Текст книги "Соблазни меня (ЛП)"
Автор книги: Кэти Такер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 16 страниц)
Личная записка от занятого Генри Вульфа? Немногие женщины останутся равнодушными. Я сама радовалась той, что была приложена к новому жилету. Какой манипулирующий козёл.
Я зеваю, когда мы заканчиваем через сорок минут. Генри тоже выглядит сонным, его веки тяжелеют. Майкл перешёл к мышцам бёдер, простыня сползла и обнажила одну ногу.
– Можешь идти. Вернёшься завтра в семь. – Пауза. – Лучше в шесть.
6:00 утра. Я сдерживаю стон.
– Не забудьте про ужин сегодня.
– Чёрт, – стонет он. – Точно.
Майкл подмигивает мне, когда я прохожу мимо.
– Я буду вечером в домике персонала, если захочешь встретиться.
Я смотрю на Генри, вспоминая его слова, его просьбу держаться подальше от Майкла. Что Майкл хочет мою «девственную киску». Осмелюсь ли я фантазировать, что, возможно, Генри сам хочет её? Потому что я бы сохранила её для него, если бы это было так.
– Может, в другой раз. – Я собираю вещи и направляюсь к двери.
Какой странный день.
Глава 16
Дверь в апартаменты Генри из помещения обслуживающего персонала снова приоткрыта. Я бесшумно проскальзываю внутрь.
– Именно в такое дерьмо будущий владелец не должен вляпываться. Мы с твоим дедом построили эту компанию на семейных ценностях, – хриплый голос разносится по коттеджу.
Генри сидит за столом и вертит в пальцах ручку, его челюсть плотно сжата. Похоже, на другом конце провода его отец.
– Что говорят юристы?
– Ждут, когда она подпишет соглашение о компенсации. Это формальность, она согласится. – Голос Генри звучит устало.
– Хорошо, – бурчит мужчина. – Не знаю, Генри. После этого и твоей авантюры на Аляске я начинаю сомневаться в твоей способности принимать верные решения. Может, твой брат больше подходит.
Генри швыряет ручку на стол.
– Хочешь, чтобы компания развалилась за пять лет? Тогда да, отдай Wolf Hotels Скотту. В нём нет ни грамма предпринимательской жилки, а о стратегическом маркетинге он вообще не слышал. Этот долбаный идиот даже бакалавриат не окончил. А у меня, между прочим, MBA Гарварда.
– Ну, с рудниками у него всё в порядке.
– Потому что это рудники! Он добывает золото, взвешивает и продаёт по рыночной цене. Даже обезьяна справится! – Он делает паузу, смягчая тон. – Послушай, ситуация неприятная, но она под контролем. Это больше не повторится.
О какой неприятной ситуации они говорят? Я понимаю, что не должна подслушивать, поэтому, не поднимая головы, тихо собираю грязную посуду, пока узнаю о Генри больше. MBA Гарварда – впечатляет. У него есть брат Скотт, о котором он явно не слишком высокого мнения.
– Смотри, чтобы так и было, потому что еще один такой просчёт – и ты сам превратишься в обезьяну, торгующую золотом, если вообще останешься в деле. Ты и так ходишь по тонкому льду с этим проектом в Волчьей бухте. Ты вот-вот опозоришь нашу семью. Сезонный отель, блин. Не могу поверить, что ты меня на это уговорил.
Я чувствую на себе взгляд Генри и не могу удержаться, чтобы не обернуться и вежливо не улыбнуться ему, одновременно сочувствуя ему из-за резких слов отца. Не понимаю, почему тот не гордится успехами сына, но я не бизнес-магнат. Я уверена, это сложнее, чем развешивать люстры и любоваться заснеженными горными вершинами.
– Когда прилетаешь? – сквозь зубы выдавливает Генри.
– Не знаю. Спроси у моего секретаря. – Линия обрывается.
Генри тяжело вздыхает и на мгновение утыкается лбом в ладони.
