412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэт Джонсон » Рождественское свидание мистера Ворчуна (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Рождественское свидание мистера Ворчуна (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 13:43

Текст книги "Рождественское свидание мистера Ворчуна (ЛП)"


Автор книги: Кэт Джонсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц)

ГЛАВА 16

Воскресенье наступило, как всегда, после субботы, но в этот раз Ксандер хотел, чтобы его не было.

Сегодня был день, когда они должны были уехать обратно в город. И, несмотря на трёхчасовую дорогу, ему просто не хотелось уезжать. Ему было так хорошо, что он не хотел, чтобы это заканчивалось, а это о многом говорило.

Он побывал почти везде, где только можно было побывать. От Парижа до Чинкве-Терре, от Таити за границей до Гавайев и Кис внутри штатов. Лучшие места, о которых мечтали люди, но ни из одного из них он не возвращался домой таким расслабленным, каким чувствовал себя здесь.

Декабрь в Куперстауне, штат Нью-Йорк. Кто бы мог подумать?

Но он должен вернуться.

Вздохнув, он посмотрел на скудный запас вещей, которые привёз с собой, а затем на гардероб с подержанной одеждой, который прилагался к комнате для гостей.

Они уезжали только через несколько часов, и он всё равно не был готов снова надеть городскую униформу. Ему начинало нравиться одеваться в повседневную одежду. Он никогда бы не признался в этом вслух, но в тёплой фланели и резиновых сапогах с меховой подкладкой было что-то особенное.

Знание погоды поможет ему в выборе, подумал он.

Он повернулся к стоящему на комоде устройству. Это было ещё одно удобство в гостевой комнате.

– Алекса, какая сегодня погода?

Он ожидал обычного ответа. Высокую и низкую температуру, солнечную погоду. Но в ответ устройство выдало предупреждение о зимнем шторме.

И как ребенок, который собирался в школу и услышал, что есть вероятность снежной бури – время до интерната, когда он ещё жил дома, – его сердце забилось.

Приняв решение, он натянул поверх джинсов и футболки толстый шерстяной свитер в рыбацком стиле, сунул ноги в тапочки с фланелевой подкладкой, которые вчера тоже появились в его комнате, и бодро спустился по главной лестнице.

Стоя в центральном холле, он должен был принять решение. Из кухни доносился запах кофе и бекона, а из гостиной, где накануне установили ёлку, слышались голоса и пахло дымом и деревом.

Если он хоть немного знал Мерри, а после этой поездки ему казалось, что он действительно её знал, то она должна была быть у ёлки. Он повернул направо и вошел в большую гостиную, в которой каким-то образом сохранялась домашняя атмосфера.

Как он и предполагал, Мерри была там вместе со своим дедушкой, ещё одной ранней птицей в семье.

С чашкой кофе в руках она устроилась в кресле, откуда открывался вид и на камин, и на ёлку. На ёлке было столько старых и новых украшений, что дедушка для надежности прикрепил её проволокой к крюку, ввинченному в потолочный молдинг в комнате. Затем он рассказал им историю из своей юности о том годе, когда ёлка упала. Его собственная мать неделю рыдала от потери разбитых украшений.

– А, он проснулся. Доброе утро, сынок, – поприветствовал его дедушка Мерри.

Замерев от странного теплого чувства, которое вызвало в его груди то, что его назвали сыном, он кивнул пожилому человеку.

– Доброе утро, сэр.

– Ксандер. Ты рано встал, – поприветствовала его Мерри.

Это потому, что вчера вечером было меньше выпивки, чем позавчера. Ему приходилось быть начеку. Он не собирался напиваться и терять бдительность, когда рядом находился хищник, то есть её бывший Джефф.

Он оставил это при себе и перешёл сразу к делу.

– Прогнозируют метель. Предупредили о снежной буре.

Она отмахнулась от него движением руки.

– Здесь почти каждый день зимнее штормовое предупреждение. Угроза выпадения осадков? Предупреждение. Сильный ветер? Предупреждение. Низкие температуры? Предупреждение. Не беспокойся об этом. Именно поэтому я и купила Land Rover. Мы сможем вернуться в город сегодня. Не волнуйся.

Даже её напоминание о том, как приятно ездить в машине его мечты, не изменило его мнения. Он не беспокоился о поездке. А просто не хотел уезжать.

