Текст книги "Джулс, охотник за головами (ЛП)"
Автор книги: Кэти Эшли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 14 страниц)
– Черт, это все равно что слушать мыльную оперу. Что ты с ним сделала?
– Опрокинула стакан с водой, пытаясь выглядеть сексуально.
– Данные, – ответил Уайатт. Когда я не ответила, он спросил: – Нашла что-нибудь в телефоне?
– Просто неандертальское сообщение от одного из его дружков-засранцев, Пола.
– Что там написано?
Зная, что у него будет знаменательный день с таким текстом, я огрызнулась:
– Не твое дело.
– Да ладно тебе. Что там написано?
– Ладно, если хочешь знать, там написано «слышал, что ты выходишь в город с кузиной Брин. Получи немного, красавчик!»
Смех Уайатта вибрировал в моем ухе.
Мило.
– Ох, заткнись. – Я продолжала просматривать сообщения. – Хм, вот два номера, с которыми Джексон переписывался, которых нет в его контактах. Есть ручка?
– Готова и ждет.
– Зайди в главный компьютер Рэя, и ты найдешь его программу для запуска телефонных номеров. Это немного более высокотехнологично, чем обычный поиск Google.
– Я займусь этим прямо сейчас.
Когда я увидела голову Джексона, мелькнувшую в толпе, я быстро приложила телефон к уху.
– Джексон уже возвращается.
– Я буду тебя слушать.
– Потрясающе, – пробормотала я. Когда Джексон подошел к столу, я сказала: – Да, мам, я обещаю, что буду дома вовремя. Да, я тоже тебя люблю. Пока.
Он скользнул обратно в кабинку и поднял бровь, глядя на меня.
– Все в порядке?
– Все в порядке, Джулс. Я простоял под сушилкой в ванной несколько минут, и я как новенький. – С усмешкой он добавил: – Конечно, путь позора в уборную, где я выглядел так, будто обмочил штаны, был довольно плохим.
Поскольку я на мгновение забыла о Уайатте, его голос в моем ухе заставил меня подпрыгнуть.
– Скажи ему, какой он милый и понимающий. Погладь его самолюбие.
Я улыбнулась и склонила голову набок.
– Ты действительно хороший парень, Джексон. Я имею в виду, что большинство парней очень разозлились бы из-за чего-то подобного. А ты? Ты просто плывешь по течению. Мне это очень нравится в парнях. – Я снова наклонилась вперед, сверкая своими девочками. – И ты мне действительно нравишься.
– Хорошая работа, Джулси. Я впечатлен тем, что ты делаешь все возможное, – ответил Уайатт.
Пока Уайатт копался в моем выступлении, Джексон не делал этого, он бросил на меня смешной взгляд.
– Джулс, ты в порядке?
Крутить волосы. Крутить волосы.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты просто кажешься немного странной... сегодня все по-другому. Как будто ты не в себе.
Ой-ой. Я выдернула пальцы из волос и выпрямилась. Уайатт что-то напевал мне на ухо.
– Просто скажи ему, что ты пытаешься быть той девушкой, которую он хочет.
Но я не смогла.
– Наверное, я просто нервничаю. Стараюсь не смущать ни себя, ни тебя, стараясь быть похожей на светскую девушку. Такую, с которыми ты привык быть.
– Но ты так отличаешься от всех здешних девушек. Вот что мне в тебе нравится.
– Будь я проклят. Джексону ты нравишься такой, какая ты есть. Это потрясающе. Так что мы должны играть на этом. Расскажи ему о Техасе.
Я сделала глоток колы, чтобы укрепить свою уверенность.
– Да, наверное, я сильно изменилась. Вырасти в Техасе – это полная противоположность от жизни в Саванне. Вернувшись домой, я живу на ранчо с отцом и братьями-близнецами, Кольтом и Реми, а также с бабушкой и дедушкой.
– Кольт и Реми? Полагаю, они названы в честь оружия? – спросил Джексон.
Я судорожно сглотнула. Как я смогу избежать объяснений, что настоящая причина, по которой мои братья были названы в честь оружия, заключалась в том, что мой отец и его отец были охотниками за головами? К счастью, Джексон решил эту проблему для меня.
– Не можешь победить любящих оружие техасцев, да?
– Правильно.
На его лице появилась дразнящая улыбка.
– И как же ты не придумала себе имя Беретта?