– Он немного... резковат, – осторожно замечаю я, подходя ближе к своему ноутбуку и вдыхая запах его мыла. На нём брюки-карго и простая чёрная рубашка – снова экскурсия к медведям с важными гостями. Интересно, не надоело ли ему это.
– Я планировал это с подросткового возраста – задолго до того, как отец собрался передать мне бразды правления. Этим летом я докажу ему и всем остальным ублюдкам, что Аляска – чертовски гениальный ход. – Его слова звучат уверенно, даже высокомерно, но я слышу в них и долю страха.
– Если это что-то значит, ты уже доказал это мне. Я бы осталась здесь, если бы могла себе это позволить. Я знаю, что моё мнение не имеет особого значения, но я бы осталась.
– Тебе не стоит так делать.
– Как? – Я тут же прокручиваю в голове свои действия, пытаясь понять, что сделала не так.
– Принижать себя. Особенно если хочешь, чтобы твой бизнес когда-нибудь пошел в гору.
– Мой бизнес? – Я хмурюсь. Я же не рассказывала ему про своё мыло?
А, интервью. Я упомянула о нём. Видимо, он запомнил.
Генри берёт дополнительную кружку, которую я заказала через обслуживание номеров, – для себя – наливает кофе, добавляет сливки и сахар, затем молча пододвигает ко мне.
– Спасибо, – смущённо улыбаюсь я. О, если бы он готовил мне кофе каждое утро... – Так у тебя есть брат? – осторожно спрашиваю я, делая глоток.
– Да, старший.
– Я всегда мечтала о брате или сестре. – У мамы после моих родов была экстренная гистерэктомия. Она видит в этом причину своего лишнего веса.
– Можешь забрать моего, он мудак. Хочет управлять Wolf Hotels. Думает, что справится лучше. – Генри вздыхает, встаёт и тянется за своей чёрно-красной рубашкой.
– Наверное, это серьёзная проблема – делить международную сеть отелей и золотой рудник, – я позволяю себе немного сарказма, хотя годы упреков научили меня держать его при себе, потому что это «грубо».
– У тебя плохая привычка подслушивать то, что тебя не касается, – бормочет Генри, но в его глазах искрится озорство, когда он скользит взглядом по моей груди. У меня складывается впечатление, что он к ней неравнодушен, судя по тому количеству внимания, которое он ей уделяет.
Его мягкий упрёк напоминает мне разговор с Белиндой. Кажется, ему тоже, потому что озорство гаснет.
– Есть люди, включая мою семью, которые хотят, чтобы этот отель потерпел крах. Чтобы у меня не получилось.
Он натягивает рубашку, скрывая от меня свой божественный торс.
– Самолёт вылетает через десять минут. Я пошёл.
– Подожди! – Я бросаюсь в спальню, мельком замечая смятую постель – мою ежедневную порцию фантазий о голом Генри, – и роюсь в его комоде. Он ждёт, и в его взгляде читается любопытство.
Я протягиваю ему чёрные носки, чтобы заменить непарные синий и коричневый, которые он натянул.
– Медведям, конечно, всё равно, но, думаю, тебе – нет.
Он одаривает меня редкой смущённой ухмылкой, меняет носки и шнурует туристические ботинки. Есть что-то трогательное в том, что я могу сделать для него такие незначительные личные вещи. То, что делала бы девушка или жена.
– Увидимся позже, Эбби. – Он подмигивает. – И не попадай в неприятности.
– Значит, больше никаких массажей? – Это вырывается прежде, чем я успеваю сдержаться, и я нервно прикусываю губу, надеясь, что не разозлила его этим напоминанием.
– Только от Лоррейн, – бросает он через плечо, направляясь к выходу.
– Ты знаешь мою соседку?
– Нет. – И он уходит, оставляя меня в недоумении.
