Текст книги "Тайна на снегу (ЛП)"
Автор книги: Кеннет Робсон
Жанры:
Боевики
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц)
Глава 8. ЗАПАХ НЕБА
В ангаре Дока Сэвиджа, похожем на хранилище, на берегу реки Гудзон, Монк и Хэм ждали вестей от Дока. Они скрашивали ожидание одной из своих бесконечных ссор.
Эта началась с взрывной внезапностью.
Хэм сидел на перевернутом ящике с боеприпасами, рядом с большим трехмоторным скоростным самолетом. На кончик своей трости-шпаги он наносил свежий слой вещества, вызывающего потерю сознания. Незначительный шум привлек его внимание.
Крича от ярости, Хэм вскочил на ноги.
– Моя борода! – завыл он.
Размахивая тростью-шпагой, он бросился на свинью Монка, Хабеаса Корпуса. Он заметил Хабеаса, сидящего под крылом самолета и, по-видимому, пытающегося съесть белоснежную бороду, которую Хэм носил в качестве маскировки.
Хабеас показал, что он уже сталкивался с такими нападениями раньше. Он отскочил с поразительной ловкостью, все еще держа белую бороду в зубах.
Монк разразился громким смехом.
– Ты промежуточное звено! – проревел Хэм химику. – Ты волосатый тупица! Ты ужасный случай природы! Эта борода стоила мне пятьдесят долларов!
– За что ты на меня наезжаешь? – невинно спросил Монк.
– Черт тебя подери! – закричал Хэм. – Ты научил этого уродливого кабана грызть все, что он находит из моих вещей. Он не грызет вещи других людей. Всегда только мои!
– Это из-за того, как ты с ним обращаешься, – ухмыльнулся Монк. – Всегда хочешь подать его на завтрак. Ему это не нравится.
– Ты, волосатый бабуин, – прорычал Хэм.
Появление Дока Сэвиджа положило конец ссоре, которая, возможно, продлилась бы весь день.
Док вошел в ангар через потайную дверь, ту же, через которую он ушел. Он быстро подошел к ним.
– Большой самолет, – приказал он. – Мы должны искать Ренни и остальных.
Монк смотрел на него с открытым ртом. – Но он сообщил по радио, что едет сюда...
– Его, должно быть, заставили передать нам это сообщение. Его схватили – вместе с Длинным Томом и Джонни.
Монк и Хэм не задавали больше вопросов. Они бросились к большому скоростному самолету.
Потянув за рычаг, Док Сэвидж открыл большие двери в конце ангара, выходящем на реку. Забравшись в самолет, он запустил двигатели. Выхлопные газы были эффективно заглушены.
Свинья Хабеас Корпус подбежала галопом, визжа при каждом прыжке. Проявляя ловкость, которой позавидовала бы собака, неприглядная свинья прыгнула в самолет.
Пленники остались лежать вдоль стены. Они все еще спали и будут спать, пока их не пробудит лекарство, которое является противоядием от вещества, которое их поразило.
Самолет скользнул по наклонной взлетной полосе в воду. Двери ангара автоматически закрылись за самолетом.
Подталкиваемый огромной мощью трех двигателей, самолет промчался по поверхности реки. Это был амфибийный самолет, способный маневрировать как на суше, так и на воде. Он быстро набрал скорость, корпус едва касаясь гребней волн.
Более чем один взгляд на берегу и на лодках с восхищением следил за обтекаемым самолетом. Скорость и мощь проявлялись в каждой кривой его обтекаемой конструкции.
Он взлетел с воды.
* * *
– Как мы их найдем? – спросил Монк.
В салоне самолета можно было разговаривать нормальным тоном. Стены были оборудованы научной звукоизоляцией. Глушитель двигателя работал эффективно. Конструкция пропеллера была рассчитана так, чтобы устранить большую часть шума лопастей.
– Они где-то на Лонг-Айленде, – объявил Док.
