412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кеннет Робсон » Тайна на снегу (ЛП) » Текст книги (страница 11)
Тайна на снегу (ЛП)
  • Текст добавлен: 24 августа 2025, 22:00

Текст книги "Тайна на снегу (ЛП)"


Автор книги: Кеннет Робсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)

Глава 24. РАССТРОЙСТВО

Дирижабль был окрашен в однородный белый цвет. Не только мешок был алебастрового оттенка, но гондола и двигатели, даже свисающие ручные тросы, тоже.

Выхлопные трубы двигателей – их было два, по одному с каждой стороны кабины – были эффективно заглушены. Единственным звуком, издаваемым этим призрачным кораблём, было слабое жужжание, которое не могло быть услышано обычным ухом на расстоянии четверти мили.

– Белый цвет сливается со снегом на горах, – мрачно сказал Хэм. – Это объясняет, почему его никто не видел.

– Но им же приходится сбрасывать балласт! – воскликнул Бен Лейн. – Куда он девается?

– Химический анализ Монка ответил на этот вопрос, – сказал ему Док Сэвидж. – В качестве балласта они используют жидкую химическую смесь, которая при сливании превращается в газ. Образцы, взятые в вашем лагере, показали наличие невидимых глазу отложений, образованных таким газом. Дирижабль объясняет загадочные нападения.

Больше ничего не было сказано. Приготовив ружья, они наблюдали за дирижаблем.

Аппарат был легкой конструкции, гондола состояла из секций, которые можно было быстро разобрать. Газовый баллон, в отличие от обычного дирижабля, не имел металлического каркаса, его можно было сдуть и быстро упаковать.

– Строам, вероятно, привез его на север, чтобы использовать в секретной охоте за моим месторождением бенлания, – пробормотал Бен Лейн.

Монк взвел дробовик. – Во что мы будем целиться, Док – в гондолу?

– В газовый баллон! – ответил док.

Дирижабль приблизился к ним. В его могильной тишине было что-то зловещее. Один только вид странного воздушного судна, казалось, вновь вызывал ужас, который сопровождал открытие его предыдущих грабежей. Его присутствие, его тишина навевали новую тайну на снег.

Дирижабль замедлился и начал неподвижно висеть в воздухе.

Из гондолы высунулся человек – настоящий зверь! Он наклонил винтовку, прицелился и выстрелил. С кашляющим звуком его пуля потерялась в ближайшем снегу. Эхо отразилось, завыв.

– Они начали, – тихо сказал Док. – Вперед, братья! Газовый мешок!

Бронзовый человек прицелился, нажал на курок, и усиленный дробовик издал неожиданно громкий звук. Несмотря на то, что бронзовый человек был мускулистым гигантом, отдача потрясла его.

Хэм, выстреливший через долю секунды, свалился; Монк поморщился от сильной отдачи своего собственного оружия.

– Боже! – проглотил он. – Пушки!

Бен Лейн выстрелил, и удар был для него почти невыносимым. Он откинулся назад, задыхаясь.

В белой гондоле дирижабля мужчина высунулся, посмотрел вверх, а затем начал ругаться, увидев то, что увидел.

– Sacre bleu! – закричал он. – Они разорвали мешок на куски!

Он не преувеличивал. Снарядами, которые выстрелил дробовик с такой сильной отдачей, были крошечные цепные снаряды – две металлические шайбы, соединенные цепью из прочного сплава. Каждый раз, когда они попадали в цель, они проделывали в ней неровные отверстия.

Призрачный дирижабль начал опускаться, к глубокому ужасу экипажа. Сумасшедшие руки на рулевом колесе пытались отклонить корабль в сторону. Это удалось частично, но стало очевидно, что корабль упадет в ста пятидесяти ярдах от Дока и его людей.

Док открыл ящик с боеприпасами на санях. Из него достался новый тип патронов для дробовиков.

– Газ, – сказал он. – Используйте их, как только они приземлятся.

С широкой улыбкой на обезьяньем лице Монк зарядил свое ружье.

Док Сэвидж резко обернулся, чтобы посмотреть назад. Он смотрел, наверное, десять секунд. Затем, очень медленно, он положил свое ружье на снег.

Монк огляделся. Он тоже положил свое оружие на белые хлопья.

* * *

Конные полицейские, красные мундиры которых виднелись из-под парки, подкрались незаметно под прикрытием боя дирижаблей. Они нацелили свои короткие служебные винтовки. На их лицах отразилась твердая решимость. Они не были настроены на шутки.

– К счастью, мы решили посмотреть на ваш самолет, – прорычал представитель конной полиции. – Мы нашли ваш след и пошли по нему. Мы видели, что только что произошло. Попытка убить тех, кто находится в дирижабле, может быть добавлена к обвинению в убийстве Бена Лейна.

– Вы, тупицы! – слабо крикнул Бен Лейн. – Я Бен Лейн!

Офицер холодно улыбнулся, обнажив зубы. –  Мы дадим вам шанс это доказать. Брось оружие!

Раздался грохот, стук, крики и ругательства, когда дирижабль упал. Он лежал, медленно колыхаясь, мешок морщился и медленно сдувался. Люди выбрались из-под складок ткани.

Быстро шепча слова, тот, кто, по-видимому, был командиром, остановил команду. Они посовещались, шепчась.

– Следите за этой бандой! – предупредил Док конных полицейских. – Это люди Строама.

Полицейский скептически нахмурился, затем снял меховую парку, чтобы его алая униформа была лучше видна.

– Мы конные полицейские! – крикнул он тем, кто стоял рядом с дирижаблем. – Ребята, идите сюда. И помните, без оружия!

Приспешники Строама – Док не сомневался, что они таковыми являются, хотя никого из них раньше не видел – засомневались. Последовало еще больше шепота. Затем группа подошла ближе.

– Они что-то замышляют, – сказал Док. – Следите за ними.

– Тихо, приказали ему. – Мы тоже следим за тобой, бронзовый человек.

Док Сэвидж поднял руки. Он сделал три шага в сторону и остановился рядом с санями, на которых лежали металлические ящики с оборудованием. В его золотисто-белых глазах заиграли маленькие огоньки, крошечное свечение, которое, возможно, исходило от начинающегося короткого снежного дня.

Красномундирные солдаты уделяли группе Дока Сэвиджа большую часть своего внимания. Это свидетельствовало о том, что они не лишены проницательности. Монк и Хэм были обвинены Кулденом в убийстве. Они были беглыми заключенными. Бен Лейн утверждал, что он тот человек, которого Кулден считал мертвым. А группа Дока была поймана на сбивании дирижабля.

Они решили, что банда Дока – это преступники. И эта мысль стала их гибелью.

Люди Строама подошли на расстояние двадцати ярдов. Не все из них были представителями местных. Двое, которые, судя по всему, были европейцами, имели лица, выражающие интеллект в грязном виде. Запачканная жиром одежда указывала на то, что они были пилотом и механиком дирижабля.

На расстоянии сорока футов они все двинулись синхронно. Их руки щелкнули под парками, достали металлические канистры и бросили их. Контейнеры открылись в воздухе благодаря какому-то спусковому механизму. При каждом вращении из них брызгала жидкость отвратительного цвета.

Избавившись от неожиданных снарядов, люди Строама развернулись и побежали.

Конные полицейские гневно кричали. Трое выстрелили из винтовок, ранив в ноги двух представителей местных.

Отвратительная жидкость превратилась в бесцветный пар. Он опустился на полицейских. Они начали падать.

* * *

Монк и Хэм подскочили к Бену Лейну, подняли его и попытались убежать. Но у них не было шансов. Даже если бы они обладали превосходной скоростью Дока Сэвиджа, они не смогли бы уйти. Все трое упали.

Хабеас Корпус подбежал к ним, визжа, а затем рухнул на землю.

Только Док Сэвидж двигался с целью, которая, казалось, не была безумной попыткой сбежать. Он набросился на сани, рядом с которыми стоял, и вытащил ящик с оборудованием. С ним он бросился в ближайший сугроб.

Поднялась метель из белых хлопьев, и он полностью исчез под поверхностью сугроба.

Люди Строама остановились на некотором расстоянии.

– Вы уверены, что газ не дойдет до нас, месье? – пробормотал один из них с сомнением. – Он не пахнет, так что мы узнаем об этом слишком поздно.

– Нет. Не так далеко.

Они ждали. Падение офицеров конной полиции вызвало улыбки у некоторых и проклятия у тех, кто остановил пули своими ногами.

– Стреляйте в этих проклятых красномундирников! – крикнул один из последних.

– Нет, – отказался представитель. – Зачем стрелять в них сейчас? Пусть Строам решает. Может, он согласится. Убивать красномундирников – плохое дело.

Прошло около десяти минут, в течение которых внимательно следили за местом, где исчез Док Сэвидж. Бронзовый человек не появлялся.

– Черт! – взорвался один из мужчин. – Газ, который заставляет спать, наверное, впитался в снег?

Никто, казалось, не знал об этом. Вскоре они пришли к выводу, что пар рассеялся, и побежали вперед.