~ ~ ~ ~
Дата: 9 мая
Эбигейл,
Как ты? Твоя мама сказала, что ты на Аляске? Да уж. Никогда не думала, что ты такая авантюристка! У нас всё по-старому, ну, кроме истории с Джедом, конечно. Весь город до сих пор под впечатлением. Не могу поверить, что он осмелился привезти Кэмми в Гринбэнк. Твоя мама сказала, что ты убита горем, но держишься. Мы все рады это слышать. Напиши, когда сможешь.
Люси
Я пью кофе и смотрю на письмо, кипя от злости из-за того, что мама разболтала всем про моё горе. Правда это или нет – не важно. Теперь Джед, Кэмми и все остальные будут думать, что я выплакала все глаза от отчаяния. Раньше мне было всё равно – я даже хотела, чтобы меня жалели. Но сейчас это делает меня слабой и жалкой.
Я наслаждаюсь солнечным утром, размышляя, как мне следует ответить. Я не разговаривала с Люси несколько месяцев. Мы дружили в школе. Она работает в магазине кормов и никуда не уезжала из нашего городка. По правде говоря, она никогда не училась настолько хорошо, чтобы даже думать о поступлении в колледж. Нажимать кнопки на кассовом аппарате и таскать мешки с зерном – её уровень. Она достаточно милая, но сплетница, и всё, что я ей напишу, мгновенно разлетится по городу.
Я улыбаюсь. Может, это и к лучшему.
Привет, Люси!
Рада получить от тебя весточку! Я в восторге от Аляски, здесь потрясающе красиво и спокойно. Я бы осталась здесь навсегда. Отель просто роскошный, и у меня появились замечательные друзья. Вообще-то, я теперь личная ассистентка самого мистера Вульфа. Уверена, он самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела. ☺ Ты о нём слышала?
Я быстро гуглю и вставляю в письмо ссылку на фото Генри в идеально сидящем костюме, с обаятельной улыбкой, добавляю легкомысленное «поговорим позже» и подписываюсь. Я ухмыляюсь. Готово, а теперь – за работу.
Глава 17
Приходи в «Люкс» прямо сейчас.
Я пристально смотрю на сообщение пять долгих секунд, пытаясь уловить тон, прежде чем ответить:
Иду.
Перечитываю текст в сотый раз, пока пересекаю главный лодж быстрым шагом, стараясь не задеть никого из гостей. Он сердится на меня? Что-то случилось? Я напортачила с бронированием?
Бросив последний взгляд в зеркало у входа в самый фешенебельный ресторан отеля, поправляю форму и проверяю косу, затем захожу внутрь.
Высокий красавец в черном костюме за стойкой администратора вежливо улыбается мне.
– Да? – Его голос звучит так же мелодично, как и по телефону, и я сразу же расслабляюсь – он явно на моей стороне.
– Рич! Это я, Эбби. Ассистентка мистера Вульфа. Он попросил меня встретиться с ним здесь.
– Ах, да, – рассеянно бормочет он, окидывая меня оценивающим взглядом. – Не ожидал, что ты будешь такой...
Я жду продолжения. Такой заурядной? Средненькой? Деревенской?
Рич ловит мой взгляд и заканчивает:
–...невинной. Мистер Вульф за двадцать вторым столиком. Мэри проводит тебя.
Он указывает на миниатюрную брюнетку справа от себя, которая терпеливо ждёт в такой же чёрной форме, только с юбкой, очень похожей на мою.
– Спасибо, Рич, ещё увидимся.
Он усмехается, понижая голос:
– О, я не сомневаюсь. Этим летом мне придётся целовать кучу задниц ради тебя и твоего босса.
До меня доходит смысл его слов только тогда, когда я достигаю середины заполненного, но странно тихого зала, следуя за девушкой и её идеальной круглой попкой, подчёркнутой юбкой. Интересно, как в этой форме выглядит моя задница?