– Лонг-Айленд – это большое место, более ста миль в длину, – пробормотал Монк.
Хэм вытащил из ножен свою трость-шпагу. – Ты знаешь точное место, Док? – спросил он.
– Нет.
– Как их туда перевезли?
– Понятия не имею.
Хэм застонал. – Тогда поиски почти безнадежны.
С высоты птичьего полета небоскребы Манхэттена напоминали грядку с немного странными кактусами. Улицы были похожи на ровные разрезы, сделанные гигантским ножом. Блестящий шпиль, в котором находился офис Дока, выглядел как заостренный карандаш, торчащий вверх. Лодки на реке и в гавани напоминали водяных жуков разного размера.
Док Сэвидж направил скоростной самолет в сторону Лонг-Айленда.
– Снимайте обувь, – приказал он.
Озадаченные, Монк и Хэм посмотрели на новую обувь, которую Док недавно им предоставил. Они задавались вопросом, почему Док предписал всем своим помощникам носить специальную обувь. Они подозревали, что для этого есть веская причина – и теперь были в этом уверены.
Они сняли обувь. Док поступил так же.
Человек из бронзы сложил все ботинки в коробку. Эта коробка выглядела так, будто была сделана из свинца; ее стенки были толстыми. Крышка плотно закрывалась.
– Зачем складывать наши ботинки в эту коробку? – спросил Хэм.
Док Сэвидж включил автопилот. Этот механизм взял на себя управление самолетом и начал лететь в направлении Лонг-Айленда.
– Обувь была сложена в коробку, чтобы она не мешала работе этого устройства, – сказал Док и направился к задней части самолета.
Довольно громоздкий механизм был обернут брезентовым чехлом. Док снял с него чехол.
Монк и Хэм изучили открывшееся устройство.
В полу самолета была встроена круглая панель, напоминавшая своеобразное стекло. Возможно, это была линза, поскольку над ней был закреплен целый клубок сложных механизмов – проводов, катушек, вакуумных трубок. Сверху был прикреплен обычный радиодинамик.
Монк покачал головой. – Док, ты, должно быть, установил это недавно. Я раньше этого не видел.
– Вчера, – ответил Док.
– Это слишком сложно для моего понимания, – пробурчал Монк.
– Устройство еще не было тщательно протестировано, – заявил Док. – Будем надеяться, что оно работает.
Хэм указал на аппарат своей тростью-шпагой. – Это поможет нам найти Ренни и остальных?
– Да.
* * *
Бронзовый человек отключил автопилот и передал управление Хэму. Каждый из его пяти помощников был опытным летчиком.
– Каким курсом мне следовать? – спросил Хэм.
– Лети по северной стороне Лонг-Айленда, – указал Док. – Держись в двух-трех милях от берега.
Выбрав северное побережье в качестве первого места поиска, Док Сэвидж руководствовался не слепым догадками. Мост Квинсборо находился недалеко от места, где Махал устроил свое убежище. Этот мост вел к северному побережью Лонг-Айленда.
Две магистральные автодороги вели к лонгайлендскому концу моста. Было разумно предположить, что пленников увезли по одной из них.
Курс самолета пролегал над самой северной из автомагистралей. Впереди была довольно пустынная местность. В эпоху гангстеров в этом районе было найдено много тел жертв.
Док Сэвидж работал со своим аппаратом, переключая переключатели, манипулируя циферблатами. Он поворачивал все устройство, как если бы это был прожектор.
Монк присел рядом с бронзовым человеком. Неприметный химик не задавал вопросов, понимая, что это бесполезно.
Док Сэвидж имел странную особенность: когда он был сосредоточен на другой задаче, он как будто не слышал вопросов.
Самолет, продвигаясь вперед, издавал хриплое шипение. Впереди пролив Лонг-Айленд был голубым, как кобальт. Цепочка облаков, висящих на горизонте, была пушистой и располагалась на равных интервалах, как будто ее нанесла кондитерская помадка. Послеполуденное солнце окрашивало западную часть неба в красный цвет и согревало его.
