Текст книги "Тайна на снегу (ЛП)"
Автор книги: Кеннет Робсон
Жанры:
Боевики
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)
Глава 19. ХОЗЯИН МЕТАЛЛА
Док Сэвидж подошел и толкнул парня, прижавшегося к стене. Тот рухнул, как сломанная игрушка.
Монк и Хэм подпрыгивали, чтобы восстановить кровообращение, после того как Док развязал их.
– Они думали, что с тобой покончено, Док! – воскликнул Монк. – Как так?
– Этот парень Кулден подправил мой самолет, чтобы он разбился, – объяснил бронзовый человек. – Он не знал, что я наблюдал за ним. Взлетев, я пролетел над ближайшим холмом, выпрыгнул с запасным парашютом и позволил самолету разбиться в реке.
– Но почему? – пробормотал Монк.
– Чтобы у меня была возможность следовать за Кулденом в надежде, что он приведет меня к Строаму. Кулден велел некоторым из своих людей подложить в ваш самолет винтовки, в том числе винтовку Бена Лейна. Почему их не было там, когда капитан Стоунфельт проводил обыск, для Строама остается большой загадкой.
– Ты их взял, Док?
Бронзовый человек кивнул. – Это было несложно. Позже Кулден велел своим людям увезти вас двоих подальше от поста конной полиции. Я следовал за вами в надежде найти Строама или Бена Лейна.
– Как далеко мы от поста?
– Довольно далеко. Они привезли вас сюда на собачьих упряжках.
– Есть какие-нибудь следы Строама?
– Пока нет – если только эти парни не знают его в лицо. Док указал на своих пленных.
Потребовалось ровно тридцать минут, чтобы понять, что приспешники не обладают важной информацией о Строаме. Они не были смелыми душами. Пробудившись, они все еще находились под сильным воздействием ужаса, вызванного появлением бронзового человека. Они были готовы говорить и с удовольствием это делали.
– Мы никогда не видели Строама, – настаивал один из них. – Я говорю правду, месье. Кулден нанял нас. Заказы приходят от Кулдена. Всегда, да.
Пятеро других использовали другие слова, но говорили точно то же самое. Человек, обожженный кислотой, испытывал сильную боль. Учитывая все обстоятельства, ему повезло. Он не был в опасности и не останется навсегда изуродованным, поскольку, по всей вероятности, ему смогут пересадить новую кожу на лицо.
– Кулден, похоже, главный надсмотрщик, – сказал Монк.
– Кулден – наш человек, – согласился Док. – Мы, похоже, не сможем найти Строама, если только...
Бронзовый великан подошел и посмотрел на Бена Лейна. Последний уже был развязан.
– Вы когда-нибудь видели Строама? – спросил Док.
– Нет. – Бен Лейн слегка покачал головой. – Строам – это только имя. Он остается в тени.
Док пристально посмотрел на Бена Лейна своими золотистыми глазами. – Чувствуете себя довольно крепким, да?
– Я могу это выдержать.
– Дружище, вы точно можете! – с восхищением заявил Монк.
– Вы не в серьезном состоянии, – сказал Док Бену Лейну. – Кислота имела жгучее действие, которое фактически самоокальцинировалось.
Из кармана Док достал крошечную, но полную аптечку первой помощи. С ее помощью он обработал лицо Бена Лейна.
– Не беспокойтесь слишком о том, как вы выглядите, – посоветовал он. – Вы удивитесь, как пластическая хирургия может это исправить.
– Спасибо. А теперь, полагаю, вы хотите услышать мою историю.
* * *
Невзрачный Монк взял на себя ответ на этот вопрос. – Мы прошли через многое, чтобы получить вашу историю, – сказал он. – Давай послушаем ее, пока не случилось что-нибудь еще.
– Я инженер-металлург, – сказал Бен Лейн. – Точнее, я должен сказать, что это была моя профессия. Четыре года назад я уволился с должности сотрудника лаборатории одной из крупнейших металлургических компаний в Соединенных Штатах. Я устал работать за зарплату, причем не особенно большую.
– Ученые практически всегда получают низкую зарплату, – заметил Док. – Продолжайте.
– Я приехал на север в поисках золота. Год назад я нашел его. Я не был уверен в этом материале, поэтому отвез часть его на юг, чтобы его очистили и протестировали, чтобы убедиться в том, что у меня есть.
– Что это было? – спросил Док.
Бен Лейн закрыл глаза. – Это нечто более ценное, чем все золото, добытое на Аляске, или алмазные месторождения Африки. Его ценность трудно оценить, она настолько велика, что затрудняет воображение.