Я не успела изучить все услуги, которые может предложить отель – моё время делилось между деревней для персонала, апартаментами Генри и номерами, которые я успела подготовить к приезду гостей до перевода. Но, благодаря материалам, изученным перед назначением, я узнала, что здесь три ресторана: «Тихая гавань» – уютное кафе для завтраков, где подают изысканные омлеты и французской выпечкой; «У Роули» – более непринужденный, но все равно высококлассный паб, где можно попробовать крафтовое пиво со всего мира или столетний скотч, сидя в кожаных креслах и разглядывая чучела животных; и это место; «Люкс» – роскошный ресторан изысканной кухни с профессиональными официантами и элегантным интерьером. Но мне не до шёлковых скатертей и шикарных видов, когда я направляюсь к столику в дальнем углу. Стальные голубые глаза Генри уже устремлены на меня, и у меня перехватывает дыхание.
Боже, этот взгляд... Он тренируется перед зеркалом?
– Он вон там, – Мэри изящно указывает рукой.
– Ага. Спасибо, – бормочу я, оставляю её и пробираюсь между столиками.
Его внимание уже вернулось к инвесторам – поза расслабленная, выражение лица спокойное. Он не подал мне ни одного знака, не дал понять, стоит ли прерывать его. Я не знаю, что делать, но не могу просто стоять здесь и смотреть на него. Как можно незаметнее подхожу ближе, стараясь не прерывать беседу. Остальные мужчины – всем им, по-моему, за пятьдесят, одеты в камуфляж, что совершенно неуместно в этом элитном ресторане, но они сидят с владельцем, так что, думаю, все в порядке – перебивают друг друга, их голоса громкие и оживлённые.
– Видели того у реки? – мужчина с сильным акцентом Среднего Запада разводит мощные руки над тарелкой пасты. – Один взмах лапы – и лица нет! Он весил, должно быть, все семьсот кило.
– Вполне возможно, – спокойно соглашается Генри, между делом отодвигая свободный стул рядом с собой. Наконец он манит меня двумя пальцами – «иди сюда». Ему нравится этот жест. С любым другим это движения меня взбесило бы, но в его исполнении в нем есть что-то властное и сексуальное.
Я тихо опускаюсь на стул, чувствуя, как мои щеки вспыхивают от внезапного внимания остальных.
– Знакомьтесь, моя ассистентка Эбби. Я пригласил её, чтобы она зафиксировала наши договоренности, пока вы все не отправились в сауны и паб и не забыли, что приехали отдать мне свои деньги.
Стол взрывается хохотом, а Генри ограничивается лёгкой самодовольной усмешкой.
Я вздыхаю с облегчением – опять позволила тревоге и воображению взять верх. Я не облажалась.
Мужчина рядом со мной, грузный, седеющий, с жёсткой бородой, наклоняется ко мне:
– А мы-то думали, что ему нравятся наши личности, – шутит он.
Я вежливо улыбаюсь, открываю iPad и опускаю взгляд на экран.
– Мне нужны встречи с каждым на следующей неделе. Свяжись с их ассистентами, – начинает Генри. Он перечисляет требования ровным, бесстрастным тоном, пока остальные доедают, иногда вставляя важные имена или даты. Эти мужчины – гендиректора и вице-президенты крупных компаний, которые награждают лучших сотрудников роскошными поездками, и Генри хочет, чтобы Wolf Cove стал их выбором.
Это первая часть записей. Вторая – предложения по улучшению номеров, услуг, развлечений. Некоторые идеи абсурдны – комната для курения сигар? – но я молча записываю.
– Кажется, это всё?
Остальные кивают, а официанты начинают убирать со столов.
– Не знаю, как остальные, но я готов выпить по-настоящему после такого утра! – житель Среднего Запада хлопает по столу, сотрясая центр композиции. Остальные одобрительно кивают.
– Эбби, дай нам минутку, – Генри едва бросает взгляд в мою сторону.
Я тихо удаляюсь, улыбнувшись каждому, прежде чем уйти. Но куда мне идти? Я должна оставаться где-то поблизости? Я сажусь на скамейку у незанятого рояля, установленного на сцене в углу.