– Или мы можем остаться ещё на день, – предложил он.

– У нас есть работа. У тебя есть клиенты.

– Ну и что? – он пожал плечами.

Она поморщилась, но выглядела искушенной. Он воспринял это как хороший знак.

– А у нас не будет неприятностей? – спросила она.

– Конечно, нет, – отмахнулся он. – Я – партнер. Алонсо Перейра не контролирует мое расписание, даже если формально он выше меня в компании. А ты со мной, так что у нас всё в порядке.

– Я не знаю…

– Тебя тогда ещё не приняли на работу, но во время пандемии мы все больше года работали дома. И сами устанавливали свой график. Пока мы выполняли то, что было необходимо, всё было в порядке. Ты не можешь сделать что-то важное отсюда?

– Да. Могу. Но…

– Я тоже могу, – прервал он её протест.

Состояние его мобильного телефона было не самым лучшим, но он работал достаточно хорошо. Ксандер мог принимать и делать звонки.

Забавно, что, поскольку он не звонил и не оставлял сообщений тем, кто считал себя обязанным перезвонить, за выходные по работе ему не позвонили ни разу.

В его спальне также находился iPad старой модели, как он догадался, ещё один, доставшийся ему по наследству. Но он был подключён к Интернету, и браузер работал, так что он мог заходить в свой рабочий почтовый ящик. И если бы он действительно захотел, то мог бы проверить своих клиентов или найти потенциальных новых клиентов в приложениях социальных сетей на iPad – просто он не видел в этом необходимости.

Он снова сосредоточился на Мерри. Она сомневалась, он это видел. Это означало, что её можно переубедить.

– Давай прогуляем и останемся ещё на один день. Мы можем вернуться в город завтра вечером, а во вторник утром быть на своих рабочих местах. Никто даже не успеет соскучиться.

– Это не прогул, ― уточнила она. – Я собираюсь поработать несколько часов сегодня днем и завтра утром, чтобы компенсировать пропущенный день.

– Значит, ты одна из этих. Чрезмерно требовательная к соблюдению правил, – он улыбнулся.

– У него точно есть твой номер, – её дедушка захихикал. – Мерри была одной из тех, кто проводил дни, пропущенные из-за метели, выполняя школьные задания наперёд.

– Я выходила и на улицу тоже, – запротестовала она.

– Примерно на час, а потом приходила пить горячее какао. В те времена мы втроём устраивали грандиозные соревнования по строительству снеговиков, – сказала Бет, войдя со своей чашкой.

Глаза Ксандера расширились, и он повернулся к Мерри.

– А сегодня мы можем устроить такое?

– Конкурс по строительству снеговиков? Ты… ты действительно хочешь этого? – пролепетала Мерри.

– Да. Да, мы можем, – вскочила Бет. Она вытащила мобильный телефон из потайного кармана своих легинсов. – Я позвоню Эдди, чтобы он приехал сюда с Анной. Потом разбужу Брайана. Мы можем устроить соревнование для парных команд. Мне нравится эта идея!

Ксандер бросил довольный взгляд в сторону Мерри.

– Похоже, всё решено. Мы остаёмся ещё на один день и будем лепить снеговиков.

Мерри нахмурила брови.

– Кто ты такой и что сделал с Александром Баррингтоном?

– Я глубоко, малышка. Как луковица. Так много слоев, которые нужно очистить, – усмехнувшись тому, как изменилось выражение её лица, когда её назвали малышкой, дед захихикал.

Веселье. Другого слова не подберёшь, чтобы описать всё это. Это место. Эту семью. И особенно эту женщину.

При всём том, что было в его жизни в городе, единственное, чего ему не хватало, – это веселья. Но это должно было измениться.

ГЛАВА 17

Вентиляционные отверстия Land Rover обдували её лицо и ноги горячим воздухом, но не это было причиной огня, пылавшего внутри Мерри. Причиной был мужчина, сидевший рядом с ней последние три часа.

Она посмотрела в сторону Ксандера, сидевшего на пассажирском сиденье.

Он был одет в джинсы и водолазку под одной из фланелевых рубашек из комнаты для гостей и смотрел в боковое окно на проплывающие мимо пейзажи.

