Текст книги "Серебряная цепь"
Автор книги: Кэрол Марш
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц)
Дана послушно улыбнулась, очарованная им. Она понимала, как прекрасно они смотрятся вместе, и ей уже казалось естественным рассчитывать на его защиту от бабушки. Маргарет, убежденной трезвеннице, было небезразлично, пьяны ее гости или нет. Она беспокоилась о том, чтобы гостям в ее доме подавали лучшие марочные вина, но решительно не одобряла тех, кто сильно напивался. Она пришла бы в ярость, узнав, что ее внучка выпила лишнего в один из самых важных вечеров в ее жизни. Весь шарм Джосса, все его влияние на тещу не спасли бы Дану от гнева бабушки. Несмотря на всю веселость и скандальную репутацию, Джосс был очень умерен в алкоголе, предпочитая несколько часов потягивать бокал бренди. Джосс был полон энергии, и ему не нужно было ничего стимулирующего, кроме случая, когда требовалось быть душой компании.
Дана, вздохнув, подошла к столику. Уже не в первый раз она выпивала столько, что это было заметно окружающим. Участвуя в хорошей вечеринке, она теряла контроль над выпитым и, к удивлению присутствующих и своему тоже, оказывалась пьянее всех. Это никогда не волновало ее, но огорчало, что бабушка, которая вообще-то принадлежала к другому поколению и была по-другому воспитана, воспринимала это так серьезно. Дана осторожно села в кресло, которое отодвинул для нее Маршалл, и чопорно улыбнулась, когда Маргарет пригласила Маршалла сесть рядом с ней. Девушка огорчилась, увидев, что Джосса за столиком не было, и стала искать его глазами. Он был в центре зала, сиял от удовольствия, танцуя с ее соседкой по комнате в колледже Санди Грант. Короткое серебристое платье Санди кружилось вокруг ее колен, серебряные туфельки сверкали, а она закидывала назад голову и хохотала в ответ Джоссу. Дана взглянула на бесстрастное лицо бабушки и еще больше упала духом. Она знала, что Маргарет наблюдает за зятем, но была уверена, что неприкрытый флирт Джосса с красивой девушкой из Миннеаполиса не отвлекает внимания бабушки от ее поведения. Усталый официант поставил бокал перед Даной, но, когда она за ним потянулась, Маршалл с другого конца стола покачал головой, предостерегающе подмигнув в сторону бабушки. Она неохотно поставила бокал на место.
Маршалл быстро вмешался:
– Миссис Уэллес, я надеюсь, вы разрешите мне видеть Дану во время ее рождественских каникул?
– Боже мой, я думала, сейчас уже о таких вещах не спрашивают. – Маршалл взглянул на другой конец стола и подмигнул Дане перед тем, как сделать еще один большой глоток. Дана усмехнулась про себя, а ее бабушка мягко продолжала.
– Она очень занята в эти каникулы, вы знаете, все эти балы, вечера… и слишком молода, чтобы участвовать в них каждый вечер, – она запнулась и посмотрела на внучку. Тишина нависла над столом, и Дане показалось, что Маршалл бросил вызов, а бабушка его приняла.
"Я слишком много выпила, – решила Дана, – уже начинаю фантазировать." Танцующие фигуры сливались в тумане. Она попыталась сосредоточиться, но внезапно поняла, что слишком устала.
– Ну, Дана? – мягко спросила бабушка, очевидно, ожидая, что она откажется.
Дана, покачиваясь, встала и ухватилась за спинку стула. Теперь зал, несомненно, кружился вокруг нее, и ей захотелось выйти на свежий воздух. Маршалл торопливо поднялся, обошел вокруг стола и придержал ее за талию, защитив опять. Чуть отвернувшись, она загадочно улыбнулась в сторону стола.