Я достаточно далеко, чтобы не слышать их разговор. Если бы не мой чуткий слух. Генри, откинувшись на стуле, обсуждает дела с этими мужчинами, его большой палец лениво водит по ручке вилки. Ещё одна сексуальная, притягательная черта. Он на десятки лет моложе их, и все же они, очевидно, уважают его.
– Как дела? – неожиданный голос Рэйчел заставляет меня вздрогнуть. – Слышала, теперь ты работаешь на большого босса.
Сначала я смотрю на её поднос с напитками, затем на одежду – вариацию чёрной формы официантки, но с отсутствующими верхними пуговицами и более короткой юбкой. Со своими светло-русыми волосами, собранными на затылке в большой пышный пучок, глазами, подчёркнутыми дымчатыми тенями, накрашенными красным пухлыми губами, она выглядит откровенно сексуально. Слишком сексуально для полудня.
Я не видела ее уже несколько дней, что странно, учитывая, что мы живем вместе, но, по-видимому, здесь так все устроено.
– Привет! Да, просто делаю заметки, потом, думаю, вернусь к компьютеру.
– Ты – главная тема для сплетен в отеле. Все гадают, как девственнице досталась такая работа.
Мой рот открывается.
– Откуда все знают об этом?
Она хмурится, затем понимает и смеётся:
– Я имела в виду девственницу отеля. Но, серьёзно?
Генри бросает взгляд в нашу сторону, и она шепчет:
– Пора разносить напитки. Не хочу злить волка.
Она идёт к столику на чёрных каблуках, икроножные мышцы красиво напрягаются. Судя по её игривому смеху и тому, как мужчины провожают её взглядами, моя соседка явно впечатлила топ-менеджеров.
Даже горящий взгляд Генри задерживается на ее лице, вырезе платья, округлостях ее груди, и наконец встречается с её глазами, когда она наклоняется, чтобы поставить перед ним бокал. Его губы искривляет развратная ухмылка. Он хочет её – это очевидно любому наблюдателю.
Я испытываю острый укол ревности. Он никогда не смотрел так на меня. Я практически набросилась на него, когда была пьяна, у нас был тот момент в грузовике... вчера в его комнате. Но он никогда не смотрел на меня так. Я ему не нравлюсь.
Не знаю, насколько очевидна зависть на моем лице, но, когда Генри смотрит в мою сторону, на его лице мелькает недовольство. За этим следует тяжелый взгляд, который я не могу расшифровать, но он заставляет меня нервничать. Я опускаю голову и пытаюсь сосредоточиться на записях. Безуспешно. Я не могу оторвать от него глаз.
Рэйчел уходит, её бёдра слишком соблазнительно покачиваются, притягивая взгляды всех присутствующих. Всех, кроме Генри – теперь он смотрит на бокал таким взглядом, будто хочет его испепелить.
– С таким обслуживанием трудно отказать этому месту, – бормочет один из гостей, и все смеются.
– Удивлён, что ты не прихватил с собой другую ассистентку, – говорит другой. – Если бы у меня была такая в полном распоряжении... – Он многозначительно приподнимает брови.
– О да, та длинноногая брюнетка. Кира. – Дородный мужчина из Каролины выдыхая надувает щеки. – Не знаю, как ты вообще мог работать с ней рядом.
– Мне пришлось её уволить, – спокойно говорит Генри. – Не сработались.
Кира. То самое имя, которое упоминала Белинда. Должно быть, это ассистентка, о которой говорила Тилли. Та, которую уволили за приставания к нему.
В то время как мне следовало бы больше концентрироваться на уязвленном самолюбии – за те десять минут, что я сидела и тихо делала заметки, они решили, что предпочли бы видеть здесь «длинноногую брюнетку» Киру, – мое любопытство берёт верх. Что именно между ними произошло? За что её уволили? Потому что после моих выходок я почти уверена, что буду следующей.