На северных склонах холмов были видны пятна нерастаявшего снега. Весна была не за горами.
На бетонном бульваре внизу автомобили двигались, как черные металлические бусины, скользящие по серой нити. Позади осталась флотилия пригородных домов. Затем появился лес, усеянный здесь и там фермерскими домами и изрезанный местами грунтовыми дорогами, еще не засаженными растениями.
Через лес пролегала малоиспользуемая дорога. По ней ездило не много автомобилей.
– Слышу! – крикнул Монк.
Из динамика аппарата Дока доносился слабый вой. Сначала он был едва слышен, но потом стал громче.
Док повернул устройство вправо – и вой стал тише. Он повернул его влево, и звук усилился.
К вою динамика присоединился новый звук, нота с неземным качеством – трель. Она прошла по музыкальной гамме, приятно мелодично.
Звук Дока! На этот раз он обладал качеством восторга.
Монк с надеждой посмотрел на Дока. Трель бронзового человека, которая появлялась только в моменты стресса, означала, что произошло что-то важное.
– Это работает, – тихо сказал Док.
* * *
Монк указал на устройство Дока. – Ты хочешь сказать, что шум от этой штуки указывает на присутствие Ренни и других?
– Именно, – сказал Док. – Довольно загадочно, да?
– Загадочно! – проглотил Монк. – Это чертова магия!
В салоне самолета было так тихо, что Хэм услышал разговор. Он повернулся в кресле пилота.
– Что это за устройство, Док?
Док Сэвидж дал краткое объяснение.
– Чтобы понять принцип его работы, необходимо рассмотреть некоторые научные факты, – заявил он. – Во-первых, вы знаете, что некоторые вещества излучают энергию или радиацию, невидимую невооруженным глазом.
– Например, радий, – предложил Монк.
– Радий – хороший пример. Вы знаете, что такое электроскоп – две полоски тонкой оловянной фольги из сусального золота, подвешенные к проводнику. Когда электроскоп подносят к кусочку радия, полоски разлетаются в разные стороны.
– Я помню случай, когда электроскоп использовали для поиска потерянного радия, – вставил Монк. – Это было в Филадельфии, кажется. Медбрат случайно смыл радий в канализацию. Они шли по улице с электроскопом. Когда листы разлетелись, они раскопали канализацию, и там был радий.
– Может, закроешь свой огромный рот, – недоброжелательно предложил Хэм. – Пусть Док закончит объяснять, как устроено это устройство.
– Можно сказать, что мое устройство является усовершенствованием идеи электроскопа и радия, – продолжил Док. – Его функция слишком сложна для простого описания. Излучения обнаруживаются не листьями электроскопа, а через реакцию химических веществ, несущих почти бесконечно малый электрический ток. Переменные токи усиливаются и используются для приведения в действие осциллятора, который, в свою очередь, создает свист в громкоговорителе.
– У меня кружится голова, – сказал Хэм, который не претендовал на научный склад ума.
– У тебя давно кружится голова, – ухмыльнулся Монк. Неприметный химик был в восторге от перспективы найти пленников.
– Вещество, помещенное в каблуки и подошвы ваших новых туфель, – это не радий, – продолжил Док.
– Ты имеешь в виду туфли..., – взорвался Монк.
– Верно. Подошвы и каблуки этих туфель содержат специально разработанное вещество, сходное с радием, которое испускает сильные невидимые излучения.
– Боже мой! – проворчал Монк. – Твое загадочное устройство найдет любого, кто носит такую обувь?
– Именно так. Излучение проходит через большинство твердых тел, как рентгеновские лучи. Человек, носящий эту обувь, может находиться под землей или в небоскребе. Просто пролетев над этим местом и наведя устройство, можно определить его местонахождение.
Монк указал на ящик, в котором лежали их собственные ботинки. – Ты положил туда наши ботинки, чтобы они не мешали локатору?