Монк прищурился, глядя на Хэма. Адвокат ответил ему взглядом, а затем сделал движение пальцем, как штопором.
Бен Лейн открыл глаза как раз вовремя, чтобы увидеть эту сценку.
– Я не сумасшедший, – сухо сказал он. – Это так же важно, как я говорю. Понимаете, я посетил все крупные металлургические компании Канады и Соединенных Штатов. Везде они были в восторге. Они возьмут миллионы тонн, как только я смогу обещать поставку.
Бен Лейн пристально посмотрел на Дока. – Понимаете, мистер Сэвидж, при производстве стали марганец добавляется для придания определенных качеств прочности и закалки. Сам по себе марганец не является особенно ценным продуктом. Его основные источники находятся в Кавказском регионе России, в Индии, Западной Африке и Бразилии. В других местах его добывают в небольших количествах.
Бен Лейн снова закрыл глаза. – Похоже, что синдикат – огромная организация – теперь контролирует большую часть мирового производства марганца. Синдикат, похоже, уверен в расширении своего влияния и, в конечном итоге, в контроле над всей марганцевой промышленностью. Люди, стоящие за этим синдикатом, вложили огромные суммы денег, многие миллионы. Естественно, они не хотят их потерять.
– Строам – глава этого синдиката, – предположил Док.
– Да. Откуда вы знаете?
– Из некоторых сведений, которые один из моих людей подслушал, когда Строам разговаривал со своим помощником в Нью-Йорке, помощником, которого Строам позже убил.
Поднимая руку, Бен Лейн осторожно потрогал повязки на лице.
– Здесь, в Канаде, не далее пятидесяти миль от этого места, я обнаружил новый металл, который полностью заменяет марганец. Я назвал этот металл бенланием. Понимаете, я эгоистичный черт.
– Вашего бенлания много? – спросил Док.
– Целая гора, – ответил тот. – Бенланиум превосходит марганец по своим свойствам. Любая сталелитейная компания, которой я проводил демонстрации, подтвердит это. При правильном сплавлении из него можно получить металл с непревзойденной легкостью и прочностью, идеально подходящий для строительства самолетов.
– Строам пронюхал о вашем открытии, – предположил вслух Монк. – Как?
– Руководитель сталелитейной компании в Соединенных Штатах сообщил ему об этом, не подозревая, какие проблемы это вызовет, – объяснил Бен Лейн. – Этот человек, Кулден, пришел ко мне. Он предложил мне два миллиона долларов от имени Строама за местонахождение моего бенлания.
– Они хотели разработать и продавать его? – спросил Док.
– Нет, пока не окупили деньги, вложенные в марганцевую промышленность. Они просто хотели получить контроль над моим продуктом, удержать его с рынка до какого-то будущего момента. Естественно, я отказался от двух миллионов. Месторождение бенлания стоит в разы больше.
– И теперь Строам пытается выяснить, где находится это месторождение.
– Он узнал, – слабо сказал Бен Лейн. – Они заставили меня рассказать.
* * *
Док Сэвидж молчал, неподвижный, как бронзовая статуя, на которую он был похож. В его золотистых глазах, похожих на хлопья золота, играли маленькие огоньки.
– Похоже, я потерял бенланий, – слабо продолжил Бен Лейн. – Это очень жаль. Этот металл был бы неоценим для развития авиации.
– Вы его не потеряли. По крайней мере, пока Строам не победит нас, – заявил Док.
Монк задал вопрос. – Послушайте, Лейн, почему вы не оформили права на месторождение?
– Я был чертовски глуп, что не сделал этого, когда сделал открытие, – пробормотал Бен Лейн. – Но у меня не было достаточно денег. Я решил сэкономить на сборах, чтобы финансировать свою поездку на юг и тщательно протестировать материал. Я вернулся, чтобы зарегистрировать права на месторождение и провести дальнейшие испытания. Вот почему я сейчас здесь.
– Есть два или три момента, которые вы могли бы прояснить, – предложил Док.
– Давайте.
– Кулден сопровождал ваши две собачьи упряжки, когда вы отправились к железной дороге?
– Нет. Почему вы так думаете?
Док рассказал о том, как он приземлился рядом с тропой таинственно покинутого лагеря, о фантастической истории, которую Кулден рассказал о невидимых монстрах.
– Кулден, конечно, лгал, – закончил он. – Что же на самом деле произошло?
