355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Керрелин Спаркс » Разыскивается: не-мертвый или живой (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Разыскивается: не-мертвый или живой (ЛП)
  • Текст добавлен: 10 апреля 2021, 04:00

Текст книги "Разыскивается: не-мертвый или живой (ЛП)"


Автор книги: Керрелин Спаркс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)

– До свидания, леди.

Они замахали руками, и все вокруг потемнело.

***

Бринли повесила свои рубашки и джинсы в шкаф на чердаке. Она собрала немного вещей для этой поездки, зная, что теперь в хижине есть стиральная машина, сушилка и полностью оборудованная ванная.

Она должна была признать, что была поражена тем, как много Финеас успел сделать за тридцать минут. В кладовке и холодильнике была еда, а на кухонном столе лежали пистолеты, ножи, две винтовки и патроны. Она полагала, что их первой задачей будет поход в продуктовый магазин и оружейный магазин, но обо всем уже позаботились.

Она спустилась по лестнице на первый этаж и заглянула в открытый люк. Несколько минут назад он спустился в подвал, чтобы устроиться поудобнее.

Поскольку Фил и Ванда часто приезжали сюда на выходные, подвал был сделан более уютным для смертельного сна Ванды. Теперь здесь стояли настоящая кровать и мебель для спальни, два кресла и телевизор с плоским экраном. Очевидно, Фил проводил тут много времени с Вандой.

– Нужна помощь? – спросила она.

– Нет, я почти закончил, – крикнул он.

– Ты спустил лестницу, – она заметила ее на полу подвала.

– Мне она не нужна. Я могу левитировать как внутри, так и наружу.

Но она не могла.

– Ты не хочешь, чтобы я спускалась туда и проверяла, как ты?

– В этом нет необходимости. Как только я провалюсь в свой смертельный сон, я никуда не уйду.

– Ты просто боишься того, что я сделаю, – она выпрямилась с улыбкой. – Пожалуй, я нарисую радугу и единорога на твоей груди перманентными маркерами. Так и...

– Не смей, – внезапно прорычал он у нее за спиной.

Она взвизгнула, отпрыгнула от него и закачалась на краю открытого люка, размахивая руками.

Он схватил ее и прижал к своей груди.

– Все в порядке. Я держу тебя.

– Нет! – она вывернулась из объятий и сильно толкнула его в грудь. – Никогда не нападай на меня сзади!

– Я не нападал на тебя. Я спас тебя.

Она уставилась на него, ее сердце бешено колотилось, все тело дрожало. Слезы застилали ей глаза, и она сморгнула их. Ее внутренняя волчица зашипела. Проклятье. Она терпеть не могла демонстрировать свою слабость.

– Ты телепортировался за мою спину. Никогда больше так не делай.

Его глаза сузились.

– Окей.

Черт. Ему было интересно, почему она так испугалась. Она направилась в сторону кухни. Возьми себя в руки.

– Я думаю, мы должны перекусить, пока ждем.

Он закрыл люк.

– Ждем что?

Она с облегчением выдохнула. Он не собирался спрашивать, почему она испугалась.

– Транспорт.

Она открыла холодильник и достала бутылку крови для него и колу для себя.

– Пока ты возился с припасами, я тоже была занята. Я позвонила нескольким подругам, которые живут неподалеку, и они согласились помочь нам. У них обоих сыновья в Драконьем гнезде, – она открутила крышку своей колы. – Но я должна тебя предупредить. Если мы наткнемся на мужчин-оборотней, ты должен вести себя так, будто никогда не встречал этих женщин. Если их мужья узнают...

– У них будут неприятности из-за того, что они помогли тебе? – Финеас сунул бутылку с кровью в микроволновку. – Но почему? Потому что ты ушла из дома?

– Нет, из-за Пропащих мальчишек в школе. Все они были изгнаны, – Бринли сделала глоток колы. – Это значит, что они мертвы для стаи, а их семьи не могут иметь с ними ничего общего.

– Это ужасно.

Она пожала плечами.

– Так было всегда. Отцы соглашаются с этим, потому что таков закон, и они также не хотят, чтобы их выгнали. Стая для них – всё. Но мамы... ну, они, как правило, смотрят на вещи по-другому. Ни одна стая не может приказать им, чтобы они перестали заботиться о своих детях.

Финеас кивнул.

– Хорошо для них.

Снаружи вспыхнули огни.