– Я не против. Вообще-то он может сегодня вечером отвезти меня домой. – Девушка услышала, что ее бабушка запротестовала, но Маршалл подтолкнул Дану вперед, и скоро они скрылись в толпе. Дана опять почувствовала его объятия и опустила голову ему на грудь. Она смутно помнила, как вмешался Джосс, сказав:
– Этот танец мой, крошка. – Но она была настолько пьяна и хотела спать, что не могла сделать ни шага, и он отошел. Кажется, он был встревожен, когда искал глазами Маргарет, чтобы пригласить ее на последний танец, но эта мысль исчезла так же быстро, как и появилась. В конце концов оркестр приглушил звук и заиграл вступление к "Спокойной ночи, леди". Дана улыбнулась, слушая, как Маршалл объяснял Питеру и Нэнси, что она едет домой с ним. Нэнси удивилась, но не возразила. Дана послушно пожала руки немногим оставшимся взрослым, поблагодарила за то, что пришли.
Потом она спускалась по длинной, покрытой красным ковром лестнице в накинутой на плечи шубке и стояла, дрожа от холода, на обочине, пока Маргарет и Джосс забирались в бабушкину древнюю машину. В конце концов она осталась вдвоем с Маршаллом, который был, как она считала, значительно пьянее ее. Эта истина показалась ей очень смешной, она начала смеяться и не могла остановиться, а он наблюдал, криво улыбаясь.
– Ты пьяна, малышка, – сказал он, поднимая воротник пальто. – Пожалуй, я отвезу тебя домой. Вечер для тебя на сегодня окончен.
– Я не хочу, чтобы вечер когда-нибудь кончался. Мне всегда будет восемнадцать. – И она начала торжественно танцевать на улице, ее длинные волосы развевались на ветру, глаза были мечтательно прикрыты. Наблюдая за ней, Маршалл стиснул зубы, а в его глазах сверкнула решимость. Когда они приблизились, он властно притянул ее к себе.
– Иди-ка лучше ко мне, – сказал он и, наклонившись, нежно поцеловал ее. Дана обвила его шею руками и поцеловала в ответ. Хотя дорога кружилась, она чувствовала себя уверенно в его объятиях. Он прижал ее покрепче, а она, откинув голову, открыла глаза и увидела на его лице нежность. Он хрипло прошептал:
– Будет замечательно, если я в тебя влюблюсь.
Дана вздохнула и придвинулась к нему поближе. Волна счастья захлестнула ее, и, не в силах вымолвить ни слова, она уткнулась лицом в его воротник. Очень хотела рассказать ему, как страстно она желает испытать все те приключения, которые он обещает, как она готова раствориться в страсти, которую она испытывает в его объятиях, но она смогла только улыбнуться. Улица была пуста, ветер раскачивал взад-вперед вывески "Парковка запрещена", и они ужасно скрипели, швейцар отеля уже скрылся внутри здания. Медленно, все еще держа друг друга в объятиях, они направились к одиноко ожидающей их машине.
3
Дана беспокойно зашевелилась, разбуженная пронзительной трелью телефона. Она приоткрыла глаза и увидела свое смятое белье на полу и туфли рядом. Осторожно повернув голову, поморщилась. Решительно, она вчера перепила. Дана вздохнула, вспомнив обо всех тех бокалах шампанского, которые выпила вчера. Телефон стих, и она благодарно закрыла глаза, натянув на нос одеяло, прячась от дневного света, проникавшего в комнату через щели между занавесками. Дверь в ее спальню осторожно открылась, и она услышала, как Джилли на цыпочках крадется по ковру. Она притворилась спящей, услышав возмущенный возглас няни при виде смятого платья. Дана лежала очень тихо, надеясь, что Джилли уйдет и можно будет еще поспать.
– Вы уже проснулись, дорогая? – Джилли стояла прямо у нее кровати, и Дана затаила дыхание. – Я знаю, что вы не спите. Уже почти полдень, и вас зовут к телефону.
Дана широко открыла глаза, села на постели, и тут же боль пронзила ее виски, она тяжело застонала, откинувшись на спинку кровати.
– Кто это? – спросила она, стараясь не двигать головой. – Это мистер Фоулер?
– Нет, это мистер Питер, он сказал, что подождет, пока вы подойдете к телефону, – голос Джилли звучал таинственно, будто она знала какой-то очень важный секрет. – Однако кто-то прислал вам три дюжины красных роз с карточкой.
– Кто? – Дана широко раскрыла глаза и впервые за это утро прямо посмотрела на Джилли. – Ты читала карточку?
– Гм, – фыркнула няня неодобрительно. – Конечно, нет. Я не читаю чужих писем.
– Джилли, – попросила Дана.
– Ну ладно, – уступила пожилая женщина. – Конверт был открыт, и я случайно заметила, что карточка подписана инициалами М. Ф. – Улыбаясь, она отсоединила телефон от розетки у стены и подсоединила к той, что была возле кровати. – Вот, лучше поговорите с мистером Крэйном, а я принесу завтрак.
– Вначале цветы, – приказала Дана. – И кофе. Я совсем не хочу есть.
– Вам нужно что-нибудь съесть, вы и так слишком худая, – запротестовала Джилли.
– Пожалуйста, – Дана снова закрыла глаза, беря трубку. – Я не могу. Принеси мне только кофе.
Джилли поджала губы, осторожно перекинула длинное белое платье через руку и удалилась, со стуком закрыв за собой дверь. Дана опять тяжело вздохнула, теперь уже в трубку, и поглубже зарылась в одеяло.
– Дэйнс? – Питер Крэйн закашлялся. – Это ты?
– Почти. – Дана вздохнула. – У меня все болит, да еще и Джилли хочет накормить меня завтраком. Боже мой!
– Да, ты вчера перебрала. – Питер опять прокашлялся. – Вообще-то мы все перебрали. Маккэя до сих пор нет дома.
– А куда вы пошли после? – поинтересовалась Дана. Она настроилась на долгую беседу. Питер любил поговорить по телефону, болтая об их общих друзьях, подражал дикторам на телевидении, жалуясь на сестру, которая постоянно вторгалась в его личную жизнь. Они взяли за правило каждое утро после вечеринок первым делом звонить друг другу. Питер был единственный, кому она рассказала о своем удочерении, а он поделился своим горем, когда его родители развелись. Прикрыв глаза, Дана слушала его рассказ о том, как поздно он вернулся домой.
Ее глаза загорелись, когда открылась дверь, и Джилли внесла вазу с пышными красными розами. Она властно вытянула руку, в которую Джилли вложила маленький белый конверт. Зажав трубку между ухом и плечом, она слушала отчет Питера о деяниях Семерки после бала прошлой ночью. Разорвав конверт, прочитала записку. "Я буду ждать тебя в баре Поло в пять. Люблю. М. Ф." Она подчеркнула пальцем слово "люблю" и весело рассмеялась в трубку. Ее длинные волосы спутались после сна, голова до сих пор болела, но она почувствовала себя бодрой, жизнерадостной и счастливой.
– Заткнись, Питер, – перебила она друга. – Я хочу пойти покататься на коньках.
– Сейчас? – недоверчиво спросил Питер. – А я-то думал, что у тебя с похмелья болит голова.
– Болит, болит, – радостно ответила Дана. Она спустила свои длинные ноги с кровати и поискала глазами халат. Оказывается, она забыла надеть перед сном рубашку, и теперь ее обнаженное тело дрожало от холода.
– Отчего же такой жизнерадостный голос? – удивился собеседник.
– "Красные розы для грустной леди", пропела она. – Неважно откуда, просто собирайся и жди меня у Вуллмана через полчаса.
– Через час, – проворчал Питер Крэйн. Но она знала, что он просто пытается ее рассмешить.
– Через двадцать минут. – Она повесила трубку, не обратив внимания на его протесты, спрыгнула на пол и побежала в ванную. Успела как раз вовремя, потому что в следующую секунду в комнату вошла Джилли, неся поднос с большим китайским кофейником и двумя китайскими тарелками, накрытыми крышками. Дана приоткрыла дверь и высунула руку, а Джилли передала ей чашку дымящегося черного кофе. Она быстро отпила глоток перед тем, как принять душ. Пятнадцать минут спустя, она уже была полностью одета, чтобы выйти на улицу. На цыпочках Дана осторожно прокралась мимо прикрытой двери в библиотеку и тихо вызвала лифт. Как только за ней закрылись двери, она услышала голос бабушки и довольно улыбнулась, удачно избежав разговора с ней. Она спешила пройти через Пятую авеню в Центральный парк.
Ярко светило солнце. На чистом голубом небе виднелось лишь несколько облачков. Зайдя в парк, Дана почти побежала, замедлив шаг, и только тогда остатки головной боли дали о себе знать острой болью в висках. Чувствуя себя как в невесомости, она достала из кармана темные очки и, надев их, перешла на спокойный шаг. Возвышающийся на большой чалой лошади полицейский проехал мимо, девушка весело помахала ему, а он важно кивнул в ответ. Няня, одетая в форму и темно-синюю шапочку, которую сдувал ветер, везла черную блестящую детскую коляску по тропинке, и Дана добродушно улыбнулась, обогнав их. Слева от нее на расчищенной площадке несколько пожилых мужчин играли в футбол. Один из них присвистнул ей вслед, и она помахала рукой в ответ. Вокруг оратора собралась группа длинноволосых бородачей, протестующих против войны. Она остановилась на минуту, отрицательно покачав головой, когда ее пригласили присоединиться к митингующим. Наконец она увидела высокую худощавую фигуру Питера Крэйна, который поеживался на ветру. Изъеденная молью шапка была натянута на его оттопыренные уши. Дана подошла поближе и хлопнула его по плечу.
– Ты опоздала, – сказал он, не оборачиваясь. – Я жду уже целую вечность.
– Врешь, – парировала девушка, и они пошли к входу. Оба порылись в карманах, ища мелочь, и купили у билетерши два студенческих билета. Услышав музыку, доносящуюся с катка, заулыбались и поспешили надеть коньки. Они беззаботно скользили по льду, легко обходя тех, кто ехал медленно. Питер заложил руки за спину, подражая Хансу Бринкеру, и вообразил себя конькобежцем, а Дана попыталась выполнить несколько фигурных восьмерок. Оба были восхищены успехами друг друга. Быстрая музыка сменилась на медленную, Питер повернулся спиной вперед и заскользил впереди Даны. Он вытянул руки, и они стали танцевать на льду, с трудом вспоминая приемы, которыми владели, когда им было по десять лет.
Молча они дважды объехали каток. В конце концов лицо Питера расплылось в улыбке, и он сказал:
– А у нас неплохо получилось, а?
– Эстер и Роджерс на льду, – согласилась Дана. – Ты рад, что я все это придумала?
– А что там с розами? – Они больше не танцевали, Питер все еще ехал спиной вперед. Музыка внезапно смолкла, оба подъехали к бортику и оперлись на него.
– Сегодня утром Маршалл прислал мне три дюжины роз.
– Тридцать шесть роз – четное число. Ты что, умерла вчера вечером? – Питер возвысил голос в притворном ужасе.
– Очень смешно. – Дана сняла шарф и попыталась задушить его, но высокий рост позволил ему отразить нападение. – Я люблю получать розы.
– Неплохой способ поблагодарить тебя и попрощаться, – резюмировал Питер, потирая свой покрасневший нос. – Именно так я всегда и делаю.
– Ты? – недоверчиво фыркнула Дана. – Кроме того, он вовсе не прощается. Он остается в Нью-Йорке, и у меня сегодня с ним свидание.
– С этим мужиком? – Питер пришел в ярость. – Ради Бога, Дана, да он тебе в отцы годится! – Ее друг сунул руки в карманы и покачивался на тонких лезвиях, что было довольно опасно. Она протянула руку, чтобы удержать его, и оба медленно поехали к выходу. На дальнем конце катка два охранника в форме везли машину, очищающую лед.
– Пожалуй, в дяди, – придирчиво сказала Дана. – На отца он не потянет, разве что он очень рано начал вести самостоятельную жизнь.
– Почему он не возвращается в свой Гросс Пойнт? Что, ему нечем заняться? Почему ошивается здесь? – Голос Питера стал раздраженным, и Дана рассмеялась.
– Я ему нравлюсь. Неужели тебе в это трудно поверить?
– Нет. – Голос парня сразу осип, и он отвернулся. Дане пришлось наклониться к нему, чтобы расслышать, как он сказал:
– Ты всем нравишься, Дэйнс.
– И все нравятся мне. – Дана удовлетворенно вытянула ноги и, откинувшись назад, посмотрела на небо. – Знаешь, сегодня я люблю весь мир.
– Даже меня?
– Особенно тебя. – Она нежно похлопала его по руке, и, поймав взволнованный взгляд, сказала: – С кем бы я еще хотела встретиться сегодня утром, как не с тобой?
– Правда? – Дана не заметила в голосе Питера глубокого чувства. Все стояли, опершись на бортик, в ожидании, пока очистят лед. Снова заиграла музыка, и каток начал заполняться людьми. Не отвечая на вопрос, Дана надела шапочку и перчатки. Ее щеки раскраснелись, а карие глаза сверкали, как бриллианты. Питер не спускал с нее глаз, но Дана стояла к нему спиной и не видела выражения его лица.
– Пойдем. – Она повернулась, чтобы взять его за руку, и остановилась, озадаченная тем, что он не двинулся с места. – Что случилось? Ты устал кататься? – Она села на скамейку и посмотрела на друга. Его лицо словно окаменело, а глаза ничего не видели. – Ты плохо себя чувствуешь?
– Да нет, – жалобно ответил Питер. – Не знаю. – Взяв себя в руки, он с заметным усилием сказал: – Нет, знаю. Я не хочу, чтобы ты встречалась с этим парнем, Дэйнс.
– С Маршаллом? – недоуменно спросила Дана, повышая голос. Музыка играла, и все уже были на льду, только они остались на скамейке.
– Да! – Питер поправил очки на носу. Он выглядел совсем неуклюжим мальчишкой, когда выпалил: – Он кретин! Кроме того, я думаю, что ты должна встречаться со мной.
– Мы с тобой? – Дана изумленно смотрела на него. – Ты имеешь в виду…
– Да, – перебил ее Питер Крэйн, теперь уже более уверенно. – Я всегда этого хотел, просто стеснялся сказать об этом. Не было подходящего случая.
– Но, Питер… – Дане вдруг стало неловко, не хотелось продолжать разговор. – Мы всегда были друзьями. Я имею в виду, что мы… – она запнулась, глубоко вдохнула и начала заново. – Я люблю тебя, ты мне как брат.
– Но это не то, что я имею в виду, и ты это знаешь. – Его голос стал злым, и Дана еле сдержала смех. Собравшись с мыслями, она поняла, что парень не шутит. Она нежно посмотрела на его очки, на неказистую шапку, которую он нервно мял в руках, и волна нежной жалости подкатила к горлу.
– Ты серьезно? – мягко спросила она.
– Очень серьезно. – Она поймала его внимательный взгляд.
– Пит, – вкрадчиво начала она. – Разве ты не понимаешь? Мы слишком хорошие друзья, чтобы стать друг для друга чем-то большим.
– Нет, неправда. – Питер дотянулся до ее руки в перчатке и произнес: – Мы очень похожи. Я всегда это говорил. Ты всегда мне нравилась… я имею в виду, что люблю тебя. – Дана не ответила, и он продолжал, пытаясь объяснить ей то, что для него самого было и так совершенно ясно. – Я всегда знал, что мы будем вместе, это только вопрос времени. – Дана попыталась отнять руку, он еще крепче сжал ее. – Подумай об этом, Дэйнс. Мы предназначены друг для друга, все так думают.
– Все, – удивилась Дана, задумавшись над его последней фразой. – Кто все?
– Господи, да все. Вся Семерка… – сказал он с отсутствующим видом, придвигаясь к ней поближе.
– Боже мой, неужели ты обсуждал это со всеми? – Дана вырвала руку и раздраженно заговорила: – Ты сошел с ума. Ты соображаешь, о чем говоришь? То есть… – Она поднялась со скамейки, Питер глядел на нее поверх очков. Дана уперла руки в бока и проворчала: – Это нечестно.
– Почему? – Он тоже встал и теперь возвышался над ней. – Я думаю, мы прекрасно подходим друг другу, почему ты так не считаешь?
– Ты мне действительно нравишься, Пит. – Дана понизила голос и постаралась быть мягкой. – Но я не люблю тебя.
– Зачем ты так говоришь? Ты даже не задумывалась об этом.
– Потому что, мне кажется, я уже влюблена, – Дана отвернулась, чтобы скрыть румянец, – в другого человека.
– В Фоулера? – Голос Питера сник, а на лице появилось отвращение. Его большая рука опустилась на ее плечо, и он легонько встряхнул девушку, пока она не повернула к нему голову, и увидел в ее огромных глазах нежность и сожаление. Она медленно закачала головой, Питер встряхнул ее еще раз, уже гораздо грубее, и оттолкнул от себя.
– Ты не можешь… Он слишком стар и пьет как сапожник. – Дана села на скамейку и стала медленно расшнуровывать ботинки. Питер не помогал ей справиться с узлами. В его глазах сверкала ярость. – Тебе не может нравиться такой старик! Ему же почти тридцать! – Дана не поднимала головы, и он уже не мог остановиться. Слова вылетали, как пули, когда он пытался прикрыть сарказмом свое унижение. – Может, дело в его деньгах?
– Перестань, – перебила его Дана. – Не надо говорить ничего, о чем потом оба будем жалеть. – Она встала, перекинув через плечо связанные вместе коньки, и мрачно посмотрела на друга детства. – Я буду видеться с Маршаллом столько, сколько он захочет. Пожалуйста, не злись на меня. – Взгляд ее смягчился. – Я не хочу причинять тебе боль. Ты знаешь, что мне небезразличен.
– Но он для тебя важнее, – заявил Питер, и она утвердительно кивнула головой.
– Важнее, но в другом смысле. – Дана подождала, пока Питер снимет коньки, наденет ботинки, а затем они вместе побрели к выходу из парка. Она мягко продолжила: – Он не возвращается в Гросс Пойнт, потому что хочет встречаться со мной, а я хочу видеть его. Он совсем другой, с ним я чувствую…
– Не надо. – Питер пошел побыстрее, и Дане пришлось ускорить шаг, чтобы не отставать. – Я не хочу слушать, что ты чувствуешь с ним. Это все бред!
– Ладно, – уступила она, и они несколько минут шли молча. Солнце скрылось, серые облака закрывали небо, когда они подошли к выходу из парка напротив ее дома. Они стояли друг против друга, и наконец он, пожав плечами, безнадежно спросил:
– Сколько времени он еще пробудет в городе?
– Все мои каникулы. До первого января.
– И ты на всех вечеринках будешь с ним?
– Да.
– Это именно то, чего ты хочешь?
– Да.
Питер Крэйн молчал. Он был бледен, боль застыла в его глазах.
– Я думаю, ты делаешь большую ошибку. Вообще-то я думаю, это у тебя скоро пройдет.
– Может быть, – согласилась на всякий случай Дана. Она не хотела еще больше огорчать друга и постаралась скрыть свою радость от предстоящей встречи. В баре Поло в пять. Осталось всего несколько часов, и она снова увидит Маршалла Фоулера. Ей ужасно захотелось побежать домой, закрыться в комнате и мечтать все оставшееся время, приближая то мгновенье, когда он снова заключит ее в свои объятия. Встав на цыпочки, она поцеловала Питера в щеку и перебежала через людную улицу, оставив его одного с выражением отчаяния и тревоги на лице.