Бен Лейн сделал небольшой, озадаченный жест. – Черт его знает.
Док Сэвидж ничего не сказал, и через некоторое время Бен Лейн продолжил.
– Все было так: мы остановились, чтобы покушать. Вдруг у меня закружилась голова. Потом все потемнело, и я упал. Когда я очнулся, я был здесь, и эти жирные дьяволы готовились меня пытать.
Монк почесал свою рыжую шею. – Как сказал бы Джонни, я буду суперамальгамирован! Как Кулден добрался до этого лагеря, не оставив следов?
– Как Бен Лейн и четверо других – или их тела, если они мертвы – были унесены, остается такой же загадкой, – сухо сказал Док. – Их винтовки были отстреляны, но, возможно, это сделал Кулден.
Обыскивая хижину и примыкающий к ней навес, Док Сэвидж нашел несколько комплектов собачьих упряжей. Он использовал ремни, вырезанные из них, чтобы связать руки шестерых пород, а затем соединил их в живую цепь, достаточно далеко друг от друга, чтобы они могли свободно ходить.
Собачья упряжка, на которой Монк и Хэм были доставлены в хижину, была типа "юкон". На платформе этой упряжки Бен Лейн был уложен поудобнее, укутанный мехом. Собаки были запряжены.
С Монком у передней палки упряжки они начали бежать к постовому пункту конной полиции Сноу-Маунтин.
Шестеро пленников были вынуждены бежать впереди и прокладывать тропу. Они ругались, выполняя эту работу, но при этом боязливо замолкали, когда бронзовый человек приближался к ним.
– До поста четыре часа тяжелого пути, – предупредил Док Сэвидж.
– За четыре часа может многое произойти, – пробурчал Монк, навалившись на ручку, чтобы провести сани между двумя голыми тополями.
Глава 20. СНЕЖНАЯ МАГИЯ
Монк произнес свою фразу о том, что за четыре часа может произойти многое, не задумываясь. Он просто болтал.
Он был большим пророком, чем сам думал.
В своей камере в пограничном посте Сноу-Маунтин худой Джонни изо всех сил старался устроиться поудобнее на твердом, голом полу.
– Будь я суперамальгамирован, если мне это понравится, – жаловался он.
Ренни, стоя у окна, проверял решетку своими большими кулаками. Он напрягся так, что его меховая парка почти разорвалась по плечам. Решетка только скрипнула.
– Ветер полностью утих, – прогремел он, делая вид, что интересуется погодой.
Длинный Том сидел в углу. Их накормили несколько часов назад – в то же время, когда Монк и Хэм получили свою зловещую порцию. Еда для этих троих не была отравлена.
Тот факт, что они не были отравлены, объяснялся тем, что Кулден не мог добраться до их еды, не будучи замеченным.
Длинный Том не съел свою еду. Он аккуратно скатал ее в два круглых шарика, которые оставил замерзнуть. Теперь у него было два снаряда размером с бейсбольные мячи.
– Может, я кого-нибудь побью, – проворчал он.
Кулден, как всегда приветливый и болтливый, сидел в кабинете капитана Стоунфелта. Про себя он гадал, когда заключенных снова накормят, и надеялся, что сможет подсыпать наркотики остальным.
В голове Кулдена родилась яркая, злая идея. Если бы всех пятерых людей Дока Сэвиджа удалось увести с поста, их можно было бы убить, а тела спрятать. Это было бы отличным способом избавиться от них.
Капитан Стоунфельт, с красным лицом, более покрасневшим, чем обычно, исписал много листов бумаги кружками, нарисованными карандашом.
Офицеры конной полиции, отправленные в лагерь Бена Лейна, вернулись. В некоторой степени они подтвердили ложь Кулдена. Лагерь был найден пустым. Правда, ураган стер все следы, но они нашли замерзшие лужи крови, что указывало на насилие.
Поток мыслей капитана Стоунфелта был прерван. Дверь распахнулась, и в комнату ворвался красномундирный солдат.
– Двое заключенных сбежали! – крикнул он. – Те, что зовутся Монк и Хэм!
– Чёрт возьми! – прогремел капитан Стоунфелт. – Посмотрим, не сбежали ли и остальные трое.
Он бросился к камере, где были заключены Ренни, Длинный Том и Джонни. Увидев их внутри, он с облегчением вздохнул и, раздумывая, нарисовал ногой круг на снегу.
– В чём дело? – прорычал Ренни через окно.
Капитан Стоунфелт сообщил им, что Монк и Хэм пропали, сопровождая свои слова резкими ругательствами.
– Ветер занес снег на их следы, – проворчал он. – Все, что я могу сделать, – это отправить всех доступных людей в круговой обход поста, пока не найдут их следы. Теперь, когда ветер утих, они оставят четкие следы.
Красномундирные солдаты начали покидать пост на снегоступах. Они несли рюкзаки, потому что ни один мудрый человек не отважился бы далеко уходить в снежную страну без припасов. Однако рюкзаки были легкими.
Капитан Стоунфельт сам отправился на поиски. Он был теперь убежден в виновности заключенных, громко заявлял он.
Остались только два красномундирных солдата. Один из них хромал на лодыжку, другой был поваром.
Кулден тоже остался, сославшись на усталость. Он пообещал помочь охранять оставшихся трех пленников.
* * *
Через пять минут после того, как капитан Стоунфельт скрылся из виду, Кулден оказался в радиокомнате конной полиции. К счастью, пост был оборудован электрической осветительной установкой. Поэтому мотор-генератор, питавший радиопередатчик, не производил достаточно шума, чтобы привлечь внимание двух офицеров, оставшихся на посту.
Кулден включил его.
Ранее Кулден продемонстрировал неплохие знания в области авиации. Теперь он проявил себя как способный радист. Он изменил длину волны на передатчике поста.
В течение нескольких минут он то говорил, то слушал, говоря тихо, чтобы оставшиеся красномундирные солдаты не услышали его.
Вернув настройку длины волны в исходное положение, он отключил питание. Когда он вернулся к двум красномундирным солдатам, он выглядел серьезным и невинным. Он любезно помог хромому солдату перевязать лодыжку.
Ренни, глядя на Кулдена через решетку, сильно ударил себя в грудь. Его руки сжались в огромные кулаки из хрящей и костей.
– Я бы хотел хорошенько сжать шею этого жирного щенка, – прошипел он.
Длинный Том жонглировал одним из своих бейсбольных шариков из замороженной пищи. – Хочешь бросить это в него?
– Сохрани их, – сказал Ренни. – Они нам могут понадобиться.
Прошло два долгих часа. Ближе к концу этого промежутка Кулден начал проявлять признаки беспокойства. Он часто поглядывал на запад. Наконец, он вздохнул.
На западе появились четверо мужчин, быстро продвигающихся на снегоступах. На спинах у них не было рюкзаков. Винтовки лежали у них на руках.
Когда четверка подошла ближе, можно было заметить, что их высокие мокасины были украшены бисером в традиционном стиле. Полы их парки были оторочены мехом пушных зверей. Их одежда была очень изношенной, и ей не помешала бы стирка.
– Бродяги, – сказал один из двух конных полицейских, изучая их. – И выглядят суровыми. Мне кажется, в последние несколько недель в этой местности было много таких птиц.
Кулден ничего не сказал, но встал достаточно близко к офицеру, который это сказал, чтобы в случае необходимости иметь возможность напасть на него.
Четверо новоприбывших прибыли в ответ на вызов, который Кулден передал по радио. Они уже получили приказы и не теряли времени, чтобы их выполнить.
В двадцати футах от них все четверо прижали винтовки к плечам. Оружие зарядилось с характерным щелчком.
– Руки вверх, месье! – прорычал один из них.
* * *
Два конных полицейских угрожающе посмотрели на них, но они не были дураками. Они подняли руки.
Стрелки подошли ближе.
Кулден тоже начал поднимать руки. Затем он погрузил пальцы в карман, как будто собирался достать пистолет.
Рывком, жирный мужчина ударил Кулдена по голове стволом винтовки.
Кулден тяжело рухнул в снег и притворился оглушенным. Эта игра была нужна только для того, чтобы все выглядело правдоподобно.
Один из темнокожих четверки посмотрел на длинные черты лица Ренни, обрамленные решеткой окна.
– Мы пришли спасти вас, месье, – прорычал он. – Док Сэвидж послал нас.
Ренни отошел от окна и посмотрел на Длинного Тома и Джонни. Все они были с сомнительными выражениями на лицах.
– Он лжец, я уверен, – мрачно сказал бледный Длинный Том.
– Явно лжец, – согласился многословный Джонни.
– Если бы нужно было кого-то спасать, Док сделал бы это сам, – заключил Ренни. – Он не стал бы прибегать к помощи таких птиц. Но все же нам лучше убедиться, что он их не посылал.
Прижавшись к решетке, Ренни крикнул: – Черт возьми, я не верю, что вы пришли от Дока Сэвиджа.
– Oui! Но это так. Он сам дал нам приказ.
– Тогда опишите Дока, – прогремел Ренни. – Давайте.
Жирное лицо снаружи стало бесстрастным. Парень был озадачен. Он отчаянно искал слова.
– Док Сэвидж очень сильный...
– Для своего роста, ты имеешь в виду, – подсказал Ренни.
Тот клюнул на приманку. – Oui, сильный для своего роста, m’sieu’. Док Сэвидж не большой человек.
– Лжец! – зарычал Ренни. – Ты никогда не видел Дока Сэвиджа.
– Мы не будем спорить об этом, месье, – прорычал жирный мужчина. – Ты пойдешь с нами.
Конный полицейский и Кулден, который теперь поднялся с земли, прижались к бревенчатой стене поста и их обыскали в поисках оружия. Затем четверо стрелков приготовились открыть камеру.
Длинный Том поспешно спрятал шарики замороженной еды в своей одежде, шепча: – Я чувствовал, что они пригодятся.
Ренни кивнул. – Надеюсь, они не растают.
Решетка загремела, дверь открылась, и из нее высыпалась небольшая лавина снега.
– Выходите, месье!
Ренни вышел на улицу, из его рта вырывался гневный пар. Он посмотрел прямо на двух конных полицейских и сказал: – Послушайте внимательно, офицеры. Док Сэвидж не посылал этих парней.
Четверо полицейских жестко махнули винтовками. – Вы очень быстро уйдете отсюда.
– Напротив, – прозвучал металлический женский голос, – вы будете стоять на месте, месье!
* * *
Как испуганные совы, четверо вооруженных мужчин повернули головы в сторону голоса. Остальные были не менее удивлены. Все глаза устремились на угол здания из бревен.
– Миднат Д'Авис! – взорвался Длинный Том.
Небольшая, привлекательная женщина-детектив из Торонто производила поразительное впечатление – по двум причинам.
В Нью-Йорке она была очаровательной молодой женщиной. Теперь она была еще более восхитительна. Ее парка была яркой, изысканно украшенной. Ее брюки из тюленьей кожи были облегающими, украшенными мозаичной вставкой из множества кусочков цветной кожи. Ее высокие сапоги были изящно сшиты и украшены бисером. Более удачного костюма и придумать было нельзя.
Однако то, что поразило четверку жирных посетителей, было ее ружье. То, как она его держала, свидетельствовало о ее знакомстве с огнестрельным оружием. Дуло ружья значительно перемещалось от одного к другому из четверки.
– Cochons! – резко сказала она. – Свиньи! Бросьте оружие.
Трое мужчин бросили свои ружья в снег. Четвертый совершил ошибку. Он резко повернулся, пытаясь привести свое оружие в действие.
Красное пламя и громкий хлопок вырвались из дула винтовки девушки!
Мужчина закричал, когда пуля попала в его ружье и вырвала его из рук. Он заломил руки.
– Следующая пуля отскочит от твоего толстого черепа – может быть, – сказала Миднат Д'Авис хриплым голосом.
Ренни выглядел очень мрачным, что было его способом показать удовольствие. Выбивать оружие из рук врага – это трюк, который писатели-фантасты делают легко. Ренни отлично знал, что для этого требуется замечательная меткость.
– Черт возьми, мы рады вас видеть, – сказал он молодой женщине.
– Это удивительно, – холодно ответил ему Миднат Д'Авис, – после того, как вы бросили меня в Нью-Йорке.
Ренни проигнорировал сарказм. – Как вы сюда добрались?
– На самолете, конечно.
– Мы не слышали, чтобы прилетал какой-то самолет. Где он, и где ваш пилот?
– Я летела сама, – ответила Миднат Д'Авис. – Я не могла найти пост в этой буре. У меня заканчивался бензин, поэтому я совершила вынужденную посадку примерно в пяти милях к западу. Я направлялась к посту на снегоступах, когда увидела их.
Она указала на четверых грязных парней.
– На севере, месье, люди не путешествуют быстро и без рюкзаков, если у них нет веских причин. Мне не понравился их вид в бинокль. Поэтому я проследила за ними и увидела, как они обезоружили офицеров. Было несложно подойти незаметно с другой стороны поста.
Кулден, который успешно скрыл свое беспокойство по поводу того, как обернулись дела, прервал разговор. Он указал пальцем.
– Вот идет капитан Стоунфельт. Он разберется в этом деле.