Ощущение тепла разлилось по телу, зародившись в щеках, пройдя по груди и опустившись в давно забытую область между бедер.

Почему это должна быть фланель?

Она могла бы сдержать себя, если бы он был в своей городской одежде Ксандера. Но странное вожделение, которое вызывала фланелевая рубашка дровосека из северного штата, было очень сильным.

Кроме того, что он предпочёл мягкую тёплую выцветшую фланель, ей захотелось протянуть руку и дотронуться до выпуклого бицепса, который она никогда не замечала под его костюмным пиджаком в офисе.

Его мобильный телефон.

Где он был? Почему он не держит его в руке, как это было во время пятничной поездки? Вообще-то, если подумать, она не видела его все выходные.

Это было похоже на рождественское чудо. Или сон.

Неужели она всё ещё спала и видела сон, навеянный бурбоном, в своей детской спальне? В комнате, где на полке до сих пор стояли трофеи с чемпионата по футболу и коллекция книг о Гарри Поттере в твёрдой обложке. С потолком, выкрашенным в лавандовый цвет, на котором она настояла, когда ей не разрешили покрасить деревянные панели на стенах в фиолетовый цвет.

Она уже собиралась спросить его об этом, хотя бы для того, чтобы разобраться в этом странном новом Ксандере и сохранить рассудок, но тут раздался громкий и чёткий звонок её мобильного телефона через Bluetooth стереосистемы в приборной панели.

Вздрогнув, она посмотрела на Ксандера.

– Это Эдди. Извини. Я должна ответить.

Он повернулся к ней.

– Нет проблем. Давай.

Меньше всего ей хотелось включать громкую связь с Ксандером в машине и давать кому-то из членов своей семьи возможность смутить её, но выбора не было.

Она нажала кнопку ответа и многозначительно сказала.

– Привет, Эдди. Ты на громкой связи.

– Ты ещё не вернулась в город? – раздался отрывистый голос Эдди из динамиков автомобиля.

– Мы не все ездим со скоростью света так, как ты, Эдди.

– Эй, Ксандер. У неё что, круиз-контроль установлен на шестьдесят семь миль в час?

Ксандер наклонился и взглянул на приборную панель.

– Похоже на то, – он улыбнулся ей и пробормотал. – Любительница правил.

Она нахмурилась, затем вернула своё внимание к тому, что брат всё ещё на связи.

– Ты не просто так позвонил, о, брат мой?

– Да. Я хотел сказать, что отправляю тебе по электронной почте окончательное расписание Уикенда Легенд. Подумал, что ты захочешь быть в курсе, чтобы обновить сайт.

– Хорошо. Я обязательно об этом позабочусь.

– Ты лучшая, сестренка.

– Я знаю. Скоро увидимся. Пока.

– Подожди. Я хочу тебя ещё побеспокоить…

– Нет. Пока! – она отключилась, прежде чем Эдди успел сказать что-нибудь ещё.

Радио снова переключилось на круглосуточную рождественскую станцию, которая была включена до того, как звонок прервался, когда взгляд Ксандера метнулся в сторону.

– Уикенд Легенд, значит. Звучит интригующе. О каких легендах идёт речь?

– Бейсбол.

– А. Как Грегори, твой бывший.

– Джефф, – поправила она, зная, что это бесполезно.

Ксандер мог пожать дюжину рук в зале заседаний и запомнить каждое из их имён. То, что он не мог запомнить имя Джеффа, было сделано специально.

– Я работаю на общественных началах в «Зале славы бейсбола», – пояснила она.

– Очень социально-ответственная позиция с твоей стороны.

– Я стараюсь, – ответила она, когда GPS сообщил, что они достигли места назначения. – Мы на месте.

– Так и есть, – он повернулся к ней лицом, отстегнув ремень безопасности. – Хочешь зайти?

– Зайти? – спросила она. К нему домой?

– Да, – он кивнул, в его тоне слышалось веселье.

Нет. Ну, да. Она хотела. Но она не доверяла себе. Для её семьи у них слишком хорошо получалось делать вид, что они встречались. Её тело верило в это и хотело получить дополнительные бонусы, которые давало наличие настоящего постоянного парня.

– Или нет, – сказал он, его взгляд был похож на рентгеновский аппарат, сканирующий её сознание и все мысли, проносящиеся в нем, поскольку она так и не ответила ему.

– Я, э-э, лучше поеду домой. Ну, знаешь, чтобы обновить тот сайт.

– Ах, да. Легенды бейсбола не должны ждать ни одного мужчины… или женщины, – ему удалось сохранить бесстрастное выражение лица, но она не упустила насмешливого веселья в его тоне.

Как раз в тот момент, когда она испугалась, что он сможет назвать истинную причину её нерешительности – что она не могла устоять перед его телом, одетым в фланель, – он потянулся на заднее сиденье за сумкой.

Она наблюдала за тем, как он, держа сумку в руках, взялся за ручку и распахнул дверь.

Она стояла на тротуаре перед его зданием из коричневого камня – и, чёрт возьми, ей очень хотелось, чтобы он обернулся, потому что это было так же, как у Кэрри в «Сексе в большом городе», – и Ксандер заглянул внутрь.

– Спасибо за поездку и за выходные.

– Спасибо, что был так убедителен, – ответила она. – Считай, что твоя часть нашей сделки выполнена.

Его брови дёрнулись вверх.

– Посмотрим.

– Подожди, что?

Он не услышал её вопроса. Или проигнорировал его, захлопнув дверь. Она откинулась на сиденье и смотрела, как он поднимается по лестнице к двери своего дома, держа в руке ключи.

Что он имел в виду? Она поборола желание написать и спросить. Она была уверена, что его телефон всё равно разрядился, так как за время поездки он ни разу не взглянул на него.

Она ждала и наблюдала. И видела, как он распахнул дверь, быстро взмахнул рукой и снова закрыл её с другой стороны.

Не имея никаких причин оставаться на месте и смотреть на его дом, хотя ей очень хотелось дождаться, когда зажжётся свет, чтобы заглянуть в окна, она отъехала от обочины.

Завтра в офисе, когда Ксандер вернётся в городской режим, всё вернётся на круги своя.

Она надеялась.

ГЛАВА 18

Ксандер распахнул дверцу такси и высунул одну ногу, потом вспомнил, что в Нью-Йорке зима и, скорее всего, на обочине будет какая-нибудь грязь.

Он посмотрел вниз, и, действительно, там была слякоть. Перекинув ногу через неё, он благополучно ступил на тротуар и захлопнул за собой дверь. Довольный своей победой, пусть и небольшой, он с присвистом пробирался через поток пешеходов к двери офисного здания.

Там он остановился, так как его внимание привлёк звон колокольчика.

Было ещё рано, едва ли девять утра, но Санта-Клаус уже приготовился к этому дню.

Он звонил в свой колокольчик с энергией, которая, скорее всего, иссякнет к тому времени, когда Ксандер уйдёт с работы. Вероятно, это произойдёт где-то после шести вечера, если западное побережье не захочет пообщаться по Zoom во второй половине дня по их времени, забыв, что у него это будет уже вечер.

Но Ксандер уже достаточно раз входил и выходил из этой двери в декабре, чтобы понять: как бы поздно он ни уходил, Санта всё равно будет там. Он звонил в свой колокольчик, собирал монеты и мелкие купюры в городе, который никогда не спал.

Такая самоотверженность заслуживала определённого уважения. И как бы он ни ненавидел лишний шум в городе, где его и так слишком много, но собирался оценить его старания. Сегодня.

Было холодно. Не так холодно, как на севере штата, когда ветер, бьющий в его лицо, пока он мчался на снегоходе, был похож на ледяные кинжалы, оставляющие тысячи порезов на любом открытом участке кожи. Но всё равно стоять на улице целый день тоже должно было быть очень холодно, даже облачившись в красный бархатный костюм.

В Старбакс на углу он заходил всего несколько раз, потому что в комнате отдыха наверху был неплохой кофе, но сегодня он не отказался бы от капучино с дополнительной порцией эспрессо, дополнительной пенкой и посыпанного корицей. Мерри приготовила ему такой кофе у себя дома, и теперь, если его желание можно считать индикатором, он на него подсел.

Повернувшись, он направился к знакомому зелёному логотипу и толкнул стеклянную дверь. Когда бариста спросил, что он хотел, Ксандер заказал свой напиток, а затем сказал.

– Два таких, пожалуйста.

Схватив горсть пакетиков с сахаром и сахарозаменителем и сунув их в карман, он вынес два бумажных стаканчика на улицу и подошёл к здоровяку.

– Доброе утро.

Санта повернулся на приветствие.

– Доброе утро.

– Я подумал, что тебе не помешает выпить чего-нибудь тёплого. Здесь прохладно, – он протянул один стаканчик.

После недолгого колебания Санта взял его.

– Спасибо.

– О, подожди, – Ксандер засунул руку в карман и протянул мужчине разноцветное месиво пакетиков сахара. – Вот.

Санта поднял брови, опустил колокольчик и раскрыл ладонь, чтобы принять подношение Ксандера.

– Спасибо.

– И ещё кое-что, – Ксандер переложил кофе в другую руку и засунул свободную руку в другой карман. Он вытащил десятидолларовую купюру – сдачу с покупки кофе – и сунул её в щель красного чайника. – На еду.

На лице Санты, которое Ксандер смог разглядеть сквозь бороду, мелькнула тень удивления. Но, если честно, это выражение появилось с тех пор, как он передал ему кофе.

Санта пришёл в себя и сказал.

– Благослови Вас Бог.

Он ожидал поздравления с Рождеством, но благословение повергло его в смятение.

Как следовало реагировать на это?

Он не был уверен. Насколько ему было известно, никто никогда не благословлял его, поэтому он сказал.

– И Вас благословляю. И счастливого Рождества.

– Счастливого Рождества, – ответил Санта с улыбкой.

Почувствовав себя хорошо, Ксандер направился в здание и поднялся наверх.

Его ждало ещё одно событие, поднимающее настроение, может быть, эта карма действительно существовала. На столе лежала коробка с новым мобильным телефоном.

Он поднял белую коробку, герметично упакованную в прозрачную упаковку, как раз в тот момент, когда Мерри остановилась в дверях и застенчиво сказала.

– Привет.

Сегодня она была в очередном тематическом свитере, и он мысленно укорил себя за то, что не пробрался в её комнату и не проверил всю коллекцию. Должно быть, она насчитывала несколько десятков.

Упущенная возможность.

Вспомнив выходные и то, как легко он мог заставить её покраснеть, какими мягкими были её губы напротив его губ, он улыбнулся, искренне радуясь тому, что видел её.

– Доброе утро.

Она окинула его взглядом и на мгновение замолчала, прежде чем пролепетать.

– Ты выглядишь… э-э… очень мило.

Эта женщина, которая придумывала броские фразы и вирусные посты, увеличив количество пользователей социальных сетей компании на десять процентов в месяц в течение каждого из шести месяцев с момента прихода на работу – он знал это, потому что проверял, – не могла придумать лучшего описания, чем «очень мило»?

Почему?

– Правда? – он посмотрел вниз на свои серые шерстяные брюки и черный свитер, который подходил к его черным туфлям из итальянской кожи.

– Да. В стиле кэжуал. Не как обычно застегнутый на все пуговицы «офисный Ксандер».

– «Офисный Ксандер»?

– Противоположность «выходного Ксандера», – пояснила она.

– А, – он кивнул.

Он работал по выходным в течение многих лет и не чувствовал особой разницы до сих пор. До неё.

– Сегодня у меня нет личных встреч с клиентами, поэтому я решил отказаться от костюма, – объяснил он.

Это правда, но на самом деле он также пытался вернуться в рабочий режим после расслабляющего уик-энда без работы, проведённого в одолженной одежде, которая стала казаться слишком удобной.

Кашемировый свитер за двести долларов был его компромиссом. И, конечно, Мерри это заметила.

Она могла быть застенчивой, сдержанной, когда была офисной Мерри, но оставалась быстрой, смышленой и очень наблюдательной.

А ещё была «Мерри выходного дня». Он с нежностью вспоминал её. На самом деле, он с нетерпением ждал новой встречи с ней. Очень.

– Спасибо за комплимент, – сказал он. – Я очень рад, что ты одобряешь мой альтернативный рабочий образ.

Её щеки окрасились в розовый цвет. Он с удовольствием отметил, что её волосы снова выглядели потрясающе. Гладкие и прямые, стрижка делала их упругими и живыми, а новый цвет превращал её из милой в ту, мимо которой невозможно пройти.

– Новый телефон? – спросила она, отвлекая его от мысленного перечисления всего, что ему нравилось в Мэрайе Кларк.

Прочистив горло, он вернулся к своей проигранной битве с целлофаном, покрывавшим коробку нового телефона.

– Да. У меня весь экран был разбит. Я заказала новый и мне его прислали.

В конце концов, он бросил попытки прорвать упаковку ногтями и стал искать ножницы в ящике стола.

– А, это многое объясняет, – сказала она, наблюдая за процессом из дверного проема.

Он поднял голову.

– Что именно?

Мерри пожала плечами.

– Например, почему ты не разговаривал по телефону все выходные или по дороге в город. Я уже начала беспокоиться, что у тебя какой-то экзистенциальный кризис. Рада видеть, что ничего страшного.

Он нахмурился, почувствовав себя оскорблённым. Ему не понравился комментарий Мерри.

На самом деле он действительно не скучал по отсутствию телефона последние три дня.

– Никакого кризиса здесь нет, – ответил он, достав из кармана свой сломанный телефон, чтобы перенести информацию.

Она посмотрела на разбитый телефон на столе.

– Ух ты. Он действительно разбит. Когда это случилось?

– Когда я упал у тебя дома.

Её глаза расширились.

– Боже мой. Мне так жаль. Почему ты ничего не сказал?

– Он работал достаточно, чтобы я мог принимать звонки и проверять сообщения. Ничего критичного, – он пожал плечами.

Она сделала шаг внутрь, потом ещё один.

Воздух зашевелился, и он почувствовал запах чего-то сладкого. Духи? Нет. Не духи. Средство для волос. Он чувствовал этот запах на своей последней девушке.

Последняя девушка?

Он напомнил себе, что они с Мерри не встречаются, когда она продолжила.

– Серьёзно, Ксандер. Моя семья должна была посыпать дорогу солью до того, как мы приехали. Тогда бы ты не упал. Давай я заплачу за твой новый телефон.

Заставив себя вернуться к разговору, а не к тому, что ему нравилось её присутствие в его офисе – её визит был гораздо приятнее, чем визит Эвана, – он сказал.

– Не нужно. У меня есть страховой план. Они заменили его бесплатно.

Она на мгновение задумалась над этой информацией.

– Но мне всё равно неудобно.

Увидев возможность, он ухватился за неё.

– Ну, может быть, ты сможешь загладить свою вину каким-нибудь другим способом.

Её взгляд метнулся к нему, подозрительный, настороженный.

– Каким другим способом?

– Поможешь мне с рождественскими покупками? – эндорфины бушевали, пока он наслаждался собственной гениальностью.

Это предложение решало очень многие задачи. Это был беспроигрышный вариант для них обоих.

Во-первых, нравится ему это или нет, но покупки нужно было делать, а он очень это не любил. В это время года в магазинах толпились люди. Даже когда он пытался делать покупки через Интернет, то не знал, что подарить. В итоге отправлял подарочные карты.

Во-вторых, это был хороший повод провести больше времени с Мерри, чего он жаждал все больше и больше.

И, в-третьих, выражение её лица, когда он предложил это, – как будто она только что выиграла в лотерею – стоило сотни разбитых телефонов. Она хотела загладить свою вину перед ним. И обожала рождественские покупки.

Он видел её в действии в магазине смокингов в тот первый день, когда она покупала галстуки для Эдди, её отца и дедушки.

Теперь, когда он знал этих мужчин и их характеры, ему так хотелось увидеть их всех вместе в одинаковых рождественских галстуках.

Нравится им это или нет, но они наденут этот подарок, потому что любят свою Мерри Ли. Это будет уморительно.

Тем временем Мерри улыбалась.

– О, да! Конечно, я помогу тебе сделать покупки. Боже мой. Не могу дождаться, когда отведу тебя на мой любимый рождественский рынок. Конечно, нам придётся посетить и старые добрые универмаги.

– Конечно, – он рассмеялся её энтузиазму.

Она сияла, как ребёнок в рождественское утро, но её так взволновала мысль о том, что надо покупать подарки, а не открывать их.

– Когда тебе удобно? – спросил он, не испытывая особого страха перед задачей.

– В любой день. В любое время. Я вся в твоём распоряжении.

Вся его. От такого предложения он не собирался отказываться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю