останавливаемся, – вдруг заявила Лидия, нахмурившись. – Почему?
– Может, загнали какую-нибудь лошадь? – предположила Джейн.
– Мы снова опоздаем. Как всегда. Это невозможно, в конце концов, – ворчала Лидия.
– Да не беспокойся, Лидия, я взяла с собой целую корзину еды.
Вернувшись к реальности, отбросив тягостные мысли, Клэр нетерпеливо высунулась в окно и потрясение охнула: три всадника преградили путь почтовой карете. Их лица скрывали белые хлопчатобумажные колпаки, они все были при оружии.
Глаза Клэр в ужасе расширились, а сердЦе тревожно забилось, когда кучер вынужденно остановил лошадей. Громко и недовольно фыркая, остановленные почти на полном ходу, они строптиво перебирали ногами, карета несколько раз дернулась и замерла.
– Бросай оружие! – приказал охраннику почты один из трех бандитов. Голос его звучал невнятно из-под колпака, но Клэр могла бы поклясться, что она слышала его раньше.
– Боже милостивый! Что… – начала, было Лидия.
– Тише, – хрипло попросила Джейн. Ее взгляд, полный ужаса, не отрывался от передней части кареты.
– Давай сейф! – приказал бандит, потом открыл дверцу кареты и скомандовал: – Выходите! – И выхватил револьвер, подтверждая, что не собирается шутить.
От страха Джейн закричала. Лидия обняла за плечи испуганную молодую женщину и с вызовом взглянула на мужчину.
– Ты что, не видишь, тут всего три женщины?
– Заткнись, бабка. Вылезай!
– Не спорьте с ним, делайте, что он говорит, – посоветовала Клэр, внешне спокойная, но внутри все дрожало от страха. Не заметив странного взгляда грабителя, брошенного на нее, она подобрала юбки и вышла. Лидия и Джейн мудро последовали ее примеру. Она огляделась. Взволнованный взгляд Клэр упал на всадника.
Увидев ее, он напрягся, было видно даже сквозь прорези в колпаке, как он сощурился.
– Уходим! – приказал он, и на этот раз его голос звучал еще тише.
– Но мы ведь не… – возразил бандит, пытавшийся поднять сейф.
– Я сказал: уходим!
Его компаньоны подчинились и вскочили на лошадей, оставив в спешке сейф. Они пришпорили коней и сумасшедшим галопом помчались по залитой солнцем прерии. Охранник, наконец пришедший в себя, спустился и подобрал свое оружие, но стрелять было слишком поздно. Грабители превратились в маленькие точки на горизонте.
Клэр судорожно вздохнула и привалилась к карете, сердце ее билось в груди с отчаянной силой. Она посмотрела туда, куда умчались бандиты, удивляясь, почему они удрали в такой спешке.
– Не смей падать в обморок, Джейн Уиллис, – пронзительно закричала Лидия. – Я тебе запрещаю! – Она легонько похлопала молодую женщину по щекам и нахмурилась, догадываясь, что ноги Джейн вот-вот ее подведут.
– Ну как вы, дамы, в порядке? – спросил кучер.
– Да, – поспешила успокоить его Клэр. – Мы в порядке.
– Говори про себя, – бросила Лидия и попросила охранника помочь ей поднять Джейн, которая была в полуобморочном состоянии, в карету. – Осторожнее.
– Я поищу воды, – предложила Клэр.
Кучер положил вожжи, спустился и подошел к задней части кареты. Он отвязал фартук, прикрывавший багажное отделение, и стал искать кружку для воды.
– Чего, черт побери, они испугались? – бормотал он себе под нос, недоумевая и желая получить ответ на интригующий вопрос.
Он работал кучером почти восемь лет и привык к опасностям. Чего только не случалось с ним за эти годы, но никогда не было такого, чтобы его остановили, напали, а потом вдруг передумали грабить. Неожиданно он посмотрел на Клэр.
– Мне кажется, когда они увидели вас, они решили дать деру.
– Меня? – удивилась она. – А почему, черт побери…
– Ну, может, просто увидели хорошенькую женщину. Да, в конце-то концов, что бы их ни заставило удрать, все равно слава Богу. Не хотел бы я, чтобы они украли сейф, а меня бы продырявили. – Кучер подал ей кружку и пошел поговорить с охранником.