– Сейчас это может быть одна из них, – Бринли бросилась к окну и заглянула в узкую щель между оконной рамой и занавесками. Ей нужно было убедиться, что это Шерри или Труди, прежде чем выйти на улицу. – Если это один из людей моего отца, я спрячусь в прачечной, а ты выйдешь на улицу, чтобы встретиться с ним.

Она оглянулась на Финеаса.

– Скажи ему, что ты один из друзей Фила, и он разрешит тебе остаться здесь на несколько дней. Не пускай его в хижину. Он может учуять мой запах.

Финеас подошел к кухонному столу и зарядил обойму в автоматический пистолет.

На гравиевой дорожке остановился пикап с прицепом для лошадей.

Бринли вздохнула с облегчением, увидев женщину, выходящую из грузовика.

– Это Труди. Мама Кори, – она бросилась к своей сумочке, которую оставила на диване, вытащила два конверта и поспешила к входной двери.

– Труди! – она встретила ее перед грузовиком.

– Бринли! – Труди обняла ее, затем отступила назад, чтобы посмотреть на нее. – Ты хорошо выглядишь.

– Спасибо. И большое тебе спасибо за помощь.

– Это самое меньшее, что я могу сделать. Как Кори?

– Он великолепно. Я видела его минут тридцать назад и сказала, что увижусь с тобой... – Бринли помахала в воздухе конвертом.

– Он написал мне? – Труди выхватила письмо из рук Бринли и прижала его к груди. – Спасибо! Я каждый день благодарю Бога за то, что ты смогла найти дом и школу для моего мальчика. Он нормально ест?

– Конечно. Еда в Драконьем гнезде отличная. Клянусь, я набрала пять фунтов...

Тяжело вздохнув, Труди застыла.

– Что? – Бринли обернулась, чтобы посмотреть, на что так встревоженно уставилась Труди.

– На крыльце какой-то мужчина, – прошептала Труди.

– Это Финеас. Помнишь, я говорила, что нас будет двое?

– Но он... – Труди подошла ближе. – Дорогая, он не один из нас.

– Он хороший парень, друг моего брата, – Бринли оглянулась на Финеаса, который, нахмурившись, смотрел в лес. Без сомнения, он мог слышать все своими сверхчувствительными вампирскими ушами.

– Но ты здесь с ним наедине? – спросила Труди. – Если твой отец узнает...

– Он не узнает, – Бринли бросила на нее многозначительный взгляд. – Ты никогда его не видела. Или меня. Так же, как мы никогда не видели тебя.

Труди глубоко вздохнула.

– Правильно.

Бринли взглянула на трейлер.

– Твой муж не удивится, почему пропали две ваши лошади?

– Его пригласили на ранчо твоего отца в Монтане на ежемесячную Охоту, и ты знаешь, что он не может отказаться. Значит, его не будет целую неделю.

Бринли кивнула. Ее отец устраивал огромную Охоту каждый месяц в полнолуние. Ни один оборотень не посмеет отказаться от приглашения Верховного Лидера стаи. Это считалось большой честью.

– Ты давно видела мою сестру?

– Несколько недель назад, – Труди грустно улыбнулась ей. – Ты скучаешь по ней?

– Да, – Бринли отвела взгляд, решив не поддаваться эмоциям.

– Ладно, давай я отведу лошадей в сарай, – Труди зашагала к задней части трейлера. – И я привезла немного сена на случай, если у тебя его нет.

– Это замечательно. Спасибо, – Бринли последовала за ней, потом заметила, что Финеас спустился с крыльца и встал на траву.

– Лошади? – спросил он.

– Конечно, – она подошла к нему. – На случай, если нам придется ехать по бездорожью.

– Разве не для этого существуют внедорожники? – он поморщился при виде первой лошади, которую вывели из трейлера.

Бринли медленно улыбнулась.

– Ты ведь никогда раньше не ездил верхом?

– Никогда не хотел, – пробормотал Финеас.

Лошадь гарцевала, явно расстроенная.

– Не думаю, что он этому рад, – добавил Финеас.

– Она, – поправила его Бринли. – Это кобыла. И она, наверное, нервничает, потому что учуяла твой запах. Он отличается от нашего.

– Верно, – проворчал он. – Потому что я не один из вас.

Она поморщилась. Значит, он слышал замечание Труди.

– Боюсь, что оборотни немного склонны к клановой системе.

– Немного? – криво усмехнулся он.