– Ха-ха, очень смешно.
– Ух ты, у Ричи Рича и впрямь может быть чувство юмора, – хмыкнул Уайатт.
Джексон игриво ткнул меня в руку.
– О, мне пришлось пойти на это. Это было слишком просто.
– Вообще-то, мое имя – это смесь мамы моего отца, Джулии, а потом моей мамы, Аннабель.
Он кивнул.
– Это очень красиво.
– Спасибо.
Уайатт откашлялся.
– Ладно, расскажи ему еще что-нибудь о Техасе что-то такое, что заставит его понять, что ты полная противоположность Брин.
– Дома, в Техасе, у нас есть лошади, а также несколько собак и кошек.
– Любишь животных. Мне это нравится.
– Ты тоже любишь животных?
Он вытащил свой айфон и открыл его. На заставке были изображены две немецкие овчарки.
– Ты не видела их прошлой ночью, потому что они были на заднем дворе, но это Фродо и Сэм.
Я навострила уши, услышав эти имена.
– О, тебе нравится «Властелин колец», да?
Джексон ухмыльнулся.
– Я держу это в тайне, но я довольно одержим им.
Я хихикнула.
– Я сохраню твою тайну.
– Боже, какой слабак, – простонал Уайатт.
Наш официант вернулся с заказами, и мой желудок заурчал от удовольствия от восхитительных запахов, исходящих от тарелок. Откусив от одной из жареных креветок, я застонала.
– Они изумительны.
Джексон кивнул.
– Я же говорил, что у них самые лучшие креветки в округе. Я не часто здесь ем, потому что моя мама ненавидит это место. – Увидев мое смущенное выражение лица, Джексон сказал: – Это было любимое блюдо моего отца.
Я застыла с вилкой в воздухе, когда Уайатт заметил:
– О, вот ведь, здесь есть информация из файлов про непристойного папочки.
Когда я наконец обрела дар речи, то небрежно ответила:
– О, правда?
– Да, у них был довольно горький развод, и она не любит, когда ей напоминают о нем. Наверное, это настоящая гадость, что ей приходится время от времени смотреть на меня, потому что я выгляжу точно так же, как этот ублюдок.
Ой, я не ожидала такого ответа.
– Значит, вы с отцом не ладите?
Джексон с силой проткнул креветку.
– Нет, мы прекрасно ладим... когда я действительно увижу его. Я думаю, можно сказать, что он отсутствующий отец года. В течение учебного года я прихожу домой только по выходным, а он всегда так занят своими делами и светскими делами. Мои бабушка и дедушка всегда занимались моими школьными делами. – Он сунул креветку в коктейльный соус и поморщился. – Тогда мой отец должен был быть настоящим мудаком и втянуть свою задницу в неприятности...– Он поднял глаза от тарелки. – Я имею в виду, что, хотя ты и новичок в Саванне, я уверен, что ты слышала сплетни.
Я не знала, что сказать, поэтому просто кивнула. Впервые я почувствовала жалость к Джексону в ситуации с Эмметом. Так что я сделала единственное, что пришло мне в голову, дала ему минутку передохнуть.
– Да, родители могут делать довольно глупые вещи. Я имею в виду, посмотри на мою маму. Убежала из дома и бросила нас.
На его лице промелькнуло облегчение.
– Родители могут быть настоящей занозой в заднице, не так ли?
– Аминь, – ответил я. Взяв свою колу, я ухмыльнулась и сказала: – Выпьем за придурков, которыми являются нашими родителями.
Он рассмеялся и чокнулся своей колой с моей.
– За придурков.
– Заткни мне рот, – простонал Уайатт.
И в этот самый момент в моей голове вспыхнуло то, что произошло между нашими родителями. Вздрогнув, я уронила вилку на пол.
– О... Господи, ну вот, я опять стала недотепой, – сказала я.
Когда я наклонилась, чтобы взять ее, я ударилась головой о стол, заставляя его трястись.
– Ты в порядке? – спросил Джексон с озадаченным выражением лица.
– Не совсем, – сказала я, прежде чем смогла остановиться. Неужели я действительно собираюсь поднимать вопрос о том, что у наших родителей был роман? – Ладно, в тот вечер, когда я была на вечеринке, тетя Вивиан случайно проговорилась и сообщила мне потрясающую новость о наших родителях.
– И что же? – подсказал Джексон.
– Ладно, слушай, я просто выпалю это, потому что нет простого способа сказать это. Тетя Вив сказала мне, что у твоего отца и моей мамы был роман.
Уайатт быстро прокричал мне в ухо.
– Черт возьми, Джулс, ты мне этого не говорила!
Я продолжал бессвязно бормотать.
– Это ужасно, я знаю. Даже не думала об этом, пока мы просто не упомянули наших родителей и я...
Джексон поднял руку.
– Джулс, я уже знал.
– Что? Правда?
Он кивнул.
– Когда ты это узнал?
– Пару лет назад.
– И тебя не беспокоило, что твой отец изменяет?
– Не-а, – пожал он плечами, – это было не в первый раз. Не говоря уже о том, что моя мама встречалась с Томасом еще дольше.
– Ой, неужели?
Джексон пожал плечами.
– Да.
– Ух ты, наверное, я ожидала немного большей реакции, чем та, что была у меня прошлой ночью.
– Не то чтобы я был в восторге от наших родителей, Джулс. Я чертовски рад, что это закончилось, так что нам не нужно беспокоиться о том, что это еще более жутко, что мы пытаемся быть друзьями, когда похожи на брата и сестру.
Я вздрогнула.
– О боже, это было бы жутко.
Джексон рассмеялся.
– Вот видишь, нам действительно не о чем беспокоиться.
– Пожалуй, ты прав. – Покачав головой, я рассмеялась и сказала: – А я-то думала, что ты с криком выбежишь из ресторана, потому что это было так странно.
Он ухмыльнулся.
– Меня не так-то легко напугать, Джулс.
– Рада это слышать.
Джексон положил немного наличных в конверт вместе со счетом.
– Готова?
Я кивнула.
Глава 14
Когда мы вышли из прохладного убежища ресторана, удушливый воздух ударил нам в лицо.
– Хочешь пройтись по кое-каким магазинам? – спросил Джексон. – Я имею в виду, если ты не против пока не возвращаться.
Прежде чем я успела ответить, Уайатт сказал:
– Соглашайся... и постарайся подойти к нему как можно ближе. Знаешь, прижмись к нему. Парни любят, когда их трогают... много.
Поскольку я всерьез хотела придушить его, я издала хрюкающий звук, который мне удалось превратить в кашель.
– Хм, конечно. Это было бы здорово.
Стараясь не выглядеть слишком очевидной, я несколько раз натыкалась на Джексона. Он, вероятно, думал, что у меня проблемы с равновесием, так как я продолжала плестись рядом с ним. Мы не успели далеко уйти, как я остановился у одной из витрин.
– «Сладости с Ривер-Стрит»! – воскликнула я, прижимаясь ближе к стеклу. – Мой отец всегда привозил меня и моих братьев сюда, когда мы были в городе.
– Тогда пойдем внутрь, – предложил Джексон.
– Окей.
В тот момент, когда я вошла в магазин, божественный аромат шоколада и сахара вторгся в мои ноздри. Я закрыла глаза, чтобы все это осознать.
– Какой удивительный запах, правда? – заметил Джексон.
Качая головой, я ответила:
– Просто вдыхая его, ты можешь набрать фунт.
–Подруга, ты в отличной форме. – Мой взгляд метнулся к Джексону, и он тут же покраснел. – Я имел в виду, что ты бегунья и все такое, ты в очень хорошей физической форме.
– О, Джулс, он рассмотрел твое тело. Это действительно хороший знак, – сказал Уайатт.
Игнорируя его, я спросила Джексона.
– Как ты узнал, что я бегала?
Опустив голову, он, казалось, был очарован видом пола.
–Я... я видел тебя пару раз по утрам, когда бегал.
Это было просто потрясающе. Мои навыки охотника за головами, должно быть, серьезно ослабли, если я не заметила его. Чтобы отвлечься от мыслей о самоуничижении, я уставилась на демонстрацию вкусностей. Там были ряд за рядом радужные сахарные порошки в разных контейнерах, ожидающих объединения в длинные пластиковые трубки. Они были похожи на гигантские Пикси-палочки45.
Я хихикнула.
– Мои братья всегда выбирали одну из них. Они называли их своими сутенерскими тростями.
Джексон фыркнул.
– Твои братья звучат просто потрясающе.
– Да, это так. Не пойми меня неправильно. Иногда они могут быть настоящей болью, особенно когда слишком увлекаются чрезмерной защитой. – Я провела пальцами по одной из трубок. –Но как бы они ни раздражали, я не променяю их ни на что на свете. Мы все очень опирались друг на друга, когда моя мама ушла.
В глазах Джексона появилось отсутствующее выражение.
– Да, могу себе представить, что это помогло. Мой брат значит для меня целый мир.
Это снова был удар молнии. Я резко остановилась и уставилась на Джексона.
– Твой брат? Я думала, ты единственный ребенок.
Джексон потер затылок.
– Эм, да, я единственный сын у мамы, но у моего отца уже был сын, когда они поженились. Его зовут Эван. Ему двадцать три года.
Увидев способ получить дополнительную информацию о том, где жил Эван, я сказала:
– Он где-то учится в колледже?
– Нет, у него синдром Дауна, так что о колледже не может быть и речи.
Поскольку я уже знала это об Эване, я чувствовала себя огромной задницей, спрашивая его о колледже.
– А, понятно.
Джексон, должно быть, почувствовал мое смущение, потому что потер мою руку.
– Все в порядке, Джулс. Я чувствовал, что могу быть честным с тобой насчет Эвана. Некоторые из моих друзей просто не могут смириться с тем, что он другой.
Когда я начала наполнять свою «сутенерскую трость», не могла не спросить:
– А как себя чувствует Брин?
Джексон улыбнулся.
– Она действительно очень добра к нему. Теперь, когда он в Саванне, она проводит с ним гораздо больше времени.
Мои охотничьи чувства брали верх.
– Хорошо, что он так близко. Ну, я думаю, он уже близко. А где именно он находится?
– Всего в пяти минутах ходьбы от дома в Институте Брандевайн.
Бинго. Мама занимается там волонтерством.
– Так какие вкусы я должен попробовать? – спросил Джексон. Наполнив наши трости, мы направились к кассе. Джексон указал на стеклянную витрину с шоколадными конфетами. – Ты должна съесть одно из их легендарных пралине.
Я застонала.
– Из-за «трости сутенера», пралине и великолепного блюда с креветками, думаю, что завтра утром буду бежать еще дальше.
Джексон ухмыльнулся.
– Может, мы как-нибудь встретимся и побегаем?
Прежде чем я успела ответить, Уайатт снова начал шептать мне на ухо.
– Чувак хочет тусоваться с тобой много раз. К тому же он хочет видеть, как ты потеешь. Это круто.
Я собиралась лично придушить его, когда увижу в следующий раз.
– Да, конечно. Звучит неплохо.
Когда он потянулся за бумажником, я не смогла удержаться и запротестовала.
– Давай я заплачу за конфеты, раз уж ты оплачивал ужин.
– Джулс, джентльмен с юга всегда платит на свидании. – Он купил нам обоим один из легендарных пралине вместе с «тростями сутенера», и мы отправились обратно в душную летнюю ночь.
Мы жевали шоколад, пока шли вдоль реки.
– Эй, я хочу тебя кое с кем познакомить.
– Окей. – Я быстро вытерла рот, чтобы убедиться, что у меня нет шоколадного кольца от пралине.
– Его зовут Бездомный Джо. – Я посмотрела туда, где сидел парень, бренча на гитаре.
Даже не называя мне его имени, я могла бы догадаться по рваной одежде и растрепанному виду Джо, что он бездомный. Мелочь и долларовые купюры валялись в его потертом футляре от гитары.
– Как только я подумал, что Джексон не был эпичным дураком, он пошел и сказал что-то вроде этого, – прорычал Уайатт.
– Не слишком ли грубо называть его «Бездомный Джо»? – спросила я, вторя его чувствам.
Джексон усмехнулся.
– Я не веду себя как придурок, Джулс. Парень сам себя так называет.
– О, ладно, извини.
Бездомный Джо перестал бренчать, когда мы с Джексоном подошли.
– Ну, если это не капитан Джек, – задумчиво произнес Джо.
Они с Джексоном обменялись рукопожатиями, а потом он посмотрел на меня.
– А кто эта прелестная молодая леди?
– Джо, это мой друг Джулс. Она кузина Брин, – представил Джексон.
– Приятно познакомиться, – сказал я, пожимая Джо руку.
– Мне тоже приятно познакомиться. Кстати, я Бездомный Джо, – сказал он, улыбаясь нам.
Джексон бросил на меня взгляд «я же тебе говорил».
– Так что вы двое собираетесь делать сегодня вечером? – спросил Джо.
– Я просто показываю Джулс город. Она уже давно здесь не была.
Джо снова принялся бренчать на гитаре.
– А ты откуда, милая Джулс?
– Техас.
Он кивнул.
– Я уже проходил через это раньше. Милое местечко, но совсем не похоже на Джорджию. Особенно на Саванну.
Я улыбнулась.
– Нет, пожалуй, нет.
– Хм, мне нравится ход мыслей этого парня, – сказал Уайатт.
Джо улыбнулся мне в ответ и посмотрел на Джексона.
– Как насчет песни для прелестной Джулс?
– Нет, нет, вы не должны этого делать, – запротестовала я.
– Заткнись, Джулс, и пусть этот человек споет для тебя! – проревел Уайатт мне в ухо.
Джо подмигнул Джексону и взмахнув пальцами, принялся наигрывать мелодию. Мне не потребовалось много времени, чтобы узнать «Чудесный вечер» Эрика Клэптона. Папа был большим фанатом, и, если бы ему это сошло с рук, он назвал бы меня Лейлой из песни Клэптона, но мама наложила вето. Несколько человек собрались вокруг, чтобы послушать пение Джо. Они покачивались под музыку в сгущающихся сумерках.
Затем краем глаза я заметила знакомое лицо. Мне потребовалась секунда, чтобы узнать парня – это был татуированный Тимми – преступник, чью фотографию я видела на доске Рэя. Мир, казалось, пополз в тупик. Тимми осматривал окрестности, разглядывая туристов, чье внимание было сосредоточено на песне бездомного Джо, а не на их бумажниках или кошельках. Мои руки потянулись к сумочке. Я схватила баллончик, который дал мне Рэй.
Мой разум гудел, как улей. Мне нужно было сказать Уайатту, чтобы он позвал Рэя. А потом я должна была найти способ усмирить Тимми, пока Рэй не доберется сюда. Прежде всего, я должна была сделать это, не вызывая слишком много подозрений у Джексона, а это означало, что я должна была уйти от него. Быстро.
– Я, хм... мне нужно в туалет, – сказала я, прежде чем начала медленно отходить от Джексона к Тимми.
Джексон бросил на меня странный взгляд.
– Сейчас? – спросил он в тот же миг, когда Уайатт взревел: – Какого черта ты делаешь? Ты портишь главный романтический момент!
– Да, я сейчас вернусь, – пробормотала я.
Он кивнул и снова повернулся к Джо. Когда внимание Джексона переключилось на что-то другое, я начала двигаться быстрее к Тимми.
– Уайатт, тебе нужно как можно скорее сообщить Рею. Татуированный Тимми собирается украсть чей-то бумажник.
– Дерьмо. Он просто ушел с ребятами, чтобы немного понаблюдать, – прошептал Уайатт. – Послушай, Джулс, не делай глупостей.
Именно в этот момент Тимми встретился со мной взглядом. Что-то в моем выражении лица, должно быть, насторожило его, потому что его взгляд скользнул вниз по моему телу к правой руке, где я мертвой хваткой вцепилась в баллончик. А потом его взгляд на секунду вернулся ко мне, прежде чем он повернулся и побежал прочь.
– Черт возьми! – воскликнула я, бросаясь вслед за удаляющейся фигурой Тимми.
– Что, черт возьми, происходит?
– А ты как думаешь? – Я тяжело дышала. – Я преследую его по пятам.
На Ривер-стрит было полно народу, и мне приходилось то нырять в толпу, то вылезать из нее. Я споткнулась о двойняшек в двухместной коляске и покатилась вперед, упав плашмя на землю. Мои колени скользили по бетону, вызывая жгучие слезы на глазах.
Голос Уайатта, полный беспокойства, вибрировал у меня в ухе.
– Джулс, ты в порядке? Что это был за шум?
– Я просто упала и получила немного цемента, но я в порядке.
– Хорошо. Я только что написал Рэю, и он приедет так быстро, как только сможет. Слава Богу, он был рядом. – Уайатт говорил так быстро, что ему пришлось остановиться, чтобы перевести дыхание. – Ты все еще видишь Тимми?
Я вскинула голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как он запутался в группе пожилых туристов. Когда он попытался оттолкнуть с дороги человека с тростью, группа его дружков окружила Тимми, крича на него.
–О-о, я думаю, что он вот-вот получит нагоняй от кучки пожилых граждан!
– Серьезно?
Вскочив на ноги, я догнала их как раз в тот момент, когда Тимми получил удар тростью по голове. Сильно.
– О да, он только что стал собственностью восьмидесятилетнего старика. – Тимми, спотыкаясь, пошел по боковой аллее. – Я не знаю от кого он сейчас убегает – от воинственных стариков или от меня.
– Держись за его задницу. Рэй почти на месте.
Подбежав к Тимми сзади, я заметила металлическую крышку мусорного бака. Я схватил ее и ударил его сзади по шее.
– Ты что, только что ему врезала? – спросил Уайатт.
– Да, – пробормотала я, когда Тимми рухнул на землю.
Когда он перевернулся на спину, я встала над ним. Каблук моего ботинка надавил ему на горло – парализующий прием, который папа показал мне, когда мне было десять лет.
Когда он начал задыхаться, я направила на него баллончик.
– Я уберу ногу, но серьезно полью тебя из баллончика, если ты даже моргнешь! И это не просто баллончик. Он изготовлен строго для охотников за головами!
Тимми судорожно кивнул, пока боролся, чтобы восстановить дыхание.
– Джулс, какого...
Я обернулась и увидела Джексона, стоящего позади меня. Если бы ситуация не была такой напряженной, я бы рассмеялась, увидев выражение ужаса на его лице, особенно когда он прижимал мою сумочку к груди.
– Только не говори мне, что Ричи Рич только что это видел! Чувак, он все испортит, – сказал Уайатт.
Не обращая на него внимания, я сунула баллончик в руку Джексона.
– Вот, подержи это.
Он уставился на меня так, словно я была инопланетной формой жизни. Я дернула его за руку и направил ее на Тимми.
– Если он шевельнется, обрызгай его, ладно?
Джексон пробормотал что-то невнятное, но его глаза по-прежнему были сосредоточены на Тимми. Мне нужен был телефон, потому что я никак не могла сообщить Уайатту свое местоположение через наушник с Джексоном, стоящим там. В моем паническом молчании заговорил Уайатт.
– Все в порядке, Джулс. Я знаю, что ты не можешь сейчас говорить. Чтобы найти тебя, Рэй должен отследить GPS в твоем телефоне. Так что позвони ему прямо сейчас.
Хотя я и чувствовала себя лучше, имея план, он все еще не был надежным. Во-первых, я не могла просто вытащить свой телефон, сделав вид, что у меня его нет тридцать минут назад. Так что мне пришлось импровизировать. Так что во второй раз за этот вечер я вплотную приблизилась к Джексону, сунув руку в карман его шорт. В тот момент, когда моя рука начала рыться в кармане, Джексон широко раскрыл глаза.
– Эм, извини, – пробормотала я.
Как только у меня появился мобильный телефон, я быстро набрала номер Рэя. Слава Богу, что он заставил меня запомнить его, иначе я была бы в заднице.
– Привет, это Джулс.
– О чем, черт возьми, ты думала? – требовательно спросил он.
– Послушай, все в порядке. Я его усмирила...
– Да, а что, если бы ты этого не сделала? Представляешь, каково было бы попытаться объяснить отцу, что произошло?
Я съежилась от этой мысли.
– Нет.
– Все. Мы почти на месте. Если Тимми даже дышит неправильно, не стесняйтесь поливать его из баллончика.
– Да, хорошо. Отлично. Увидимся через минуту.
– Не могла бы ты объяснить мне, что происходит? – спросил Джексон, все еще целясь в Тимми.
– Жду не дождусь, когда ты выберешься отсюда, – задумчиво произнес Уайатт.
Я пыталась тянуть время.
– Ну, мой кузен уже в пути.
Джексон не сводил глаз с Тимми.
– Так он полицейский или что-то в этом роде?
Что за историю я собиралась выдумать?
– Ну, вроде того.
Тимми фыркнул, лежа на земле. Прежде чем он успел открыть рот, чтобы выболтать мой секрет, каблук моего ботинка снова оказался у него на горле. После того, как его взгляд скользнул вверх по моей ноге, он выдохнул.
– Милые трусики.
Прежде чем я успела среагировать, Джексон сбил меня с пути, чтобы поставить свою пятку на горло Тимми.
– Смотри на это, извращенец, или я тебя полью из баллончика!
Уайатт хихикнул мне в ухо.
– О, у чувака есть яйца. Но должен сказать, я завидую Тимми, который хоть мельком взглянул на твои трусики.
– Я действительно, действительно ненавижу тебя, – пробормотала я, отчего Уайатт истерически расхохотался.
К счастью, Джексон подумал, что я обращаюсь к Тимми.
– Итак, твой кузен? – подсказал он.
Черт, я должна была продолжать свою историю.
– Да, Рэй работает на копов. И я уже некоторое время вижу объявления о розыске этого парня. Поэтому, когда я увидела его сегодня вечером, я поняла, что должна что-то с этим сделать.
Джексон покачал головой.
– Джулс, тебя могли убить.
Я пожала плечами.
– Наверное. Я об этом не подумала.
Он закатил глаза.
– Ну, тебе, черт возьми, следовало бы это сделать. Я имею в виду, ты же девочка-подросток, а не Терминатор.
– Аминь! – воскликнул Уайатт.
– Я знаю, но...
– Послушай, я понимаю, что твой отец юрист, а твой кузен сотрудник правоохранительных органов, и что у тебя есть потребность добиваться справедливости и все такое, особенно против таких ничтожеств, как он. – Он указал на Тимми, который только закатил глаза. – Но это не должно означать, что потенциал должен пострадать. Самое лучшее, что ты можешь сделать, это напрячь мозги и пойти по стопам своего отца.
– Подруга, тебе так повезло, что он не попал в цель, – сказал Уайатт.
Я покачала головой.
– Да, ты прав. Я должна остановить весь этот героический комплекс.
Нас прервал визг «Лэндкрузера», подъехавшего к краю аллеи. Рей выскочил из машины и огляделся, оценивая ситуацию. Прежде чем он успел что-то сказать, я быстро встала между ним и Джексоном.
– Я так рада, что ты пришел. Я пыталась объяснить Джексону, как ты и твой напарник охотились за ним некоторое время. – Я подняла брови, давая ему знак подыграть.
Он быстро последовал моему примеру.
– О да, ребята в участке будут очень рады видеть Тимми. – Рэй поднял Тимми на ноги и надел на него наручники. Двое помощников Рэя трусцой побежали по аллее. С такими же экс-морскими стрижками и мускулистым телосложением, они выглядели довольно устрашающе. – Вы двое не могли бы отвезти нашего приятеля в округ?
– Да, сэр, – хором ответили они.
Пока они вели Тимми по аллее, старик с тростью и его банда уже поджидали их. Они продолжали кричать и ругаться, пока Тимми не погрузили во внедорожник.
– Пожалуй, мне лучше перейти к следующему делу. Джулс, я действительно ценю твою помощь в этом деле, но в следующий раз предоставь это мне, ладно? – сказал Рэй, запрыгивая на переднее сиденье.
– Всегда пожалуйста, и я это сделаю. Обещаю, – ответил я, с ухмылкой.
Рэй бросил на меня взгляд, он знал, что я лгу.
– Желаю приятно провести вечер.
– Да, всем вам приятного вечера, – ответил я.
Пока Джексон смотрел, как Рэй с ревом уносится прочь на своем мотоцикле, я выдернула подслушивающее устройство и наушник и сунула их в сумочку. С меня было достаточно того, что Уайатт был в моей голове. Я решила, что смогу провести остаток свидания самостоятельно.
Когда мы остались одни в переулке, Джексон покачал головой.
– Серьезно, неужели все это только что произошло?
Я посмотрела на свои ободранные колени. Кровь стекала по моим ногам и пятнала подол платья.
– Да, так оно и было.
Джексон потер глаза, словно пытаясь очнуться ото сна.
– Я знаю, что это, вероятно, нормально для тебя и все такое, но, черт возьми, я чувствую, что спотыкаюсь или что-то в этом роде.
– Мне очень, очень жаль, что я испортила тебе вечер всем этим безумием.
– Это не так уж и важно.
– А для меня важно.
Джексон игриво похлопал меня по затылку.
– Ладно, ладно. Думаю, нам лучше вернуться домой, пока ты не уничтожила банду «Ангелов Ада» 46или что-то в этом роде.
Позже, когда мы подъехали к дому, Джексон снова сыграл роль джентльмена и проводил меня до двери.
– Я сегодня очень хорошо провел время, – сказал он.
Я усмехнулась.
– Даже после того, как я поймала беглеца?
Он усмехнулся.
– Да, даже после всего этого.
– Я тоже хорошо провела время. Я очень ценю, что ты взял меня с собой в город.
– Я был счастлив сделать это.
Мы неловко постояли немного. Я думаю, что на обычном свидании это было, когда вы танцевали танец «целоваться или не целоваться», но я знала, что этого не произойдет. Хотя Уайатт больше не шептал мне в ухо, я знала, что он хотел бы, чтобы я сделала что-то более сексуальное, чем рукопожатие или похлопывание по спине. Поэтому я наклонилась и поцеловала Джексона в щеку.
– Еще раз спасибо, – пробормотала я, прежде чем направиться в дом.
Я закрыла за собой дверь и попытался успокоить свои резиновые ноги. Я только что была так близко к Джексону. Он пах божественно, и мои губы все еще чувствовали щетину на его щеке. А потом мой пузырь лопнул, когда я вспомнила, что только что поцеловала в щеку парня моей кузины.
Раздраженно пыхтя, я направилась через фойе к лестнице, когда звук чьего-то кашля в гостиной заставил меня вздрогнуть.
– Приятно было бы чмокнуть тебя в щеку.
Я чуть из кожи не выпрыгнула, когда увидела Уайатта, развалившегося на диване.
– Что ты здесь делаешь?
– Ты отключилась. Я должен был убедиться, что с тобой все в порядке.
– Но как ты сюда попал? – Я осмотрела комнату в поисках мамы или тети Вивиан. – Пожалуйста, скажи мне, что ты не вламывался.
Он уже собирался ответить, когда в коридор вошла тетя Вивиан с двумя лимонадами.
– О, моя Джулианна, два джентльмена пришли за один вечер. Я очень впечатлена.
– Уайатт не джентльмен.
Он ухмыльнулся мне, когда тетя Вивиан протянула ему стакан.
– А почему бы и нет? Ты знала, что он водит мотоцикл? – Она подмигнула мне. – Разве это не сексуально?
И зачем мне понадобилось похотливое животное в качестве тетки?
– Откуда ты его взял?
– Мне его дал Рэй.
– Это опасно, – возразила я.
– Дай мне передохнуть, – фыркнул Уайатт.
Тетя Вивиан кивнула, пренебрежительно махнув мне рукой. Потом она в ужасе уставилась на мои ноги.
– О, дорогая, что случилось с твоими коленями?
Мы с Уайаттом встретились взглядами, прежде чем я быстро соврала.
– Эм, я споткнулась на Ривер-стрит. Ты же знаешь, какие там мощеные улицы.
– Тебе нужно немедленно их обработать. – Она повернулась к Уайатту. – Не будете ли вы так любезны помочь Джулиане? Я бы с удовольствием, но Эндрю ждет меня в театральной комнате.
– Я был бы счастлив мисс Вивиан, – ответил он.
– Спасибо, дорогой. – Она похлопала его по ноге. – Джулианна, аптечка первой помощи в кладовке на кухне. – Потом она тихонько подошла к двери в подвал и помахала нам рукой.
Уайатт вскочил с дивана.
– Идем. Давай-ка приведем в порядок твою бо-бо.
– Ты действительно не должен этого делать, – запротестовала я, когда мы направились на кухню.
Он пожал плечами.
– Мне нужно убить немного времени перед жарким свиданием.
– Уже больше девяти. Разве это не слишком поздно?
– Зависит от того, что это за свидание.
– Понятно, – ответила я, направляясь к кладовке.
Фу, мне не нравилось слышать о потенциальном сексе Уайатта, и мне определенно не нравился узел, который скручивался в моем животе при мысли о том, что он был с другой девушкой.
Я схватила аптечку с верхней полки и практически швырнула ее на стойку.
– Не позволяй мне отрывать тебя от светской жизни. Я, конечно, могу позаботиться о паре царапин на коленях.
Когда я наконец осмелилась поднять глаза, Уайатт улыбнулся мне.
– Это не то, о чем ты думаешь, Джулс. Она не уходит с работы до десяти, так что перестань злиться, что я какой-то мудак, которого заботят девушки только по одной причине.
Хм, это было неожиданно.
– Ладно, ладно.
– А теперь расслабься и позволь мне позаботиться о тебе, – сказал он, похлопав по столешнице.