Клэр молча смотрела ему вслед, а потом полезла в карету и подала воду Джейн. Девушка скоро пришла в себя, и они снова тронулись в путь.
В маленький оживленный городок Дэнтон они приехали только на двадцать минут позднее, чем было положено по расписанию. Лидия и бледная хныкающая Джейн, которая плелась за ней, направились в контору жаловаться на выпавшие в пути испытания. Клэр взяла у кучера свою сумку, еще раз уверив его, что нисколько не пострадала, и тоже вошла в маленькую, набитую людьми контору. Узнав, что следующая карета до Далласа будет не раньше чем через полчаса, она нахмурилась, села на скамью возле двери и сняла шляпу.
Клэр была потрясена попыткой ограбления больше, чем призналась бы. Все случилось так невероятно быстро. Неожиданно. Голос мужчины, без сомнения, главного в банде, все еще звучал у нее в ушах…
– Шериф хотел бы поговорить с вами, прежде чем вы уедете, – сказал, подойдя и серьезно взглянув на Клэр, охранник, сопровождающий почту.
Этот большой дородный мужчина, который по виду, казалось, в состоянии справиться с любым бандитом, оказался пустым местом под дулом «винчестера».
– А зачем? – смутилась Клэр. – Вы знаете гораздо больше меня. Вы сидели снаружи, а я внутри.
– Да я понимаю, но он сказал, чтобы я все равно привел вас.
Она кивнула и поднялась. Прихватив сумку, она пошла следом за ним в здание суда.
Лидия продолжала говорить с молодым бледным клерком, а Джейн, казалось, вот-вот снова упадет в обморок.
Здание суда было рядом. С широко распахнутыми глазами, взволнованная, Клэр вошла, пытаясь успокоить себя тем, что у нее нет никаких причин нервничать. Но внутри у нее все дрожало.
Она увидела высокого шатена, немногим старше тридцати, он улыбался ей, поднимаясь из-за большого дубового стола. Потом мужчина молча кивнул, отпуская сопровождающего. Когда они остались одни, он закрыл дверь.
– Меня зовут Джон Мэлоун. Я шериф.
– Клэр Пармали, – пробормотала она в ответ.
Она быстро огляделась и успела заметить железные решетки за дверью в середине стены. И еще одну дверь, чуть поуже, справа от себя.
– Пармали, – повторил шериф, и глаза его, когда он узнал имя, засияли. – Так вы…
– Да. Моего отца звали Самуэль Пармали.
– Пожалуйста, мисс Пармали, садитесь. – Он указал ей на стул возле своего стола.
Она благодарно опустилась, поставила дорожную сумку на пол, глядя, как он снова усаживается за стол. Глаза его метнулись в сторону двери в углу, потом он снова встретился с ней взглядом.
– А что вы можете мне рассказать о попытке ограбления?
– Боюсь, не очень много, – ответила Клэр, вцепившись в соломенную шляпку. – Я уверена, вы уже слышали, что их было трое, и все в колпаках. Они убежали, ничего не взяв, никого не ограбив.
– Охранник сказал, что они убежали очень поспешно, сразу как только вы и две другие женщины вышли из кареты.
– Да, они вдруг решили проявить галантность. – Она насмешливо улыбнулась, высказав ироничную по своей сути мысль.
– А вы слышали их разговоры?
– Да, но они почти ничего не говорили.
– Вы узнали их голоса? Может, слышали когда-то раньше?
– Нет. – Клэр покачала головой, покраснев и поспешно отвела глаза от лица шерифа.
– Скажите мне, зачем вы поехали в Дэнтон?
– Я в общем-то ехала в Даллас. У меня там… одно дело.
– Личное дело?
– Я не понимаю, какое отношение это имеет к…
И тут она замерла, поскольку угловая дверь в углу открылась, и она, посмотрев в ту сторону, ошеломленно вытаращила глаза. Она увидела высокого и красивого мужчину, который смотрел на нее с более чем серьезным выражением.
– Что тыздесь делаешь? – с негодованием просила она.
Лицо Клэр запылало от целой гаммы чувств, хвативших ее. Вскочив на ноги, она вцепилась в спинку стула и расправила плечи.
– Мы с шерифом старые друзья, – сказал Рэнд с обманчивой небрежностью.
Он медленно прошел вперед, с непостижимой улыбкой на губах глядя холодными стальными глазами в ее изумрудные глаза.
– Мэлоун, похоже, ты имеешь удовольствие познакомиться с моей женой.
– Да, похоже на то, – ответил мужчина. Он встал, выпрямился и, смущенно хмурясь, посмотрел на обоих. – Может, Логан, объяснишь, что происходит? – обратился он к Рэнду.
– А может, Клэр нас просветит? – Рэнд стал прямо перед ней, его взгляд не обещал ничего орошего. – Что, личное дело в Далласе?
– Да, – подтвердила она, кивнув, потом быстро менила тему: – Но это не важно. Как ты вдруг казался в Дэнтоне…
– Меня предупредили о возможном ограблении.
– Тебя предупредили?!
– Но, вероятно, меня дезинформировали. – Его глаза потемнели.
– Да не совсем… – начал Мэлоун.
Клэр бросили взгляд на шерифа, и тот умолк, не договорив.
– Возможно, твой информатор ошибся, – насмешливо сказал шериф.
– Может быть. Но я все очень скоро выясню.
– Не понимаю, – снова накинулась на него Клэр, – предполагалось, ты должен быть на ферме.
– И ты тоже.
– Может, мне лучше оставить вас наедине, чтобы вы выяснили отношения? – предложил шериф Мэлоун, широко улыбаясь. – Но советую не кричать. – Он кивнул в сторону зарешеченных камер. – Старина Джек Харвелл отсыпается после кутежа, но если он проснется, то с интересом послушает вас.
– Намек понял, – кивнул Рэнд. – Я вернусь. – Он наконец протянул руку Клэр и скомандовал: – Пошли!
– Куда это?
– Поговорить. Твой планы изменились. – Он крепко стиснул ее руку.
Клэр открыла рот, желая возразить, но передумала и разрешила Рэнду повести себя к выходу.
– Потом у меня будет несколько вопросов к вам, миссис Логан, – предупредил шериф.
– Я предпочитаю «мисс Пармали», – бросила она через плечо.
Рэнд многозначительно посмотрел на старого друга и вывел ее на улицу, поплотнее закрыв за собой дверь.
– Моя сумка! – воскликнула Клэр, вспомнив, что забыла ее на полу возле стола шерифа.
– Я потом принесу ее, – пообещал Рэнд.
Она отдернула руку, пытаясь освободиться, глаза ее сверкнули, когда, оказавшись на тротуаре, она повернулась к нему лицом. К счастью, поблизости никого не было и их никто не мог услышать.
– Я не хочу с тобой говорить! – заявила она запальчиво. – Нам не о чем говорить! Я приняла решение, Рэнд Логан, и пускай меня повесят, если я позволю кому-то встать на моем пути!
– Я позабочусь о веревке, – пообещал он без тени улыбки, снова крепко схватил ее руку и поволок на другой конец главной улицы.
Наступило время ленча. Магазины и конторы опустели, в воздухе носились ароматы еды и кофе.
– Куда ты меня тащишь? – в ярости спросила Клэр.
– В отель.
– Если ты меня не пустишь в Даллас, тогда отвези меня домой.
– Я мог бы. Но не повезу.
– Может, ты все-таки отстанешь от меня? Я имею право…
– У тебя есть только те права, которые я захочу предоставить жене. А на данный момент, – предупредил он тихим голосом, с трудом сдерживая ярость, – я не в настроении быть щедрым.
На лице ее появилось отвращение, но Рэнд не обращал никакого внимания. Он привел ее к белому двухэтажному зданию отеля «Голубая звезда». Однажды она останавливалась здесь и тут же познакомилась с Сэди. Вместо того чтобы, как она ожидала, выбрать уединенный уголок в просторном холле, застланном красным ковром, Рэнд повел ее вверх по лестнице.
– Куда ты? Я думала, мы собираемся поговорить, – сердито, но немного смущенно сказала она.
– А мы и собираемся это сделать, только в моей комнате.
– У тебя здесь комната? – изумилась Клэр.
– Да. – Он ухмыльнулся. – Так, держу на всякий случай. – И без дальнейших объяснений отпер дверь и подтолкнул Клэр внутрь.
– Что это значит «на всякий случай»? – проворчала она.
Потом, высвободившись наконец, Клэр проследила, как Рэнд закрывает за собой дверь. От его облика веяло угрожающим спокойствием. Она проглотила комок, подступивший к горлу, проклиная себя за страх, который испытывала перед его гневом, будто он имел на это все права.
Комната была маленькая, но опрятная. Красные клетчатые занавески колыхались на открытых окнах, лоскутное одеяло накрывало кровать на четырех дубовых столбиках с балдахином. Деревянный пол, недавно отполированный до блеска, натерт воском. Графин и чаша стояли возле умывальника, над которым висело зеркало. Клэр знала, что в отеле есть и туалет и ванная в конце коридора. «Все удобства в доме», – с негодованием подумала она.
– Ради Бога, Клэр… – зарычал Рэнд, поворачиваясь к ней.
– Так это вот здесь ты занимаешься делами? – перебила она его с ядовитым сарказмом в голосе. – Глаза ее зло сверкнули. Ревность пересилила страх, который она испытывала еще секунду назад. – Я наслышана о твоей популярности в салунах Пармали. У тебя и в Дэнтоне хватает «сотрудников»?
– Ты единственная, с кем я хотел бы сотрудничать, – признался он мрачно. Но потом строго проговорил: – Какого черта, зачем ты приехала сюда?
– Лучше бы всю дорогу до Далласа я шла пешком.
– Ты решила встретиться с юристом, другом твоего отца. – Это прозвучало не как вопрос, а как утверждение.
– Может быть, – уклончиво ответила Клэр, поджав губы.
– Я тебе уже говорил: развода не будет. Раз и навсегда вбей это в свою тупую хорошенькую головку и перестань вести себя как дура. – Он шагнул к ней и угрожающе склонился, его красивое лицо и голубые глаза были совсем рядом. Она различала мельчайшие морщинки вокруг глаз, появившиеся от привычки щуриться на солнце. – Черт побери, ты, глупая женщина, ведь тебя могли убить. И сейчас мы бы не сидели здесь и не занимались дурацким разговором. Ты хоть это понимаешь? – Ярость кипела в нем. При одной мысли, что он мог ее потерять, Рэнду хотелось орать на нее, топать ногами…
– Откуда, черт побери, я знала, что может случиться? Ты что ли, мне сказал? Ты меня предупредил? Ради Бога, Рэнд Логан, ну почему ты не доверяешь мне ни капли? Если бы я имела хоть малейшее представление о том, что кто-то планирует…
– Если бы ты сидела дома, как полагается, тебе не грозила бы никакая опасность, – сказал он и положил руки ей на плечи. Потом со вздохом привлек ее к себе, нежно прижал. – Я мог бы выпороть тебя, Клэр, за непослушание.
– А почему ты все время напускаешь на себя какую-то таинственность? – бесстрашно накинулась она на Рэнда. Потом пристально посмотрела на него: – Это Уилл Дженнер рассказал тебе о том, что готовится ограбление? Поэтому-то он прошлой ночью приезжал на ферму?
– Да. – Рэнд слегка ослабил руки и снова нахмурился. – Я до сих пор надеюсь, что он выполнит свою часть сделки.
– Какой сделки?
– Информация в обмен на неприкосновенность.
– Неприкосновенность? – Она проглотила слюну. – Ты знаешь, кто были эти бандиты, да? – спросила она, хотя очень боялась получить ответ. – О Рэнд, это Тэйт?
– Да, он.
– Боже мой! – воскликнула Клэр и побледнела.
Она почувствовала укол в сердце. Тэйт.Невозможно поверить, каким жестоким он оказался. Он был таким добрым с ней, всегда хотел помочь, и однако, призналась она себе, Тэйт Дженнер, которого она видела недавно, был не тот, какого она знала несколько последних месяцев. А может, это и был настоящий Тэйт? Он просто показался из-за маски, за которой прятался? Может быть… Да, конечно. А может, ей самой хотелось обманываться на его счет все это время?
Она вспомнила тот первый день, немногим больше недели назад, когда Рэнд возник в Глориете со значком рэйнджера и со своими вопросами. Уже тогда у нее мелькнула мысль о Тэйте. Голос, который она слышала сегодня, показался ей очень знакомым.
– Он с самого начала был главным подозреваемым, – продолжал Рэнд, убрав руки с ее плеч. Он смотрел на Клэр мягко и сочувственно, заметив ее боль. – Он и его братья. Но у нас не было доказательств. Их, кстати, до сих пор нет.
– А как насчет УилЛа? – Голова Клэр пошла кругом. Она ни словом не обмолвилась о своих подозрениях. – Его свидетельства достаточно?
– Нужно нечто большее, чем просто слова. – Рэнд подошел к окну, отодвинул занавеску. – Его нельзя назвать добровольным осведомителем. Потребовалось долго убеждать парня, чтобы заставить сотрудничать с нами. Короче говоря, я предложил ему сделку, от которой он не смог отказаться.
– Я все-таки не в состоянии поверить, что он мог пойти против собственных братьев, – грустно пробормотала Клэр.
– А у него не было выбора, – объяснил Рэнд. – Он, Клэр, пытается спасти братьев. Он знает, кто я, он уверен, что у меня есть связи с высокими чинами в штаб-квартире рэйнджеров. Я ему как-то сказал, что вышел приказ доставить туда грабителей живыми или мертвыми. Тогда он согласился помочь. Он решил, что пусть уж лучше они посидят за решеткой несколько лет, чем окажутся в могиле.
– А если ты ошибаешься? – В ее голосе прозвучала отчаянная надежда. – А если Уилл врет?
– Для чего ему это? – Рэнд убежденно покачал головой. – Нет, он не врет. Это они. Джен-неры под руководством Тэйта прекрасно заметают следы. Даже Уилл не знал ничего вплоть до последнего ограбления. Его держали в неведении. Но как только Уиллу все открылось, его не пришлось долго уламывать. Он все рассказал.
Ужасная правда, наконец, стала доходить до Клэр. Тэйт Дженнер оказался хладнокровным грабителем, бандитом, который чуть не убил охранника во время последнего ограбления несколько дней назад. На что еще он способен? Клэр вздрогнула от этой мысли.
– Что ты теперь будешь делать? – спросила она Рэнда.
– Ждать.
– Долго? Когда это случится?
– Нет, недолго. Надеюсь, очень скоро. – Рэнд еще раз подошел к ней и взял ее за руки. – Мне жаль, Клэр. Конечно, тебе очень больно узнать, что Дженнер не такой добрый друг, каким ты его воспринимала. Возможно, я должен был сказать тебе о нем раньше, но…
– …но ты не верил мне, – договорила она за него. Ее глаза подернулись туманом и печалью.
– В какой-то мере да, – признался он. – Я не знал, насколько рьяно ты готова была его защищать.
– А теперь ты мне веришь? – Она не смогла скрыть горечь в голосе.
– Теперь да. Верю.
– Он просил меня выйти за него замуж, – сказала Клэр, как бы себе самой. – Сомневаюсь, действительно ли он хотел этого?
– Да, хотел, – сказал Рэнд, и глаза его снова потемнели. – Он никогда не собирался втягивать тебя в свои планы.
– А ты предупреждал меня держаться от него подальше только из-за его делишек? Или ты ревновал?
– И то, и другое. – Рэнд заметил, как тень пробежала по прекрасному личику Клэр.
– А ты… если бы тебе не поручили это дело? – спросила она срывающимся голосом и прерывисто дыша.
Конечно, это не имело никакого отношения к Тэйту Дженнеру. Вовсе никакого. И она уже раньше спрашивала об этом Рэнда. Но ей очень хотелось услышать подтверждение. Что она для него важнее дела, чести и чего-то еще.
– Я прошел сквозь все круги ада, – сказал он очень тихо и взволнованно.
Клэр увидела по глазам, что Рэнд говорит правду.
Клэр ощутила странное облегчение: внезапно она освободилась от всяческих сомнений. Впервые за шесть долгих лет она подумала, что Рэнд Логан говорит правду, что он никогда не переставал ее любить?
– Клэр…
Ее имя в его устах прозвучало как ласка. Она посмотрела на него, и глаза ее наполнились слезами.
– О Рэнд, я… – прошептала она и зарыдала.
Она не сопротивлялась, когда он обнял ее, притянул к себе, слезы неудержимым потоком текли по нежным щекам. Клэр не могла бы объяснить, почему плачет. Может, из-за Тэйта Дженнера. Или потому, что слишком устала. А может, ей хотелось отбросить все предубеждения относительно Рэнда Логана, довериться ему, не думать об опасности снова оказаться с разбитым сердцем.
Но какова бы, ни была причина слез, Клэр наслаждалась нежностью объятий мужа и не сдерживала рыданий.
Она плакала недолго. Когда, наконец, Клэр подняла голову, чтобы достать платок из кармана юбки, она увидела, что Рэнд, улыбаясь, смотрит на нее.
– Ой, я намочила твою рубашку, – пробор мотала она, испытывая неловкость под его нежным взглядом.
– Высохнет. – Он вдруг стал серьезным, от его голоса Клэр бросило в дрожь. Он спросил: – А зачем ты это сделала, Клэр?
– Что сделала?
– Понеслась в Даллас.
– Я собиралась поговорить с мистером Тэмпл-тоном насчет ранчо, – заикаясь, уклончиво ответила она. Потом отошла от него к окну. – Мне нужен был его совет.
– Глориета твоя. Я на нее не претендую.
– А откуда я знаю, что тебе можно доверять? – спросила она. – Хотя бы в чем-то!
– Я никогда тебе не лгал, Клэр.
– Да неужели? – Она повернулась к нему и гневно посмотрела на него. – А как же клятва, которую ты мне дал шесть лет назад?
– А ее сдержал. – Нечто похожее на улыбку тронуло его губы. – И ты обещала меня слушаться. Помнишь?
– Да, но это было до…
– Никаких «но», – резко перебил он ее. – Я предупреждал тебя: забудь о разводе.
– А я предупреждала тебя, что не позволю после стольких лет ворваться в мою жизнь и овладеть правами, которыми ты пренебрег в свое время.
– Хм, так я уже ими воспользовался.
Ее лицо вспыхнуло, когда до нее дошел смысл сказанного. Она увидела его веселый взгляд.
– Мне надо еще раз поговорить с Мэлоу-ном, – вдруг заявил Рэнд, направляясь к выходу. – Я захвачу твою сумку.
– А что я буду здесь делать?
– Сидеть и ждать. Меня.
– Как бы не так! Следующим рейсом я отправляюсь в Пармали. В два часа. Мне надо быть дома вовремя, – она говорила это резким тоном, запальчиво.
– Мы останемся здесь до завтрашнего дня, – тихо произнес Рэнд. – Ты поняла меня, Клэр? И не спорь. Это бесполезно.
– Ты хочешь сказать, мы будем здесь ночевать?
От такой перспективы ее сердце заколотилось, в душе возник настоящий хаос, но, если бы спросить Клэр, какого рода чувства ее одолевают от такой новости, она бы призналась, но только себе: в основном приятные.
– Да, именно так. – Рэнд открыл дверь и на минуту задержался на пороге. Потом посмотрел на нее напряженным предупреждающим взглядом: – Делай, как я говорю, Клэр. Можешь погулять по городу, но не вздумай уехать.
– Ты думаешь, я буду играть роль послушной обожающей женушки, ожидающей возвращения мужа домой после тяжелого рабочего дня? – с вызовом и не без сарказма поинтересовалась Клэр. – А не хочешь ли ты, чтобы я приготовила тебе ужин?
– О нет, – весело улыбнулся Рэнд. – Я уже имел счастье попробовать твою стряпню.
Окажись у Клэр под рукой что-нибудь потяжелее, Рэнду не поздоровилось бы.