Бронзовый человек кивнул. – Ящик сделан из металла, который лучи не пропускает!
Свист локатора становился все громче.
Бинокли находились в футлярах, прикрепленных к стенам кабины. Док достал пару и сфокусировал их на местности внизу. Монк последовал его примеру.
– Обрати внимание на два туринга на той дороге, – указал Док.
– Я их вижу, – пробурчал Монк.
Док позвал Хэма. – Спустись к тем машинам.
– Они везут наших друзей? – спросил Монк.
– Похоже на то.
Глава 9. ИСТОРИЯ МИДНАТ
Шумящий звук, который издавал гигантский самолет, мчась по воздуху, становился все громче по мере увеличения скорости. Земля приближалась к ним, как морщинистая кожа какого-то надувного монстра. Серая полоса расширилась и превратилась в дорогу, видимую невооруженным глазом. Пятна увеличились до кустов, деревьев.
Вой замечательного локатора Дока становился все громче. Бронзовый человек выключил механизм.
– Теперь нет никаких сомнений. Ренни или кто-то еще, возможно, все они, находятся в этой машине.
Монк, высунувшись наполовину из окна, рассчитал скорость машин. – Они мчатся на полной скорости, – крикнул он, и его тихий голос затерялся в реве воздуха, врывающегося через открытое окно. – В любом случае, пятьдесят в час.
– Как минимум столько.
– Как мы их остановим? Они не остановятся по нашему приказу, а мы не можем стрелять, боясь попасть в наших товарищей.
В качестве ответа Док Сэвидж открыл шкафчик в кабине. Он достал металлические предметы. Они были яйцевидной формы, за исключением заметного сужения на одном конце. Сужение было снабжено металлическими ребрами. Предметы были размером с голову Монка.
– Газовые бомбы! Монк почесал щетину на шее. – Но Док, если мы их задушим газом, они разобьются. При такой скорости, с которой едут машины, кто-нибудь может погибнуть.
Бронзовый человек не проявил беспокойства по поводу этого мрачного предсказания. В самолете, установленные на полу, были бомбовые сбрасыватели и прицелы. В них были помещены газовые бомбы.
Самолет летел теперь низко. Можно было разглядеть лужи, образовавшиеся от тающего снега, рядом с дорогой. Кролик, испуганный самолетом, судорожно бежал в поисках укрытия.
Пассажиры двух автомобилей пока не замечали самолета. Рев автомобильных двигателей, стук боковых штор и тканевого верха, хлопавших от ветра, заглушали шипение самолета.
По команде Дока Хэм продлил пике самолета. Скоростной самолет пролетел на высоте менее пятидесяти футов над легковыми автомобилями. Он промчался вперед.
Док, просчитав все как профессионал, дернул за рычаг бомбы. Газовые ракеты ударили одна за другой, первая – всего в нескольких футах от переднего автомобиля. Из осколков хлынул дым цвета табака.
Автомобили закрутились в облаке, пролетели через него и продолжили движение.
Монк все еще висел из окна. Воздух, с шумом проносящийся мимо его головы, был холодным, но с его простых черт лица сдувал капли пота. Он был обеспокоен.
– Они съедут с дороги и разобьются, – стонал он. – Они съедут...
Он прервал свои мрачные предсказания и моргнул. Улыбка начала тянуть уголки его огромного рта к ушам.
Машины не съехали с дороги, а продолжили движение прямо. Однако их скорость снижалась.
– Они останавливаются! – завыл он.
– Так и должно быть, – сказал Док. – Этот газ был просто паром, который, попадая в карбюраторы и смешиваясь с топливом, делает смесь невзрывоопасной.
– Эта штука убила их двигатели, – улыбнулся Монк, поняв.
* * *
– Хэм, снова пролети над машинами, приказал Док.
Послушно, адвокат с тростью-шпагой развернулся.
Из другого ящика в кабине Док достал еще бомбы. Маркировка на них указывала, что их содержимое отличалось от содержимого первых ракет. Он поместил их в выпускной механизм.
Люди вылезали из двух заглохших турингов. С помощью револьверов и винтовок они стреляли вверх. Первые несколько пуль пролетели мимо. Затем раздался звук, как будто невидимый молот нанес сильный удар по фюзеляжу самолета.
Как испуганная обезьяна, Монк резко втянул голову и плечи в окно. Раздались еще несколько громких ударов – пули попадали в цель.
Монк дернул за окно и закрыл его. Панель, не особо толстая, была из легкого пуленепробиваемого материала. Она могла отражать пули из револьверов, винтовок и обычных пулеметов.
Салон самолета был также пуленепробиваемым. Пули, мощнее стандартных патронов калибра .30 для пулеметов, могли пробить его. Но для пуль меньшей мощности салон был непробиваемым.
Док запустил свои новые бомбы. Одна из них попала в туринг. Она взорвалась с силой, достаточной только для того, чтобы выпустить содержимое газа; другая попала ближе к цели. Газ из них был бесцветным.
Худощавый темноволосый мужчина бросил револьвер, закрыл лицо руками и начал медленно вращаться, как заезжая катка. Затем он упал. Другие тоже упали.
Док взял на себя управление скоростным самолетом. Единственным местом для посадки поблизости была дорога. К счастью, рядом не было телефонных проводов. Но узкий бетонный асфальт представлял собой сложное покрытие.
Док переместил рычаг на приборной панели, в результате чего выдвижные посадочные колеса вышли из своих ниш.
Не менее важным из бесчисленных навыков, которые Док Сэвидж приобрел благодаря неустанным тренировкам, было его мастерство пилота. Многочасовые полеты в кабине самолета в сочетании с интенсивным изучением аэродинамики придали ему почти волшебные навыки пилота. Время, проведенное им за штурвалом, было не просто часами в воздухе. Каждая минута была посвящена изучению и кропотливым тренировкам.
Человеку из бронзы потребовалась вся его ловкость, чтобы посадить большой корабль на бетонное покрытие. Скорость посадки автобуса была высокой, несмотря на то, что он был оснащен крыльями последней конструкции.
Несмотря на всю опасность и необходимость навыков, посадка казалась легкой, так как ее выполнял замечательный человек из металла. Когда корабль прочно приземлился, он задействовал колесные тормоза. Большой корабль остановился примерно в ста метрах от автомобилей. Его раскрытые концы крыльев находились всего в метре от столбов ограды.
Док и остальные вышли и побежали вперед.
– Вот Длинный Том! – воскликнул Хэм.
– И Джонни, костлявый олух! – добавил Монк.
Длинный Том и Джонни вышли из последнего туринга. Хотя их бывшие похитители были без сознания, сами они выглядели не так уж плохо после пережитого. Однако они слегка шатались, бежав навстречу Доку.
– Они ведут себя, как пьяные, – заметил Монк.
– Они все еще под воздействием эфира, – предположил Док. – Эфир использовали, чтобы обезвредить кого-то в доме Махала. Вероятно, это были Длинный Том и Джонни.
В этот момент они заметили Ренни. Он вышел из переднего авто. Рядом с ним с изящной грацией двигалась молодая женщина.
– Эй, она симпатичная, – улыбнулся Монк.
* * *
Маленькая темноволосая Миднат Д'Авис была озадачена.
– Я пока не понимаю, почему вы сказали мне задержать дыхание как можно дольше после второго залпа газа, месье, – резко спросила она Ренни.
– Это было нужно, чтобы вы избежали воздействия газа, – терпеливо проворчал Ренни.
– Я не понимаю!
– Газ был своего рода анестетиком, вызывающим потерю сознания в момент вдыхания, – пояснил Ренни. – Вещество смешивается с воздухом и теряет свою эффективность менее чем за минуту.
– О! – воскликнула девушка. – Кто же придумал такой газ!
– Он, – сказал Ренни и указал огромной рукой на Дока.
Миднат Д'Авис посмотрела на Дока Сэвиджа. Очевидно, она впервые увидела этого удивительного человека из бронзы. Ее глаза расширились. Губы приоткрылись. Она споткнулась и чуть не упала.
– Это Док Сэвидж? – выдохнула она.
– Конечно, – ответил Ренни. – Разве он не такой, как вы ожидали?
Молодая женщина посмотрела на Дока, который теперь был совсем рядом. Она оценила его необычные пропорции, гибкость движений и неоспоримую красоту.
– Oui! – сказала она, слегка задыхаясь. – Он подойдет!
Она завороженно смотрела на могучего бронзового человека, когда он остановился перед ними.
– Свяжи банду, пока они не очнулись от наркотического газа, – приказал Док. – Мы их допросим. А ты, Ренни, принеси аптечку из самолета. Промой антисептиком раны на груди.
Джонни и Длинный Том шатались, медленно кружась. Они посмотрели друг на друга, а затем оба сели.
– Эфирный опьянение, – сказал им Док. – Оно пройдет.
– Да, если моя голова выдержит, – простонал Длинный Том. – Боже, как болит моя голова!
– Твоя головная боль ничто по сравнению с моей, – настаивал ученый Джонни.
Монк смотрел на молодую женщину с открытым восхищением. Скромность не была одной из его добродетелей.
Миднат Д'Авис проявила легкое раздражение. Будучи чрезвычайно красивой, она привыкла к открытому восхищению мужчин, но бронзовый великан был исключением. Насколько молодая женщина могла судить, Док на нее не смотрел. Мягко говоря, она была удивлена.
Она была еще более ошеломлена, когда Док Сэвидж подошел и начал связывать, находщихся без сознания, приспешников Строама их собственными ремнями, галстуками и рукавами рубашек.
– Он ненавидит женщин? – спросила девушка у ближайшего человека, которым оказался – и не случайно – неприглядный Монк.
– Кто, Док? – удивленно проглотил слюну Монк.
– Он меня проигнорировал, – сказала молодая женщина с оттенком гнева.
– Вы не первая, – сказал Монк, а затем поспешно добавил: – Я имею в виду, что он к вам обратится в свое время.
– Мне это нравится! – холодно сказала Миднат Д'Авис.
* * *
Монк искал слова, чтобы как можно лучше объяснить ситуацию. Чтобы успокоить молодую женщину, нужно было дать ей понять отношение Дока к женственности в целом. Бронзовый мужчина просто не позволял себе интересоваться этим.
В поведении Дока было здравое обоснование. У него было много врагов, и они не колеблясь нанесли бы удар через любую девушку, в которую он мог бы влюбиться, или, если бы он женился, через его жену.
Не желая подвергать женщину такой опасности, он держался подальше от представительниц прекрасного пола.
Монк был избавлен от необходимости давать длинные объяснения благодаря своей свинье. Хабеас Корпус выбрался из самолета. Он подбежал, размахивая огромными ушами.
Он остановился и пристально посмотрел на молодую женщину. Из его уст вырвались слова.
– Остальные из нас не ненавидят женщин.
Миднат Д'Авис вздрогнула и ахнула. – Par petit! Ради всего святого! Что...
Монк улыбнулся и, чтобы разрядить обстановку, объяснил, что это был чревовещание. Затем он подробно рассказал о хороших качествах своего питомца, хитро вставляя несколько своих собственных достоинств.
Хэм с отвращением наблюдал за происходящим издалека. Его раздражало, что его неприглядный враг производит впечатление на молодую леди.
Пленников погрузили в машины. Ренни сел за руль одной из них; Длинный Том и Джонни, приходя в себя после эфирного опьянения, заявили, что вместе смогут управлять другой машиной.
– Отвезите оборудование в ангар склада, – приказал Док. – К моменту вашего прибытия пленники придут в сознание. Я встречу вас там. Мы их допросим.
Машины проехали достаточно далеко, чтобы самолет мог взлететь.
– В самолет, – сказал Док молодой женщине.
Это были первые слова, которые он ей сказал. Ее прежняя враждебность вернулась. Она сердито стукнула каблуками по самолету и вошла внутрь.
Они взлетели без происшествий.
* * *
Когда самолет направился к реке Гудзон, Док передал управление Монку и вернулся в салон, где сидела Миднат Д'Авис.
– В течение следующих нескольких минут мы можем поговорить, – тихо сказал Док. – Давайте познакомимся.
Буквально мгновение назад молодая женщина думала, что она холодно отнесется к бронзовому мужчине, когда он обратится к ней. Ее необъяснимо раздражало то, что он практически игнорировал ее. Это чувство несколько удивило ее. В прошлом ей было безразлично, обращают ли на нее внимание молодые мужчины. Обычно она предпочитала, чтобы они проявляли свое уважение к другим.
Но этот бронзовый мужчина необычайно ее заинтересовал, и она обиделась на его отсутствие интереса. Однако, будучи гордой молодой женщиной, она не признавала себе, что это было причиной. Она пыталась убедить себя, что ей не нравится этот красивый бронзовый великан.
– Меня зовут Миднат Д'Авис, – сказала молодая леди и была очень удивлена сладким тоном своего голоса, который она намеревалась сделать резким.
– Вы, несомненно, знаете, кто я – Кларк Сэвидж-младший, – сказал ей Док. – Теперь я был бы признателен, если бы вы рассказали мне о своей роли в этом деле.
Миднат Д'Авис подумала, что никогда не встречала мужчину с более очаровательным голосом.
– Я частный детектив, – заявила она. – Мой офис находится в Торонто, Канада. Я работаю на человека по имени Бен Лейн.
– Отлично! Мы очень хотим получить информацию о Бене Лейне.
– Боюсь, что не смогу вам сильно помочь, месье. Я лично не знаю Бена Лейна.
– Как он вас нанял?
– Мы общались только по телеграфу. Он прислал мне телеграмму из поста конной полиции на севере Канады. В телеграмме он приказал мне приехать в Нью-Йорк, наблюдать за деятельностью этого человека, Махала, и выйти на след некоего Строама. Я должна была доложить Бену Лейну о том, что мне удалось узнать.
– В телеграмме Лейна было сказано, почему он хотел, чтобы за Строамом следили?
– Нет. Я должна была просто отправить Бену Лейну описание Строама, а затем продолжать следить за этим человеком.
Темноволосая девушка смотрела на Дока. Бронзовый мужчина, казалось, не замечал этого, но Док был в курсе и чувствовал себя немного неловко. Девушка была очаровательной красавицей.
– Бен Лейн, по-видимому, знал, что Строам направился в Нью-Йорк, чтобы связаться с Махалом.
Миднат Д'Авис кивнул. – Несомненно, месье Сэвидж.
– Куда вам было поручено отправить отчет о передвижениях Строама?
– Капитану Стоунфелту, в пост Сноу-Маунтин Королевской конной полиции Северо-Запада.
– Сноу-Маунтин, – вслух размышлял Док. – Это далеко на северо-западе. Это один из самых отдаленных постов конной полиции. Там нет ни телефона, ни телеграфа. В это время года связь осуществляется по радио конной полиции.
– Вы были в этом регионе? – удивленно спросила девушка.
– Не совсем, – тихо ответил Док.
Миднат Д'Авис нахмурила свои красивые брови. – Но как...
Монк просветил ее.
– Чем дольше ты знаешь Дока, тем больше удивляешься, – сказал он ей. – У него потрясающий запас информации. Он умственное чудо. Он может назвать большинство улиц в любом городе мира, который вы назовете.
– Хватит, – неудобно посоветовал Док Монку.
Улыбаясь, Монк успокоился.