– Помните, – крикнул вождь. – Никому не стрелять! Пусть Строам решает, что делать.

– А что насчет бронзового?

– Если он без сознания, отведем его к Строаму. Если нет, застрелим его.

Они нашли Дока в сугробе, в который он нырнул, его гигантское, похожее на металл тело было безжизненным. Они завыли от радости при этом зрелище. Двое отступили и пнули бронзовую фигуру, чтобы показать, что они чувствуют.

Док Сэвидж не шевельнулся от удара ноги. Только регулярное дыхание холодным паром из его губ показывало, что он еще жив.

– Бон! – ухмыльнулся один из них. – Теперь мы используем эту радиоштуковину в дирижабле, чтобы Строам прислал нам помощь для перевозки этих парней в штаб.

Хабеаса Корпуса подняли, с любопытством осмотрели и сделали замечания по поводу его крайней некрасивости. Затем его бросили в сугроб, в котором его остроконечная фигура исчезла, как пуля.

Глава 25. ПЛАН СМЕРТИ

Пилот и механик разбившегося дирижабля помчались проверять, работает ли радиоаппаратура в аппарате. Достигнув обломков дирижабля и осмотрев радио, они сообщили, что оно работает.

Один из них что-то придумал. – Сакре блю! Бронзовый человек имел ящик, когда прыгнул в снег. Где он?

После долгих поисков в снегу они наконец нашли ящик. Из любопытства они открыли металлический контейнер и увидели множество приспособлений, которые были вместе с ружьями. Сложность устройств сбила с толку исследователей.

– Чёрт возьми, волшебная коробка бронзового человека, да! – таково было их решение.

Пилот и механик вернулись из морщинистой белой кучи дирижабля – теперь он выглядел как огромная снежно-белая слива – и принесли с собой отрезанные тросы и информацию о том, что они связались со Строамом и что люди уже едут, чтобы помочь перенести пленников.

Веревки были разрезаны на отрезки, чтобы связать Дока и других. С бронзовым человеком поработали особенно тщательно, сделав много витков.

Один из парней, пощупав тело Дока и обнаружив, что оно твердое, как камень, сказал: – Он очень сильный, как бык, и добавил еще несколько узлов.

Док не подавал признаков жизни.

Вскоре прибыли другие люди Строама на собачьих упряжках, и пленников без промедления погрузили в сани. Похоже, Строам хотел сразу же забрать пленников, а спасение белого дирижабля можно было оставить на потом.

Путь до штаба прошел в тишине. Для передвижения по глубокому снегу нужно было экономить дыхание.

Штаб оказался двумя большими хижинами в том самом каньоне, который, по словам Бена Лейна, Доку Сэвиджу было трудно пересечь. По свежим следам от топора было видно, что постройки были возведены в течение последних нескольких недель. В хижинах не было дымоходов, и они стояли у подножия большого наклонного утеса. Над крышами была натянута радиоантенна.

Очевидно, хижины были построены так, чтобы не привлекать внимания. Отсутствие дымоходов указывало на то, что для приготовления пищи и обогрева использовались бензиновые печи.

Хижины стояли близко друг к другу, между ними было пространство, похожее на аллею, которое было закрыто стенами из еловых столбов, на которые были прибиты кора, грубо обтесанные доски и даже несколько шкур карибу. Созданное таким образом ограждение служило своего рода ангаром для странного белого дирижабля.

В загоне стояли два самолета. Один, большой и медленный, наверное, использовался для транспортировки; другой, меньший по размеру, с линиями, указывающими на огромную скорость, был, несомненно, тем самолетом, на котором Строам совершил свой перелет на север из Нью-Йорка.

– Строам устроил штаб-квартиру рядом с горой бенланиума и даже не знал об этом, – ухмыльнулся один из мужчин.

– Теперь он об этом знает, – хмыкнул другой.

– Вперед, лающие черти! – крикнул один из них собакам.

Они остановились перед менее претенциозной из двух хижин. Здесь пленников выгрузили и завели внутрь.

Связанные фигуры уже были выстроены вдоль стены.

* * *

Ренни, Длинный Том, Джонни и два конных полицейских из поста Сноу-Маунтин были среди них. Ни капитана Стоунфелта, ни темноглазой Миднат Д'Авис не было видно.

Ренни грозно зарычал, увидев Дока. – Черт возьми!

Худой Джонни сказал, что он будет суперамальгамирован, а Длинный Том тщетно дергал веревки, которые его связывали. Два красномундирных солдата смотрели, не мигая.

Конвоиры поставили новых пленников у стены, а затем проверили их узы, чтобы убедиться, что они прочные. В очередной раз один из мужчин был впечатлен крепостью мышц Дока.

– Этот человек как скала, – пробормотал он.

Кулден, самодовольный и развязный, появился на пороге.

– Строам хочет видеть вас, придурки, – сказал он. – У него есть идея, которая решит все проблемы. Поставьте охрану снаружи.

– А что насчет тех двоих, которым красномундирные стреляли в ноги?

– Строам их починит.

Мужчины вышли наружу, закрыв за собой дверь. В хижине стало очень темно, так как в ней было только два отверстия, служивших окнами, над которыми была натянута кожа карибу. К тому же здесь, в тени утеса, было чрезвычайно мрачно.

Ренни застонал. – Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем Док очнется?

– Зависит от того, как давно его отравили газом, – ответил Длинный Том. – Это вещество держало нас без сознания около двух часов.

Ренни открыл рот, чтобы сказать что-то еще, и онемел, когда его собственный гулкий голос – или, по крайней мере, так ему показалось – раздался из темного места в нескольких футах от него.

– Прекратите разговаривать, ребята! – сказал голос.

Ренни облизал губы, подумал, не подшутили ли над ним его уши, и вдруг понял. Док Сэвидж! Бронзовый человек заговорил.

Металлический гигант был мастером имитации голосов. Он приказывал им молчать и использовал голос Ренни, чтобы охранники снаружи не заподозрили, что он пришел в сознание.

Док Сэвидж молча встал с сидячего положения, в которое его посадили наемники Строама. Ни во время долгого путешествия к штабу, ни до этого, ни во время газовой атаки в снегу бронзовый человек не терял сознания.

Во время газовой атаки он нырнул в сугроб, вытащил маску из металлического ящика с оборудованием, надел ее и снял только тогда, когда пар рассеялся и он услышал, как люди Строама пришли на место происшествия.

Их слова о том, что пленников не будут убивать сразу, заставили Дока притвориться без сознания, поэтому он отбросил противогаз, зная, что если вернет его в ящик, это может вызвать подозрения. Он знал, что временно опасности нет. Он хотел найти своих товарищей.

Связав Дока, напавшие думали, что проделали хорошую работу. Они были бы шокированы тем, что произошло сейчас, потому что бронзовый человек держал свои огромные мышцы в напряжении во время связывания, и веревки были на самом деле лишь умеренно затянуты. Он извивался и корчился; его мускулы вздымались большими холмами, как кошки, выгибающие спины под его бронзовой кожей. Узел развязался, веревка порвалась, а другие нити соскользнули.

Через тридцать секунд после начала своих усилий Док тихо опустил веревки на грязный пол и отошел в сторону.

Затем он прислушался.

* * *

Снаружи снег скрипел, когда охранники топали ногами, согреваясь. Эти звуки, хотя и были слабыми, эхом отражались от скалы. Из другой хижины доносился неразборчивый гомон, ни слова из которого не было понятно.

Где-то в каньоне завыл волк, и этот нечестивый звук был неестественно громким благодаря высоким стенам.

Док подошел по очереди к Ренни, Длинный Тому, а затем к Джонни, сообщив им о своей свободе голосом, который был не слышен снаружи, а затем развязал их узы.

Монк, Хэм и красномундирные солдаты также были освобождены, хотя последние, за исключением двух констеблей, которые были захвачены вместе с группой Ренни, все еще находились в наркотическом сне.

– Еще десять-пятнадцать минут, и они проснутся, – прошептал Док. – То есть, если действие газа продлится два часа, как ты сказал.

– Два часа – верно, – согласился Длинный Том.

– Где капитан Стоунфельт и девушка?

– Их увезли – на допрос, как сказали нам крысы Строама, – ответил Ренни, с трудом сдерживая свой глубокий голос до шепота.

– Где Хабеас? – спросил слабый голос.

Это был Монк. Благодаря своей выносливости он проснулся первым. Док подполз к нему.

– Свинья осталась в сугробе, – сообщил он. – С ним все будет в порядке.

– Если только он не замерзнет, – пробормотал Монк с беспокойством. – Слушай, они, должно быть, уверены в нас, иначе бы нас связали.

– Вы были связаны, я только что вас развязал. Они не знают, что мы на свободе, – ответил Док. – Но нам еще далеко до того, чтобы выбраться из этого или позаботиться о Строаме.

Следующим пришел в себя Хэм, а затем конные полицейские. Один из них извинился перед Доком Сэвиджем.

– Какими же веселыми козлами мы оказались! – заявил он.

– Вы, ребята, выполняли свой долг, и большего комплимента не может быть, – искренне сказал ему Док.

– Вы, кажется, человек чудес, – пробормотал полицейский. – Вы случайно не пронесли сюда пистолет, а?

– Они меня обыскали, – сообщил Док. – Но они упустили...

Он не закончил. Из другой хижины донесся пронзительный женский крик, полный гнева. Это была Миднат Д'Авис, и она снова закричала.

Раздались удары; скрип снега свидетельствовал о борьбе.

Мужчина тоже кричал в ярости – и его голос был совершенно незнакомым. Они раньше его не слышали.

Звуки приближались. Девушка и мужчина – незнакомец – были занесены в хижину и сопротивлялись.

Дверная задвижка загремела, дверь открылась – и Миднат Д'Авис перелетела через порог, толкаемая разъяренными руками.

За ней бросили мужчину. Это был крепкий мужчина с несколько румяным лицом, с выступающим носом, из которого теперь текла кровь, и бледно-голубыми глазами, один из которых был опухшим и почти закрытым. Это был тот человек, голос которого они раньше не слышали.

Он был одет в штатное красное пальто конной полиции, у которого был оторван рукав.

Дверь быстро захлопнулась, поскольку люди Строама не заметили в темноте, что те, кто был внутри, освободились от связей.

Миднат Д'Авис в отчаянии закричала.

– Они послали человека на вершину утеса! – пронзительно закричала она. – Он должен использовать динамит, месье, чтобы вызвать лавину, которая погребет эту хижину так глубоко, что ее никогда не найдут.

Снаружи Кулден проревел: – Собирайте свои вещи и уходите из хижин! Приказ Строама! Мы должны переместить и самолеты.

* * *

Док Сэвидж уже стоял у двери. Он надавил на нее, но брусья едва сдвинулись с места. Он прощупал ее кончиками пальцев и сразу понял, что даже его огромные мускулы не смогут сломать эту панель.

Затем его внимание привлекли окна. Он не стал разрывать панели из кожи карибу, потому что отверстия были слишком маленькими, чтобы даже самый маленький из мужчин в хижине мог пролезть через них.

Миднат Д'Авис закричала: – Дверь! Попробуй разбить ее...

– Уйдите от двери! – приказал Док.

Это было первое, что Миднат Д'Авис узнала о присутствии бронзового человека, потому что в каюте была густая темнота. Тихая сила в его голосе заставила ее замолчать.

– Месье Сэвидж, вы здесь? – спросила она голосом, в котором слышался явный ужас. – Как ужасно!

Никто из присутствующих в комнате не слышал ее, но все поняли, что она имела в виду. Молодая женщина была влюблена в этого могучего бронзового человека. Это было слышно в ее голосе. И тот факт, что он был в опасности, волновал ее даже больше, чем ее собственная опасность.

Как сказал Монк в сторону Хэма: – Черт возьми! Она точно влюбилась в Дока. Она больше беспокоится о нем, чем о себе.

Сам Док Сэвидж ничего не сказал. Он не упустил из виду качество ее изысканного голоса, и, хотя в тот момент его металлические черты лица не выражали никаких эмоций, он был более чем тронут.

Бронзовый человек опустился на пол и снял один высокий мокасин, а затем другой. Они были подшиты не обычной овечьей шкурой или кроличьим мехом, а чем-то, что опытному северянину могло показаться неэффективным войлоком.

Но этот войлок обладал особыми свойствами.

Док вытащил подкладку из каждого мокасина. Он бросился к двери, скручивая подкладки вместе. К тому времени, когда он дошел до тяжелой двери, у него была веревка из войлока длиной примерно два фута.

Окоченевшими пальцами он закрепил войлочную веревку под нижней частью двери. Затем, смочив кончик пальца на губах, он увлажнил один конец скрученного войлока.

– Назад! – крикнул он и бросился в дальний угол хижины.

Остальные последовали за ним. Прижавшись к стене, они наблюдали за дверью.

Сначала их ноздри уловили запах дыма, как от чего-то горящего. Затем конец войлока, который был увлажнен, начал светиться красным цветом. Наконец, из него вырвалось маленькое пламя.

Мгновенно вспыхнул такой яркий свет, что их глаза на несколько мгновений заслепило. Взрыв – титанический хлопок, который, казалось, разбил воздух через их барабанные перепонки, сопровождал поток белого света.

Дверь разорвалась, бревна, вырубленные топором, раскололись, как будто в них ударила молния. Половина панели отлетела в комнату, а остальная часть вылетела на улицу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю