Текст книги "Тайны Фанкор-Зора (СИ)"
Автор книги: Кэт Моррис
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)
– Ну, что же… – произнес он, придирчиво осмотрев свое отражение, – Если убрать эти богомерзкие перья, которые делают меня похожим на мокрую галку, провалившуюся в дымоход, можно сойти за озабоченного своей внешностью претенциозного наемного убийцу. Беру.
Подмастерье портного не сдержался и захихикал в кулак.
***
Адальберто выполнил свое обещание. Стража была так занята наплывом гостей, что даже не заметила, как Андри пробрался к кусту и вытащил оттуда приглашение. Маг небрежно вручил его лакеям на входе во дворец и вошел внутрь. Не останавливаясь в фойе, чародей, следуя за пестро наряженной толпой, поднялся на второй этаж и вошел в общий зал, где, как он помнил из протокола, его должны были представить наместнику как одного из гостей.
Зал представлял собой пространство для танцев, окруженное рядами колонн. У стен и высоких окон толпились, перешептываясь, многочисленные гости. На противоположном конце зала стояло внушительное кресло, в котором сидел сам легат Айкерона Эрмано Солер в окружении приближенных.
Как только маг вступил на алую ковровую дорожку, чтобы подойти и поприветствовать легата Солера, мажордом торжественно провозгласил:
– Барон Фергис Мак Кадейр, представитель Торговой Лиги герцогства Марссонт в Айкероне!
Несмотря на волнение, Андри еле сдержался, чтобы не расхохотаться. Оказывается, Адальберто прекрасно помнил историю о Фергисе Мак Кадейре, который никак не решался жениться. Андри рассказал своему другу эту старую марссонтскую легенду лет десять назад, когда оба были еще подростками. Будущий беглец и преступник тогда звал будущего придворного чародея легата пойти прогуляться, пока их учитель дремал после обеда. Адальберто, младше Андри на год и очень послушный, все никак не мог решиться. История, в сущности, была проста: Фергис Мак Кадейр перебирал одну девушку за другой, пока не нашлась та, которая отвела его в церковь, пригрозив сковородкой.
Андри поискал взглядом друга. Адальберто стоял за спиной легата. Глаза придворного чародея смеялись из-под маски, он весело подмигнул Андри.
– Благодарю за приглашение, ваше превосходительство, – целитель изысканно поклонился, – Это большая честь для меня.
– Счастлив, что ты нашел время посетить наше скромное торжество, – благосклонно кивнул легат Солер, – Прошу, будь как дома.
Андри еще раз поклонился и отошел за ближайшие колонны, чтобы осмотреться.
Эссу он увидел сразу. Одетая в простое зеленое платье, в полумаске из изумрудного бархата с искусной золотой вышивкой, с венком из живых цветов в волосах, Эсса была в миллион раз привлекательнее окружающих ее разодетых дам в самых немыслимых нарядах. Среди этого сборища придворных интриганов его избранница одна выглядела искренней и настоящей. И Эссе было плохо. Андри почувствовал это сразу, как только увидел ее. Когда же к Эссе подошел тщательно завитый и щегольски одетый молодой человек одних с ним лет и по-хозяйски взял ее за руку в зеленой кружевной перчатке, у чародея внутри все перевернулось.
Андри с трудом дождался начала танцев. Едва маг увидел, что распорядитель подал знак, он не спеша и с достоинством отправился в сторону Эссы.
– Моя леди? – обратился чародей к девушке с легким поклоном.
Невеста сына сенешаля вздрогнула и медленно повернулась на голос.
Андри застыл: он увидел на шее девушки свой подарок – золотую подвеску-кораблик, которая принадлежала его матери. И тут для Андри все окончательно встало на свои места.
– Что вам угодно, сударь? – деревянным голосом произнесла Эсса, пытаясь изобразить непослушными губами приветливую улыбку.
Вместо этого на лице его любимой появилась натянутая и кукольная гримаса. Эсса узнала Андри и теперь изо всех сил боролась с волнением, чтобы не выдать ни его, ни себя.
– Всего лишь один танец, – Андри поклонился и протянул девушке руку. Она послушно вложила в его горячую ладонь свою, ледяную, с дрожащими пальцами. Их леданой холод маг чувствовал даже через перчатку.
Андри держал руку Эссы, как держат птицу: крепко, чтобы не упустить, но бережно и аккуратно, чтобы не повредить хрупкое, нежное существо. Маг много раз чувствовал руку любимой в своих ладонях. Но сейчас от этого ощущения мага охватили такой же восторг и счастье, что и тогда, когда он впервые вылечил маленького подбитого воробья.
Они вышли на середину зала, Эсса – глядя прямо перед собой, Андри – не сводя глаз с возлюбленной, и присоединились к другим парам, построившимся для паваны. Капельмейстер взмахнул жезлом, музыканты заиграли и танец – сложная череда фигур, шагов, приседаний и поворотов – начался.
– Что я вижу, моя леди, – маг отвесил поклон, отведя левую руку назад, а правую протянув партнерше, – Ты собралась замуж за представителя рода, над которым из-за неуемной любви к кошкам уже двести лет потешается весь Каэрон?
– Сударь мой, – Эсса присела в реверансе, вкладывая свою руку в ладонь партнера, – Любовь к кошкам – не самый страшный порок, не так ли? По крайней мере, он говорит о том, что Виндексы вообще способны на любовь.
Они сделали несколько медленных шагов вперед, уступая место другой паре, и встали для следующей фигуры.
– Но я тоже люблю кошек! – прошептал чародей, сделав замысловатый прыжок, – И если дело в этом, то я куда лучший выбор. Потому что, кроме кошек, я люблю тебя!
По порядку движений, дама должна была кружиться. Эсса легко заскользила по паркету, подарив магу взгляд, полный тревоги и ожидания. Маг снова с церемонно взял партнершу за руку. Пара двинулась дальше.
– Прости меня, – тихо сказал Андри, – Я был дураком. Я не могу тебя оставить, Эсса Ларк. И ты, пожалуйста, не оставляй меня.
Поклон. Пара разошлась: Андри налево, Эсса – направо, чтобы уступить место для поклона и реверанса следующей паре и соединиться опять позади всех.
Поклон. Реверанс. Не прекращая танца, девушка подняла на мага глаза:
– Так перестань быть дураком… – едва дыша от волнения произнесла она, – Хватит уже мучить и меня, и себя, Андри Мак Глейс!
Танец развел мужчин и женщин по разным сторонам зала. Шеренга мужчин, соблюдая шаги, приблизилась к центру, и все кавалеры синхронно отвесили изящный придворный поклон.
Андри поклонился и прошептал одними губами:
– Иди сюда. Я нас вытащу. Просто верь мне, – маг протянул к девушке руки.
Эсса, приблизившись к партнеру по танцу вместе с остальными дамами и, сделав глубокий реверанс, вложила свои руки в руки чародея. Андри рывком подтянул ее к себе и легко подхватил ее. Миг, и молодой мужчина в костюме ворона уже стоял на подоконнике раскрытого окна, сжимая драгоценную ношу.
Музыка прекратилась. Послышались изумленные возгласы гостей. Наместник вскочил со своего кресла и подхватил под руку покачнувшуюся Одиль Де Верлей.
Андри шагнул с подоконника. На несколько мгновений в зале воцарилась тишина. А потом кто-то из дам истошно завизжал.
***
Летели они недолго – просто перебрались через дворцовую стену и приземлились в соседнем переулке. Девушка тихо рассмеялась.
– Чему ты смеешься? – спросил маг.
– Перед приемом тетушка сказала мне, что я должна быть легкой.
– У тебя отлично получилось, – Андри осторожно опустил Эссу на землю и виновато развел руками, – Я хотел бы перенести тебя куда-нибудь в красивое романтическое место. Но прости, левитация – не мой конек.
– Я знаю, – улыбнулась Эсса, – И что теперь?
Андри улыбнулся в ответ. Девушка мгновенно преобразилась. Теперь это была его Эсса – живая, отважная и веселая, а не загнанное в угол оцепеневшее существо, с которым он только что танцевал павану.
– Побежали? – рассмеялся он, – Со мной тебе придется часто это делать!
– Догоняй! – усмехнулась девушка, – Кого первым схватит охрана легата, тот дурак!
– Ах ты, плутовка!
Маг схватил подругу за руку, и они, смеясь, побежали по городским улицам прочь от дворца правителя Айкерона.
***
Мэтр Адальберто незаметно встряхнул кисти рук. Придворный чародей легата Солера прекрасно знал, что левитация его другу дается с огромным трудом. Пришлось немного его поддержать. Адальберто надеялся, что увлеченные похищением гости этого не заметили. А теперь надо было дать друзьям выиграть время.
Адальберто вышел к гостям, развел руки в стороны и с достоинством поклонился:
– Дамы и господа! – провозгласил он, – Я покорнейше прошу у вас прощения за внезапную сцену. Я позволил себе сделать скромный подарок нареченной маркиза и устроил небольшую инсценировку старинной легенды – похищение принцессы Королем-Вороном. Леди Эссе ничего не угрожает, а вам, лорд маркиз, предстоит увлекательное занятие – поиск невесты по следам! Но это чуть позже, а сейчас – время фейерверка!
Накануне он все продумал и раскидал ложные следы по всему дворцу, чтобы было похоже, что будущая нареченная действительно где-то прячется. С костюмом он тоже угадал – воронами была одета едва ли не половина присутствующих мужчин. Когда маркиз поймет, что это не игра, Андри и Эсса будут уже далеко.
Самому Адальберто предстоял серьезный разговор с легатом. Солер, без сомнения, будет вне себя от ярости, и только Единый знает, что теперь ожидает его придворного мага. Но Адальберто это почему-то абсолютно не волновало.
Глава 17
Волчий край, руины Фанкор-Зора, 2 глайфаста 1137 Эры Пророка, три часа пополудни.
Зрелище, которое предстало взгляду беглецов, заставило вздрогнуть всех четверых. Эсса схватилась за клинки и инстинктивно шагнула поближе к Андри. Матеос сделал движение в сторону, тоже обнажая оружие, и медленно оглянулся вокруг, словно оценивая опасность. Виэри вскрикнула от ужаса, зажмурилась и съежилась, обхватив голову руками и прячась за спину сестры. Лицо Андри исказили боль и ужас, настолько сильные, что маг побледнел и зажмурил глаза.
Весь пол огромного светлого зала был усыпан скелетами – мужскими, женскими, даже детскими. В том, что умерли они все одновременно, сомневаться не приходилось. Большинство скелетов лежали, скорчившись в неестественных позах, будто всех их настигла мучительная смерть. Значительная часть из них рассыпалась, и теперь уже сложно было понять, что стало причиной их гибели. На многих из них сохранились клочья одежды, на ком-то уцелели золотые и серебряные украшения.
Матеос нагнулся, рассматривая повнимательнее ближайший к нему скелет. Потом наклонился над другим.
– Ни на ком из них нет доспехов, – глухо сказал он, – И посмотрите, все безоружны. Тем не менее я готов поклясться, что убиты они были клинками.
– Наряжены, как для какой-то важной церемонии. Похоже, надели все самое лучшее, – добавила Эсса, подобрав и рассматривая массивный перстень с изумрудом, лежавший на полу, – И тот, кто их убил, не ради грабежа сюда пришел. Все драгоценности целы, – Девушка положила украшение обратно.
Андри же, как зачарованный, смотрел в середину зала, туда, где свет был особенно ярок. В центре помещения, на возвышении, на высоком деревянном кресле, прикованный к нему цепями, восседал еще один скелет. Одежда его тоже истлела и теперь свисала с костей побуревшими от времени лоскутами. Было сложно определить, какого она изначально была цвета. Череп венчала золотая тиара с рубинами. У ног прикованного скелета на полу лежал небольшой каменный цилиндр, такой, в которых обычно хранят ценные свитки.
Медленно и очень осторожно ступая, стараясь не наступить на усеявшие все вокруг кости, Андри поднялся на возвышение. Маг наклонился и подобрал цилиндр. Как только пальцы чародея коснулись каменного футляра, Андри вздрогнул всем телом и застыл на несколько секунд.
Потом маг овладел собой. Тяжело и глубоко дыша, он открутил крышку цилиндра и вынул оттуда несколько пожелтевших листков. и, пробежав их глазами, молча протянул Виэри. Лицо целителя выражало боль, скорбь и отчаяние. Девушка так же, не говоря ни слова просмотрела документы и отдала их Матеосу. Юная чародейка была потрясена. Гладиатор беззвучно выругался и протянул бумаги Эссе.
– Что же получается, – прошептала, наконец, Виэри, – Рианнон – действительно сестра Пророка? Сестра-близнец? А сам Пророк, ужаснувшись от того, как стали толковать его слова, помог ей и тем, кого она смогла спасти, убежать сюда, в Фанкор-Зор?
– Похоже, что так, – хмуро согласился Матеос, – А этот документ, получается, – подлинное завещание Пророка. Выходит, что та его заповедь, которая говорит о том, что никто не может и не должен использовать свой дар во вред другим, чтобы подавлять их, мучить и обращать в рабов, относится не только к магам, но и к рыцарям? Их неуязвимость к магии тоже можно считать даром.
– Не должно никому, имеющему опасный дар, многократно возвышающий его над остальными творениями Единого, поддаваться искушению и использовать его против тех, кои дара не имеют. Да будет сурово и беспощадно наказан тот, кто, даром обладая, воспользуется им для получения власти, порабощения и притеснения, ибо не место таким в чертогах Единого, – процитировала Виэри, – Именно этой заповедью рыцари прикрываются, чтобы уничтожать магов.
– Как бы там ни было, Пророк, в конце концов, понял, как именно потом будут толковать его заповедь. В завещании ни о каком поголовном истреблении магов Пророк не упоминает, – уточнила Эсса, – Он прямо говорит о договоре, который даст равные права всем.
– Значит, это и есть леди Рианнон, сестра-близнец Пророка Рикварда? Почему она прикована? – дрожащим голосом тихо спросила Виэри.
– Эти цепи из одрикса. Они блокируют магическую силу, мешают сосредоточиться. Если тебя заковывают, сначала просто путаются мысли, а потом начинает болеть голова. Она раскалывается так, что ты мечтаешь умереть, лишь бы все это закончилось, – глухо сказал Андри, обессиленно усаживаясь на ступени возвышения, – Когда я взял в руки футляр, мне было видение. Через двадцать лет после бегства Рианнон, оставшиеся Шестеро Верных, которые к тому времени уже создали Вечный Орден, пришли сюда с войском для переговоров. Бывшие соратники Рикварда утверждали, что прибыли как посланцы мира. Рианнон была счастлива. Все жители Фанкор-Зора были счастливы, они устали бояться. Почти весь город собрался приветствовать послов Ордена.
А первый командор, сэр Руфус, приблизившись к леди Рианнон, якобы для того, чтобы вручить ей мирный договор и просьбу о возвращении, вместо этого приставил ей к горлу клинок.
Она видела, как их всех убивали, и ничего не могла сделать, только в отчаянии сжимала в руках эти бесполезные бумаги за подписью Пророка. Потом они ушли, так и оставив Рианнон живой и прикованной среди мертвых тел. В конце концов, она умерла в мучениях и беспамятстве. Последнее, что она чувствовала, была неутихающая головная боль. А эти… – Андри сжал кулаки, – Они были настолько уверены, что никто не станет искать Рианнон, что даже не уничтожили Завещание. А впрочем, может быть, они вообще не знали о его существовании.
Эсса обняла мага за плечи:
– Это случилось более тысячи лет назад, Андри. Зато теперь мы сможем восстановить истину.
– Может быть, да, а может быть, и нет, – бывший телохранитель, прислушиваясь, повернулся лицом ко входу.
– Что ты имеешь в виду, Матеос? – Эсса выпрямилась и тоже прислушалась.
– Сюда идут, – коротко ответил воин.
Из коридора явственно послышались чьи-то торопливые гулкие шаги. Те, кто шел следом за ними, несомненно, очень спешили.
***
Рыцари подошли к старому зданию ратуши. Рыцарь-лейтенант замер и прислушался. Только сейчас Конрад ощутил, насколько он устал. Последние несколько ярдов его ноша, казалось, давила на плечи с удвоенной силой. Но Конрад боролся с искушением. Он не бросит юношу, тем более что помощь, на которую рыцарь так рассчитывал, уже совсем близка.
Конрад осмотрелся. Вокруг центральной площади с огромным фонтаном, который все еще работал, сохранилось еще несколько внушительного вида строений. И некоторые из них наверняка могли привлечь внимание мятежников. Например, здание библиотеки с тяжелыми металлическими дверями, которые сейчас были гостеприимно распахнуты.
Надо было делать выбор, куда двигаться, и быстро. Любая его ошибка могла стать фатальной для Армина. Рыцарь-лейтенант понимал, что времени у них почти не осталось.
Спутник Конрада, сэр Бертран, уловил его колебания и остановился, раздраженно глядя на своего проводника.
– Почему мы медлим, сэр Конрад? Ты решил дать преступникам фору? – казалось, старик вложил в эти вопросы всю свою желчь и ехидство.
Рыцарь-лейтенант обернулся к сэру Бертрану. За все время их совместного путешествия Конрад успел порядком устать от общества пожилого человека, ворчавшего по каждому пустяку. Теперь нервы рыцаря-лейтенанта вибрировали, как натянутые струны, и он был готов ответить Бертрану самой резкой отповедью, на которую был способен, но прекрасно понимал, что это только ухудшит ситуацию.
– Ратуша, – коротко сказал Конрад, перехватил поудобнее едва дышащего Армина и, не говоря больше ни слова, устремился по лестнице наверх. Бертран последовал за ним.
Двери величественного здания, когда-то бывшего памятником ныне утраченного могущества Империи Ристерос и славы Фанкор-Зора, тоже были открыты, и рыцари беспрепятственно вошли внутрь.
Они оказались в просторном зале с выложенным мозаикой полом. Он был выложен причудливыми узорами, которые Конрад с огромным удовольствием рассмотрел бы, окажись они в иной ситуации. Теперь же он поискал взглядом, куда идти дальше. Из зала в глубь здания вела широкая галерея, освещенная ровным голубоватым светом. Рыцари устремились туда.
То, что предстало их взору, ошеломило Конрада. По стенам галереи были расположены мозаичные полотна со сценами из жития Пророка Рикварда, но и на них смотреть у рыцаря не было времени. Но, похоже, эти сцены злили сэра Бертрана, который плевался и бормотал что-то о ереси и нечестивцах. Конрад не обращал на это внимания. Он бежал по галерее почти бегом.
Коридор показался рыцарю бесконечной. Наконец, вдалеке забрезжил свет: там был выход. За виденелся ярко освещенный зал. Внутри раздавались голоса. Из нескольких беседующих рыцарю безошибочно узнал только одного, но этого было достаточно.
Подойдя ко входу, Конрад замешкался. Но Бертран, идущий следом, не дал ему времени на размышления. Старый рыцарь подтолкнул спутника, побуждая его войти внутрь, и сам решительно шагнул вперед, обнажив свой меч.
***
– Мы кого-то ждем? – повторила девушка, и ее ладони легли на рукояти клинков.
Андри порывисто встал и обнял подругу за плечи:
– Эсса, если это те, о ком я думаю, прошу тебя, забирай Виэри и уходите. Мы их задержим. Я знаю, вы сможете спрятаться и вынести документы. О том, что случилось на самом деле, должны узнать все!
– Ну уж нет, – девушка покачала головой и посмотрела своему другу в глаза, – Помнишь, как ты, рискуя жизнью, пришел, чтобы увидеть меня, на бал у самого легата Айкерона? И как украл меня прямо с помолвки с сыном сенешаля?
– Конечно, помню. Я увидел у тебя на шее кулон-кораблик, мой подарок, и понял, что не смогу тебя отпустить, – маг взял избранницу за руку.
Казалось, что для этих двоих мир на несколько мгновений перестал существовать. Они не замечали никого, кроме друг друга.
– А нашу свадьбу помнишь? Это лучшее, что было в моей жизни, – очень серьезно и торжественно произнесла Эсса, – Я ношу твой подарок, не снимая. И вот что я тебе скажу, чародей Андри Мак Глейс. После такого ты, как честный человек, просто не имеешь права вот так со мной расстаться. Мы или уйдем отсюда вдвоем, или оба здесь останемся.
– Я люблю тебя, – Андри горячо и нежно обнял подругу, – Если бы не ты, я бы уже давно отчаялся.
Эсса спрятала лицо у него на груди:
– Давай постараемся выбраться из этой переделки? Хочу почаще это от тебя слышать.
Глава 19
Волчий край, руины Фанкор-Зора, 2 глайфаста 1137 Эры Пророка, три часа пополудни.
Через несколько мгновений чародей и его подруга были уже собраны и предельно сосредоточены. Андри повторял заклинание. Рядом с ним встала Виэри, тоже приготовившись к атаке. Эсса с метательными ножами в обеих руках выдвинулась вперед, загораживая собой магов и намереваясь первой встретить того, кто появится из прохода. Матеос с мечами в руках занял место рядом с Виэри.
Шаги становились все громче и громче. Гулкие стены настолько усиливали и множили их, что было сложно сказать, один это человек или целый отряд. Наконец, в проходе показались двое рыцарей. Первый был высокий и пожилой, с длинными седыми волосами и бородой. Правая половина его лица была обезображена сильным ожогом. Это увечье пугало, но и невольно притягивало взгляд. Вместе с по-стариковски мутноватыми черными углями-глазами, пылающими неподдельной ненавистью, лицо старика производило страшное впечатление, которое заставило Виэри испуганно вскрикнуть. Эсса содрогнулась, но глаз не отвела.
Второй из рыцарей был меньше ростом, на целую голову ниже первого, средних лет, коротко стриженый, широкоплечий и круглолицый. Его серые глаза смотрели на беглецов, скорее, с тревогой и любопытством и даже с надеждой, нежели с неприязнью.
Похоже, рыцарям, которые преследовали беглецов, пришлось многое испытать. Забинтованная правая рука старшего из них покоилась на импровизированной перевязи, не слишком умело сделанной из веток, но, похоже, это ранение никак не повлияло на его решимость сражаться. Через плечо второго рыцаря было перекинуто бережно завернутое в плащ тело, которое он, впрочем, тут же осторожно спустил на каменный пол, стараясь устроить поудобнее. Похоже, тот, кого нес второй рыцарь, был еще жив, потому что, когда его уложили, тихо, почти неслышно застонал от боли.
– Сдавайтесь, мятежники! – выкрикнул старший, описав мечом перед собой дугу. Похоже, он одинаково ловко владел обеими руками и, несмотря на возраст, был настолько силен, что мог легко удерживать двуручный меч одной здоровой рукой, – Вам конец!
Рыцарь помоложе тоже выхватил оружие:
– Именем закона, Андри Мак Глейс и Эсса Ларк, вы арестованы за разжигание мятежа в Рувене и неповиновение властям. Виэри Ларк, вы задержаны за незаконную магическую практику. За ваши преступления вас будет судить сам сэр Гай Мессор, магистр Вечного Ордена. Сложите оружие и сдавайтесь добровольно, и никто не причинит вам вреда.
– А иначе что? – насмешливо спросила Эсса, – Похоже, вы, господа, не в лучшей форме для сражения, – и тут же тихо добавила, – Матеос, прикроешь меня? Я сниму этого старого ворчуна. Он ужасно напоминает мне моего дядюшку, а я его терпеть не могу.
– Прости, Эсса, – глухо сказал Матеос, резким движением рванув к себе Виэри и приставив лезвие меча к ее шее, – Делайте, как они говорят, иначе я убью ее.
– Умница, – усмехнулся старший из рыцарей, – А теперь веди ее сюда.
– Матеос! Что ты делаешь? – воскликнули хором Эсса и Виэри.
Бывший телохранииель грубо прикрикнул на девушку:
– Вперед, и без глупостей!
Чародейка послушно пошла туда, куда ей велел Матеос. Плечи ее вздрагивали. Более молодой из рыцарей достал пару браслетов темного металла, соединенных тонкой цепочкой, и спокойно, даже мягко, сказал:
– Вытяни руки перед собой, дитя. Это для того, чтобы блокировать твою магию.
– Одрикс? – произнесла девушка срывающимся голосом. В нем зазвучали отчаяние и страх.
Рыцарь молча кивнул. Чародейка вздрогнула, но послушалась, и браслеты защелкнулись на тонких запястьях. Заковавший ее мужчина удовлетворенно спрятал ключ.
– За что вы собираетесь ее мучить? – вступился за девушку Андри, – Она же не сопротивляется!
– Так положено, – холодно заявил рыцарь, кивком приказывая магу подойти к нему, – Твоя очередь.
– Что это значит, Матеос? – требовательно спросила Эсса.
– У них мой младший брат, – ответил воин, избегая встречаться взглядом с кем-то из друзей, – Орден выкупил Мигуэля у оружейника, к которому мы его пристроили. Тот не смог отказать. Когда я пошел добывать лодку, Орден меня нашел и… мне пришлось рассказать о наших планах.
– Именно, – торжествующе кивнул старший рыцарь, – Матеос, как всякий законопослушный человек, согласился с нами сотрудничать. Он оставлял нам знаки, чтобы мы смогли схватить вас вдали от Рувена, без лишнего шума. И повесят вас так же тихо, чтобы не делать из вас мучеников. Вы можете, конечно, сопротивляться, но тогда мальчишке конец.
Эсса брезгливо поморщилась:
– Так вот почему ты снял свою повязку эньеро. Да, дружище, это бесчестие.
– Матеос не виноват, сестра, – отозвалась Виэри, – Ты несправедлива к нему. Он защищает Мигуэля. Разве ты в такой ситуации не пыталась бы защитить меня?
Воин бросил на чародейку взгляд, полный благодарности, но тут же снова опустил голову и тихо сказал:
– Я с самого нашего знакомства не стоил твоей дружбы, Виэри. Я недостоин даже того, чтобы сейчас просить у тебя прощения.
Эсса покачала головой и подняла глаза на Андри:
– Похоже, мы все-таки покинем Фанкор-Зор вместе. Но не так, как нам хотелось бы.
– Оба живо сюда! – нетерпеливо подал голос старик, – Решили обороняться до последней капли крови? Будьте благоразумны. Если окажете сопротивление, всех четверых убьют на месте. Если сдадитесь без боя, вашу драгоценную Виэри, скорее всего, оправдают: родство не преступление. Ей найдут покровителя или оставят при Ордене. Мальчишку, разумеется, тоже отпустят.
– Мы нашли свитки и книгу, которые очень серьезно скомпрометировать Церковь и Вечный Орден, а то и привести к войне, – вздохнул Матеос, – Мне кажется, этими документами должна распоряжаться Церковь.
Эсса поморщилась:
– Падать – так уж в самую грязь, да, Матеос?
Воин опустил голову, но промолчал.
– Мы проиграли в любом случае, – пожал плечами Андри, – Так или иначе, Эсса, эти документы не стоят детской жизни. Мы не для того спасали Мигуэля от барона Де Шаррака, чтобы сейчас просто взять и обречь мальчика на смерть.
Девушка молча кивнула. Не произнося ни слова, она протянула младшему из рыцарей футляр с документами, позволила забрать у себя оружие и обыскать. Она спокойно следила за тем, как ей стягивают запястья тонким кожаным ремнем, лишь иронично подняв левую бровь:
– Орден настолько нищ, что не может заготовить железные цепи для всех? Или просто не успеваете?
– Оковы из одрикса специально для магов, милая леди. Вам он не нужен, – преувеличенно галантно ответил ей старший из рыцарей. Он явно наслаждался своим превосходством, – Когда вы окажетесь, наконец, в тюрьме, вас прикуют настоящим железом, прослежу за этим лично.
Эсса презрительно фыркнула.
Андри передал младшему из рыцарей свой дорожный мешок и спокойно, почти безмятежно следил за тем, как тот изучает его содержимое. Чародей бесстрастно наблюдал, как рыцарь перетряхивает и перекладывает к себе обе книги, держа рукопись Верного Барсала, как держат опасную ядовитую змею. Так же невозмутимо маг смотрел, как рыцарь скрупулезно изучает содержимое его мешков с травами. Целитель тяжело вздохнул только тогда, когда обыскивающий грубо просыпал на пол несколько долек сушеных яблок, лежавших в одном из мешочков.
Прежде чем заковать Андри, младший из их преследователей немного замешкался. Наконец, он собрался с духом, поднял на мага взгляд и произнес:
– У нас раненые. Я знаю, ты никому не отказываешь...
– Готов заняться ими, если позволите, – холодно поклонился Андри, – Какая ирония, преступник будет лечить палачей, которые потом его повесят!
Услышав слова чародея, сэр Бертран дернулся, как от пощечины:
– Я не собираюсь принимать помощь от убийцы! Ты убил леди Кассию Гауру, а труп бросил в церкви, как в насмешку!
– Я не убивал ее! – вскипел целитель, – Леди Кассия погибла от случайной арбалетной стрелы, неужели никто не увидел этого, когда осматривали тело?! Я нес ее из Инверрэри в Килберни, чтобы Орден мог ее достойно похоронить! Да что с вами разговаривать… – Андри с досадой махнул рукой и наклонился над раненым, осторожно освобождая его от плаща, в который тот был завернут.
– Тебе придется смириться, сэр Бертран. Мы можем не справиться с охраной, – холодно заметил Конрад, – Я читал его личное дело, – он кивнул в сторону Андри, – После восьмого побега я перестал считать. Думаешь, этот парень не воспользуется первым же удобным случаем?
Андри их уже не слушал. Он опустился на одно колено над оруженосцем и осматривал его раны.
– Как его зовут? – бросил маг не оборачиваясь.
– Армин Де Аленнуа, – ответил Конрад, – На него напала георсора. Мы с командиром подоспели слишком поздно: яд успел попасть в раны.
Только сейчас Конрад заметил, что левая рука Армина от кисти и выше локтя почернела и по толщине, напоминала, скорее, бревно: до того сильно она распухла. То же самое случилось с ранеными ногами. Яд георсоры неумолимо полз по телу юноши, оставляя раненому все меньше шансов на спасение.
– Это ты обработал его раны? Сделано аккуратно и грамотно.
– Я, – Конрад почему-то почувствовал смущение.
– Пока его еще можно спасти. У него сильный жар. Армин, ты слышишь меня?
Юноша застонал.
– Хорошо. Слушай меня внимательно, Армин. Сейчас я попробую тебе помочь. Ничего не бойся, все будет хорошо, – маг поднял глаза на Конрада, – Ситуация осложняется плохой восприимчивостью к магии у представителей Ордена. Я смогу ему помочь, но это займет много времени, и ему во время лечения может быть очень больно. Поэтому, сэр рыцарь, я попросил бы тебя придержать его голову. Говори с парнем о чем-нибудь хорошем. Он нас слышит, и ему очень нужна поддержка.
– Насчет плохой восприимчивости можешь не беспокоиться. С Армином тебе будет легко, – Конрад опустился на пол рядом с оруженосцем и положил его голову к себе на колени, – Я готов.
Рыцарь поймал себя на том, что до этого никогда не видел настоящего мага, в совершенстве владеющего своим искусством. Андри определенно знал, что делал. Руки чародея уверенно двигались над напряженным, вздрагивающим от боли телом Армина, изредка замирая, иногда производя какие-то движения, смысла которых рыцарь-лейтенант не понимал. Глаза целителя были закрыты, губы беззвучно что-то шептали. Несколько раз юный оруженосец вскрикивал от боли и дергался, а маг сильно вздрагивал всем телом, словно наткнувшись на невидимую стену, открывал глаза и встряхивал головой. В такие моменты рыцарю казалось, что целитель и сам ощущает ту боль, которая мучает его пациента. После таких всплесков маг задумывался на несколько секунд и начинал сначала, видимо, пробуя нащупать другой путь.
Конрад наклонился над Армином, гладил его по голове и тихо, чтобы не мешать чародею, шептал слова утешения, которые, как рыцарь помнил, в детстве ему самому говорила мать, когда маленький Конрад приходил домой исцарапанный, с разбитыми коленками.
Рыцарю показалось, что прошла целая вечность, прежде чем юноша постепенно расслабился. Его дыхание стало ровнее. Движения целителя тоже стали более плавными и медленными.