И, честно говоря, Генри тоже не святой. Он раздевался при ней? Посылал смешанные сигналы, вроде тех, что я отчаянно пытаюсь разгадать?
Я делаю вид, что не слушаю, пока они заканчивают обед, и тревога наполняет меня. После обмена рукопожатиями и обещаниями увидеться за ужином топ-менеджеры расходятся, уткнувшись в свои телефоны.
– Эбби. Идём, – командует Генри с той теплотой, которую можно ожидать от миллиардера, обращающегося к неприметной ассистентке. Он поворачивается и направляется к выходу. Я вскакиваю, поправляю юбку и блузку и спешу за ним через зал, мимо гостей и стойки администратора.
– До встречи, сэр, – говорит Рич. Генри едва кивает, махнув рукой и даже не повернув головы. Я шепчу «пока» в сторону Рича. В ответ он корчит саркастическую гримасу «веселись» и отдаёт честь, прежде чем поднести телефон к уху.
– Есть вопросы по итогам встречи? – холодно спрашивает Генри, скользя взглядом по гостям – кто-то в туристическом снаряжении, кто-то направляется в спа, а кто-то просто болтается в лобби с бокалами в руках, их речь невнятная. Сейчас только два часа дня, но, видимо, на отдыхе можно всё, даже на Аляске.
– Нет. Кажется, нет. – Придётся покопаться в его почте и календаре, чтобы найти контакты их ассистентов, но я справлюсь.
– Что это был за взгляд?
– Э... я... что? – запинаюсь я, застигнутая врасплох. Он любит так делать. – Какой взгляд?
– Не прикидывайся дурочкой. Тебе не идёт.
Я прикусываю губу, не зная, что сказать, но чувствую себя униженной, как будто меня отчитали. Я ничего не отвечаю, и это, кажется, раздражает Генри, потому что он останавливается, скрещивает руки на груди и смотрит на меня ледяным взглядом. Он понижает голос:
– Когда твоя соседка принесла напитки, ты выглядела расстроенной.
– Нет, это не так, – быстро отвечаю я, отводя глаза.
– Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю.
Я сглатываю ком в горле и поднимаю глаза. В его взгляде светится холодная насмешка, пока он препарирует меня, преодолевая мои плохо замаскированные попытки скрыть влечение, словно хорошо отточенный клинок, вонзающийся в плоть.
– Ты расстроилась, потому что подумала, будто я хочу от неё большего, чем напиток.
Я отрицательно качаю головой, и его красивая, твердая челюсть напрягается. Он слишком проницательный.
– Всё будет проще, если ты будешь говорить правду.
– И что? Меня уволят? – шепчу я.
Он удивлённо поднимает бровь.
– Если бы я хотел тебя уволить, я бы уже это сделал. Разве нет?
Зачем мы ведём этот разговор здесь, в центре лоджа, где я чувствую, как любопытные взгляды, словно жуки, ползают по моей коже?
– Помнишь, что я говорил? Здесь я всегда мистер Вульф. Ты не можешь смотреть на меня, как бедное раненое животное. Как будто я разбил тебе сердце. Ты понимаешь? Персонал всегда наблюдает, ждёт новых сплетен. Я не могу позволить им сочинять истории. Это плохо отразится на мне и на компании.
– Конечно, – я прижимаю iPad к груди, мечтая оказаться где угодно, только не здесь. По крайней мере, лицо не пылает – вся кровь, кажется, отхлынула от моей головы.
Он тяжело вздыхает.
– Пожалуйста, не позволяй своей влюблённости мешать работе. Если не справляешься – наши отношения придётся прекратить.
Какие именно отношения? Те, где он раздевается догола на моих глазах?
Я киваю, не доверяя голосу, и сдерживаю слёзы, которые жгут глаза, пока иду за ним в зал «Саммит» на ежедневную встречу. Чувствую себя глупым наивным оленёнком, которого ведёт за собой хитрый волк.