Она пожала плечами, глядя, как Труди ведет кобылу и мерина к сараю.

– За столетия мы поняли, что лучше держаться вместе. Это элементарное самосохранение.

– С чего бы лошади расстраиваться из-за моего запаха? – спросил Финеас. – Разве ты не пахнешь, как стая волков? Как вы вообще держите лошадей и коров? Это как лиса, охраняющая курятник. Кажется, они только раз тебя обнюхают и убегут.

Бринли усмехнулся.

– Мой отец занимается скотоводством уже больше ста лет. Животные привыкли к нашему запаху. Давай, помоги мне отнести сено в сарай.

С превосходящей силой вампира у Финеаса не было проблем с транспортировкой целых тюков сена в сарай. Бринли познакомила его с Труди, а потом, пока Финеас убирал сено, рассказала ей о том, как сын учится в школе.

Рядом с пикапом остановилась Honda Civic, и Бринли с Труди вышли из сарая, чтобы поприветствовать водителя.

– Шерри! – Бринли обняла ее. – Спасибо, что пришла.

– Нет проблем, – Шерри протянула ей ключи от машины. – Она вся твоя на неделю. И бак полон. Как дела у Гэвина?

– У него все отлично, – Бринли достала из кармана куртки второй конверт. – Он написал тебе письмо.

– О, спасибо! – Шерри схватила конверт. – Не знаю, как тебя благодарить!

– Это касается нас обоих, – сказала Труди.

Шерри перевела взгляд на Финеаса, когда тот вышел из сарая.

– Этот молодой человек остановился у тебя?

– Молодой это точно, – пробормотала Труди. – Я думаю, что ему только около двадцати трех.

– Ну что ж, – губы Шерри дрогнули, когда она посмотрела на Бринли. – Ты волчица или пума, девочка?

Она стиснула зубы. По ее мнению, она выглядела не старше Финеаса. Конечно, ей тридцать лет, но как только оборотни достигали зрелости, их процесс старения замедлялся почти до полной остановки. Так они могли жить на протяжении пяти веков.

И хотя Финеас преобразился в юном возрасте, это было несколько лет назад. Теперь они, должно быть, были примерно одного возраста.

Вздрогнув, она поняла, что мысленно защищает себя и Финеаса как пару. А они ею не являются. Этого не может быть.

Глаза Шерри расширились, когда она уловила запах Финеаса.

– Он не один из нас.

– Я знаю, – выдавила Бринли.

– Жаль, – сказала Труди. – Он невероятно силен. Видела бы ты, как он швырялся тюками сена.

– Хм, – Шерри многозначительно посмотрела на Бринли. – И очень выносливый?

– Об этом я ничего не знаю, – пробормотала она.

– И все же, – добавила Шерри, а потом они с Труди хихикнули.

Бринли вздохнула. Они думали, что Финеас – ее смертная игрушка. Логическая ошибка, поскольку оборотни, как правило, очень похотливые существа.

– Это деловая поездка.

– Верно, – пробормотала Труди. – Потому что здесь столько дел.

Бринли взглянул на Финеаса. Он стоял у сарая, делая вид, что не слушает, но в его глазах определенно мелькнуло веселье.

Она снова повернулась к женщинам.

– Спасибо, что помогли нам. И помните, вы нас здесь не видели.

Шерри кивнула.

– Я понимаю.

– Готова ехать? – спросила ее Труди.

– Да, – Шерри забралась на пассажирское сиденье пикапа, и Труди уехала, таща за собой пустой трейлер.

– Ну вот, – Бринли помахала ключами от машины, когда Финеас подошел. – У нас есть колеса.

– И лошадиная сила, – Финеас, нахмурившись, оглянулся на сарай.

– Итак, каков наш первый шаг? – спросила Бринли.

– Мы найдем парня, которого укусили.

– Я думала, он мало что помнит.

Финеас пожал плечами.

– Я могу использовать вампирский контроль сознания, чтобы заглянуть в его голову.

Бринли поморщилась. Она ненавидела то, как вампиры могли манипулировать сознанием людей.

– Кровосос.

Уголок его рта приподнялся.

– Наглая Морда.



Глава 7


Финеас нахмурился, вставляя нож в ножны, которые он прикрепил к голени, так что они удобно устроились прямо в ковбойском сапоге. Он принял одно простое решение, что они телепортируются в медицинскую клинику, и Бринли пришла в ярость.

Он вспомнил, как она отреагировала, когда он телепортировался за ее спину. Она кричала на него тогда, а теперь кричала снова. Неужели все оборотни такие нервные? Она вела себя как одна из тех породистых, дорогих маленьких собак, которые все время тявкают. Он не мог припомнить, чтобы Фил когда-нибудь вел себя так. Очевидно, маленькая принцесса привыкла всегда добиваться своего.

– Я не могу в это поверить! – она уставилась на него, уперев руки в бока. – Я иду на все эти хлопоты, дабы убедиться, что у тебя будет машина, а ты даже не хочешь ею воспользоваться?

Он спустил штанину и выпрямился.

– Я объяснил, почему...

– Ты не ценишь того, что я сделала. Или неприятностей, в которые попали эти дамы.

– Я знаю...

– Тогда давай поедем на этой чертовой машине!

Тяв, тяв, тяв. Придется ли ему надеть на нее намордник?

– Бринли...

– Неужели ты не понимаешь? Я хочу быть для тебя больше, чем просто нянькой, пока ты мертв. Я хочу помогать тебе, когда ты жив.

Это заставило его задуматься. Эти слова не были похоже на то, что сказала бы избалованная принцесса. Он провел рукой по своим коротким волосам, жалея, что не может понять ее.

– Ты помогаешь. Я очень рад, что у нас есть машина. В какой-то момент она нам может понадобиться, – впрочем, насчет проклятых лошадей он был не так уж уверен. – Мне показалось очень умным то, как ты все организовала.

Она сердито посмотрела на него.

– Теперь ты просто снисходителен.

Черт побери, она такая обидчивая.

– Я серьезно. Я думаю, ты очень умная. И храбрая. Ты и твои подруги затеяли всю эту подпольную женскую освободительную историю. И ты – лидер. Радикальная. Мятежная. Бесподобная.

Ее щеки порозовели.

– В этом... нет ничего особенного.

– Еще как есть. И дерзкая. Мне это нравится.

Она отвернулась и пренебрежительно махнула рукой.

– Кто-то должен был помочь Пропащим мальчишкам.

Финеас моргнул, когда в его мозгу наконец-то кое-что щелкнуло. Ей трудно принять комплимент. И это казалось действительно странным. Принцесса должна быть привычна к лести, но, очевидно, Бринли не привыкла.

Что, если он неверно истолковал другие факты о ней? Он всегда думал, что ее гнев проистекает из того, что она избалованная принцесса, которая закатит истерику, если не добьется своего. Но что, если она злилась, потому что никогда не добивалась своего? Что, если ее колючая натура стала результатом критики, которой она подвергалась всю жизнь, а не лести?

Это была странная теория, поэтому ему нужно было проверить ее еще раз.

– Знаешь, твой брат сильно гордится тобой. Все время хвастается твоими успехами.

Она покраснела еще сильнее. Она открыла было рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрыла его и отвернулась.

Удивительно. Она не знала, как отвечать на комплимент. И что еще более удивительно – он нашел гарантированный способ заткнуть ей рот. Печально, однако, что она выросла, так и не получив ни одного доброго слова. Он знал, что она сбежала из дома, потому что отец пытался принудить ее к нежеланному браку. Может быть, у ее отца имелась долгая история становления властным придурком.

Он надел наплечную кобуру.

– Знаешь, что мне действительно нравится в твоем подпольном мятеже? То, как ты бросаешь вызов своему отцу.

Она вздрогнула.

– Я... он... это не имеет к нему никакого отношения. И я все еще думаю, что мы должны взять машину.

Боже, как она торопилась сменить тему. Происходит какое-то серьезное отрицание. Он сильно подозревал, что добрый старый папаша был источником ее проблем. А это значит, подумал он с кривой усмешкой, что у них с Бринли все-таки есть что-то общее.

И она не была избалованной принцессой, как он думал. Она рисковала всем, чтобы помочь Пропащим мальчишкам, и бросила свою лёгкую жизнь, когда сбежала из дома.

Черт. Чем больше он узнавал ее, тем больше она ему нравилась. И восхищала собой. Не думай об этом. Займись делом.

Он проверил, заряжен ли автоматический пистолет, и сунул его в наплечную кобуру.

– Больница находится в Буффало. Дорога туда может занять больше часа, а мы сможем телепортироваться туда всего за секунду.

– Это круглосуточное отделение неотложной помощи, – возразила она. – Там будут люди. Мы не можем просто ворваться и распугать всех.

– Не беспокойся об этом, – он накинул полушубок, чтобы скрыть свое оружие. – Я могу стереть людям память, если понадобится.

Она скорчила ему гримасу.

– Ты, кажется, ужасно хочешь использовать свой вампирский контроль над разумом.

– Ты, кажется, ужасно близко принимаешь это к сердцу.

– Я просто хочу сказать, что тебе лучше не испытывать его на мне. Свяжешься со мной, и я свяжусь с тобой, пока ты спишь мертвым сном. Я могла бы сделать что-то ужасное, например... пожертвовать одну из твоих почек.

Он ухмыльнулся.

– Не волнуйся. У меня нет никакого желания вторгаться в твой мозг, – в ее тело – да, но не мозг. – Некоторые места слишком страшны, чтобы их посещать.

Она усмехнулась.

– Совершенно верно. Я такая сложная, что ты заблудишься и никогда не найдешь выхода.

Вот в чем была проблема. Он не хотел бы найти выход.

Он проверил информацию, которую записал о приемном отделении.

– Я сейчас позвоню и телепортируюсь. Ты пойдешь со мной?

Она помедлила.

– Я не могу допустить того, чтобы кто-нибудь из оборотней увидел меня.

– Я понимаю, – он протянул ей руку. – Я могу защитить тебя.

Она сделала маленький шажок в его сторону.

– Ты можешь не упоминать мое имя на людях? Мой отец – могущественный землевладелец, так что даже смертные могут узнать мое имя. А если до него дойдут новости...

– Я понял, – он обнял ее за талию и притянул ближе. – Мы должны держать тебя в секрете.

Она положила руки ему на грудь.

– Я не хочу показаться параноиком из-за этого. Я просто не хочу, чтобы меня заставили выйти замуж против моей воли.

– Я бы никогда этого не допустил.

Она взглянула на него.

– Ты не представляешь, каким безжалостным может быть мой отец.

Он крепко обхватил ее за талию.

– Ты не представляешь, насколько я могу быть решительным.

Ее глаза расширились, а сердцебиение ускорилось.

– Почему ты хочешь защитить меня?

Потому что, сколько бы она ни ссорилась и ни ворчала, это было музыкой для его ушей. Когда он вдыхал ее запах, он возносился на небеса. И когда он смотрел в ее небесно-голубые глаза, вечности было недостаточно.

Но он не мог сказать ей этого, поэтому пожал плечами.

– Я не люблю, когда люди несчастливы.

Она фыркнула.

– Ты даже не считаешь меня "человеком". Ты называешь меня Наглой Мордой.

Он улыбнулся и щелкнул ее по кончику носа.

– Но такой красивой мордой.

Ее рот приоткрылся, притягивая его взгляд. Мягкие, сочные губы, готовые для поцелуев и сладкие на вкус. Он притянул ее ближе, а его пах затвердел, когда ее губы порозовели.

Она резко вдохнула.

– Что за...?

Он застыл, внезапно осознав, что вся хижина теперь окрашена в розовый цвет. А это могло означать только одно. Его глаза покраснели.

– Извини, – он отвернулся, крепко зажмурив глаза. Дерьмо. Он вспыхнул от одного прикосновения к ее носу?

– С тобой все в порядке? У тебя такой вид, будто тебе больно.

Он стиснул зубы.

– Ничего страшного. Просто вампирская штука. Сейчас пройдет, – хотя было трудно игнорировать ее нежное тело, прижавшееся к нему.

– Извини, я на минутку, – он на вампирской скорости влетел в ванную и плеснул в лицо холодной водой. Дерьмо. Он не сможет прожить и одной ночи, потому что глаза выдадут его. Его влечение к ней оказалось сильнее, чем он думал.

Он глубоко вздохнул и закрыл глаза. Что ему было нужно, так это самообладание. Он представил себе снежную бурю, потом стаю рычащих волков. Оскаленные зубы. Щелкающие челюсти. Они ненавидели его. Они хотели разорвать его в клочья. А Бринли была вожаком стаи.

Он открыл глаза. Его образ не отражался в зеркале ванной, но комната больше не была розовой, так что его зрение, должно быть, вернулось в норму.

Он бросился к столу и схватил сотовый.

– Давай отправимся, – он набрал номер отделения неотложной помощи и обнял Бринли, не глядя на нее.

Когда ответила женщина, он телепортировался, забрав с собой Бринли.

***

Ничего страшного? Ха! Бринли быстро оглядела зал ожидания в отделении неотложки. Тут было пусто, если не считать смертного секретаря. Оборотней не было видно. Она в безопасности. В достаточной безопасности, чтобы волноваться из-за того, что только что произошло. Если ничего страшного, то почему Финеас так быстро убежал в ванную?

Вампирская штука? Это было огромное преуменьшение. Она прекрасно знала, что означают красные горящие глаза. Ванда объяснила это ей и ангелу Мариэль. Глаза вампира краснеют, когда он хочет секса.

А это означало, что Финеаса влечет к ней! Ее сердце подскочило к горлу. Почему она не поняла этого раньше? Да и как она могла, когда этот негодяй постоянно покалывал ее и называл Наглой Мордой? Не то, чтобы действенный способ завоевать расположение женщины.

Ее сердце упало. Вывод был очевиден. Финеас был груб, потому что не хотел завоевывать ее любовь. Вот почему он помчался в ванную, словно за ним гнались адские гончие. Он не хотел связываться с оборотнем.

Ну что ж. Она расправила плечи. Она не хотела связываться с вампиром, вот и все. Они квиты.

И одни.

Это был чертов позор. В то время как все мужчины-ликаны желали ее за статус оборотня, Финеас отверг ее из-за этого.

Ее сердце упало еще ниже. Его красные горящие глаза, вероятно, были не более чем признаком того, что он подходил под правило трех шагов. Это была теория, которую она придумала много лет назад, что в любой момент времени мысли мужчины находятся всего в трех шагах от секса. Ей следовало бы знать, что это относится и к Финеасу. Он был самым сексуальным мужчиной, которого она когда-либо встречала. Вероятно, его влекло к каждой встречной женщине, и его глаза постоянно краснели.

В конце концов, он называл себя доктором Любовь. К тому же он был парнем Блардоне. Каждая женщина, которая смотрела ВЦТ, хотела его. Ей вдруг захотелось дать ему пощечину. А потом поцеловать, чтобы еще лучше. Она мысленно застонала. Мужчина не имел права быть таким сексуальным. Должно быть, все дело в проклятом вампирском обаянии.

Она взглянула на него. Он молчал с тех пор, как они прибыли, но она полагала, что его мысли были заняты тем, что подавляли секретаршу вампирским контролем сознания. Он подошел к столу секретарши, пристально глядя на сидящую там женщину. Медсестра ахнула, когда они телепортировались в приемную, но теперь она просто смотрела на Финеаса пустым взглядом.

Он улыбнулся ей.

– Кажется, несколько дней назад у вас был пациент со следами укусов на шее?

Бринли присоединился к нему у стойки.

– Вы можете назвать нам его имя?

Медсестра посмотрела на нее, потом слегка покачала головой, словно прогоняя наваждение.

– Вы из газеты? Мы предполагали, что вы, ребята, в конце концов появитесь с кучей вопросов, но, боюсь, я не могу обсуждать с вами это дело.

Финеас наклонился к Бринли и прошептал:

– Ты испортила мой контроль. Позволь мне разобраться.

Она бросила на него раздраженный взгляд, но он проигнорировал ее и снова сосредоточился на медсестре, к которой вскоре вернулось пустое выражение остекленевших глаз.

– Мы из Центра по контролю заболеваний, – он выхватил бумажник и показал ей кредитную карточку.

– Понимаю, – медсестра кивнула. – Чем я могу вам помочь?

– Я инспектор Мак... – Финеас запнулся, очевидно, передумав называть себя настоящим именем.

– Мэн-буб, – закончила за него Бринли.

Он напрягся.

– Чем могу быть полезна, инспектор МакМэн-буб? – спросила медсестра.

Он стиснул зубы.

– Это мускулы.

– Инспектор Мускул? – спросила медсестра.

– Да. Именно так, – он торжествующе посмотрел на Бринли. – А это моя помощница, медсестра...

– Доктор, – поправила его Бринли.

– Доктор... – он взглянул на ее грудь. – А-чашка.

– B-чашка!

Он приподнял бровь.

– Тебе придется это доказать.

Она вздернула подбородок.

– Может, и докажу.

Ухмыльнувшись, он снова повернулся к медсестре.

– Нам нужно посмотреть личное дело пациента, который был доставлен со следами укусов.

Она встала.

– Это, должно быть, Джейсон Притчард. Одну минуту, пожалуйста, – она прошла в соседний кабинет, где располагались картотечные шкафы.

Бринли наклонилась к нему и прошептала:

– Я знаю, почему у вампира краснеют глаза. Ванда рассказала, – она подавила усмешку, когда он заметно сглотнул. Пусть он немного побеспокоится об этом.

Он бросил на нее суровый взгляд.

– Мы обсудим это позже, – он снова опустил взгляд. – Доктор B-чашка.

– Инспектор МакМэн-бу...

– Это мускулы, – перебил он ее.

– Тебе придется это доказать.

– Может, и докажу, – он повернулся к медсестре, которая подошла с папкой. – Спасибо, – он открыл ее на стойке регистрации.

Бринли пододвинулась поближе, посмотреть, что в папке. На верхней странице была указана вся важная информация о Джейсоне Притчарде.

Финеас передал листок медсестре.

– Не могли бы вы сделать для нас копию?

– Конечно, инспектор Мускул, – она взяла листок и прошла в соседний кабинет.

Финеас указал на нижнюю часть другой страницы.

– Его отпустили сегодня утром.

– Да, – Бринли оглянулась через плечо, услышав, как открылась дверь отделения неотложной помощи, и быстро повернулась к вошедшему мужчине спиной.

Оборотень.

Финеас рядом с ней напрягся. Он расстегнул куртку, сбоку без наплечной кобуры, затем резко притянул ее к своей груди и наполовину накрыл курткой.

Бринли издала удивленный и приглушенный стон, прижавшись лицом к его груди. Очень твердой груди. Он был прав насчет мускулов.

Она прислушалась к шагам оборотня, когда тот подошел к столу секретарши и остановился позади нее. Она поморщилась. Он тоже почует запах оборотня. Надеюсь, он решит, что запах исходит от Финеаса.

– Где эта чертова медсестра? – прорычал оборотень. – Кажется, я сломал ребро.

– Это, должно быть, больно, – сказал Финеас сочувствующим тоном.

Очевидно, этот оборотень не Альфа, подумала Бринли. Иначе он просто перекинулся бы в волчью форму, тем самым исцелив себя.

– Да, я упал с чертовой лестницы, – проворчал оборотень. – А ты здесь зачем?

– О, это не я. Это моя девушка. Бетси. Ей очень больно.

Бринли издала жалобный стон.

– Ну-ну, дорогая, – Финеас похлопал ее по спине. – Мы найдем тебе лекарство. Не психуй снова, ладно?

Психуй? Она ущипнула его под курткой и услышала, как он поморщился.

– Знаешь, у нее проказа, – продолжал Финеас. – Немного сходит с ума, когда часть тела отваливается.

– Что? – пискнул оборотень.

Бринли улыбнулась, услышав, как он поспешил в другой конец комнаты.

– Вот ваша бумага, инспектор Мускул, – сказала медсестра.

– Спасибо, – ответил Финеас. – Пойдем, Бетси, – он повел ее к двери, все еще пряча лицо под курткой.

Она с облегчением выдохнула, когда они ступили на тротуар.

Финеас помолчал.

– Окей, я освободил медсестру от своего контроля, и она нас не вспомнит. Пойдем.

Бринли побежала за ним к задней части здания.

– Проказа? Ты сделал меня прокаженной?

– Это сработало. Волк держался подальше от тебя, – он сунул бумагу из клиники в карман куртки, осматривая окрестности. – Берег чист. Давай телепортируемся обратно.

С улыбкой она обвила руками его шею.

– Спасибо, что защитили меня, инспектор Мускул.

– В любое время, Бетси B-чашка, – его темно-шоколадные глаза блеснули, когда он сверкнул своей идеальной улыбкой, и поток желания почти сбил ее с ног.

Она усилила свою хватка вокруг его шеи. Она и раньше испытывала приступы страсти рядом с Финеасом, приятные маленькие всплески желания, которые быстро проходили, но сейчас... это была мощная волна, которая охватила все ее тело и держала ее, отказываясь отпускать. Это было желание, которое выходило за рамки физического. Оно проникало в ее душу.

– С тобой все в порядке? – прошептал он.

Он знает. Она покачала головой.

– У меня неприятности.

– У нас обоих... – его глаза вспыхнули красным, а затем все потемнело.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю