355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кеннет Оппель » Небесный скиталец » Текст книги (страница 8)
Небесный скиталец
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 21:51

Текст книги "Небесный скиталец"


Автор книги: Кеннет Оппель



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц)

– Кто это там? – спросил Лунарди, щурясь. – Весьма привлекательная особа, не правда ли, джентльмены?

– Это мисс Кейт де Ври, – объяснил Баз. – И тебе придется соперничать с Мэттом. Он уже положил на нее глаз. – Баз игриво пихнул меня локтем.

– Не болтай чепуху, – проворчал я.

– Кейт де Ври? – изумленно повторил Брюс. – Кажется, я ее знаю.

– В самом деле? – холодно спросил я.

– Х-м-м-м, – неопределенно промычал он.

Когда мы подошли поближе, Кейт подняла глаза и помахала нам.

– Привет! – крикнула она.

– У вас все в порядке, мисс? – спросил Баз. – Можем мы быть вам чем-нибудь полезны?

– О нет, – ответила она, – я просто делаю кое-какие заметки. – Она улыбнулась мне. – Здравствуйте, мистер Круз. Как дела?

– Благодарю вас, все отлично.

– Здравствуйте, мисс де Ври, – заговорил Лунарди. – Кажется, мы встречались прежде. – Он вдруг сделался будто старше и увереннее в себе, стал прямо-таки изысканным.

Кейт взглянула на него.

– Да, думаю, вы правы, – ответила она. «Он наверняка кажется ей красавцем, – безнадежно подумал я. – Плюс еще он в форме и выглядит таким свежим и подтянутым». Я чувствовал себя ничтожеством в своей рабочей одежде. Его эмблема – золотой штурвал – сверкала на солнце. «Спрячь ее, – хотелось прорычать мне. – Ты не заслужил ее. А еще лучше, сними и отдай мне».

– В прошлом году, на Празднике Вольфрама? – спросила Кейт.

– Верно, – подхватил Лунарди. – Ваша матушка и моя вместе были в благотворительном комитете.

– Да, – сказала Кейт, – конечно. Как приятно снова встретить вас.

– О чем вы делаете заметки? – спросил ее Лунарди.

– Ах, о местной флоре и фауне, – ответила она, закрывая журнал.

– Не лучше ли будет для вас присоединиться к остальным, мисс? – встрял Баз. – Мы должны уйти, чтобы отыскать ручей.

– О, он там, в этом направлении, – заявила Кейт. – Я обнаружила его. Недалеко.

– Правда? – пораженно переспросил я. – Вы что, обследуете остров?

– Что вы, – возразила она. – Его просто нельзя было не заметить.

Брюс рассмеялся:

– Что ж, она избавила нас от лишней работы, джентльмены. Спасибо, мисс де Ври. Возможно, мы сможем вновь проконсультироваться с вами, если нас пошлют добывать пищу.

– Еда тоже не проблема, – сказала Кейт.

– Вы отыскали неподалеку славный ресторанчик, не так ли? – пошутил Баз.

– Взгляните на эти деревья, – указала она. – Знаете, что это такое?

– Признаюсь, нет, – ответил Лунарди.

– Хлебные деревья, – пояснила она.

– Хлебные деревья, – рассмеялся Лунарди. – Очень оригинально.

– Именно так они называются, – бросила она. Я увидел, как ноздри ее сузились и улыбка Лунарди растаяла, а с ней и вся его самоуверенность любимца дам. – Видите плоды на ветках? – продолжала Кейт. – Это очень сытная еда, если разбить оболочку. Они крахмалистые, но питательные. Нам повезло, что они тут есть. Мы не будем голодать, джентльмены. И смотрите, кокосы и манго, а там, я думаю, ананас. Если говорить о других источниках пищи, здесь разнообразие морских обитателей. Только взгляните на лагуну. Множество видов рыб и моллюсков.

Мы все трое изумленно уставились на нее.

– Нам повезло, что здесь есть вы, мисс де Ври, – любезно произнес Брюс.

– Мисс де Ври, – попросил я, – пожалуйста, не говорите капитану, какие мы беспомощные болваны, а то мы все вылетим с работы.

– Ваша тайна умрет вместе со мной, – пообещала она, улыбаясь.

– Лучше сходим поглядим на этот ручей и доложим капитану, – предложил Баз. – Все согласны, что это я его нашел и по дороге мне пришлось сражаться с крокодилами и пираньями? Отлично. Спасибо вам большое, мисс де Ври, вы просто кладезь премудрости.

– Это все книги, – сказала она.

– Надо будет мне читать почаще, – хмыкнул Баз.

Мы попрощались и побрели по берегу в поисках ручья Кейт. Довольно скоро мы наткнулись на целую сеть ручейков, бегущих по песку и впадающих в лагуну. Мы прошли вверх по ним в лес, до того места, где все они сливались в один поток. Я нагнулся и попробовал воду на вкус. Совершенно пресная. Я плеснул пригоршню в лицо. Такая холодная, что скулы заныли. Я закрыл глаза.

– Ты в порядке? – спросил Баз. – А то кажешься немножко не в своей тарелке.

– Мне не нравится чувствовать землю под ногами, – ответил я.

– Тебе бы надо немножко поспать, дружище.

– Потом посплю. Посплю, когда мы уберемся с этого чертова острова.

– Не слишком здорово будет тащить ведра с водой отсюда к кораблю, – сказал Баз, оборачиваясь посмотреть, далеко ли до «Авроры».

– Ну, капитан еще не приказал нам этим заняться, – заметил Лунарди. – Он только просил найти ручей. Вот он. И ходить далеко не надо.

– Тут ты прав, – согласился Баз. – Это приятно. Во всяком случае, мы не умрем от жажды. – Он вздохнул, и плечи его чуть поникли. – Вот черт. У меня были планы в Сиднее.

– Я возвращаюсь, – заявил Лунарди. – Там еще заплат ставить и ставить.

– Гидрия хватит? – спросил я. Не хотелось мне спрашивать его, будь я матросом, я бы сам знал. И не должен был бы устраивать пикники для пассажиров.

– Не знаю, хватит ли, – ответил Лунарди. – Мы идем?

– Вы идите вперед, – сказал я. – Я подышу еще немного свежим воздухом.

– Тогда увидимся на корабле, – сказал Баз, взглянув на меня и спрашивая глазами, все ли в порядке. Я кивнул.

Я прошел еще немножко дальше по берегу. Увидь я все это на картинке в книге, сказал бы, что это красиво, этакий тропический рай. Но теперь я чувствовал себя сосланным на остров каторжником. Все мысли мои были о побеге.

Я развернулся и медленно побрел назад, к «Авроре». Кейт все еще стояла в одиночестве, царапая что – то в журнале. Вдруг во мне вспыхнуло раздражение – все эти ее настойчивые разговоры о таинственных крылатых существах казались теперь такой детской глупостью. Единственное, что было сейчас важно, – чтобы взлетел корабль. У меня было слишком мрачное настроение, чтобы беседовать с ней, и я повернулся было, чтобы уйти, но она уже увидела меня.

– Привет, – с улыбкой сказала она. – Я надеялась, что обратно вы пойдете один.

Удивительно, как несколько слов могут все изменить. Словно воздух наполнил мои легкие.

– Я хотела поблагодарить вас, – продолжала она.

– За что? – смущенно спросил я.

– Когда вы помогали нам с этими спасательными поясами.

– Я просто выполнял свою работу.

– Но вы так спокойно все нам объясняли. Вы вели себя так, будто все идет хорошо.

– Я врал, – ляпнул я.

– Я так и думала, но все-таки это очень успокаивало.

– Я не должен был говорить, что врал, – добавил я поспешно. – Я не хочу, чтоб вы подумали, будто мы врем все время и обо всем. И действительно все кончилось хорошо, ведь правда? Ну, может, не совсем хорошо, но…

– Я понимаю. – Она улыбалась. Несмотря на зонтик, щеки ее зарумянились от солнца. Волосы при ярком свете казались еще краснее. Может, это из-за алых лент – девочки знают, как это делать.

– Необитаемый остров, – произнесла она так, будто это самая изумительная штука на свете. – Вы хоть немножко представляете, где мы можем быть?

– Говорят, этого острова нет на картах.

– Нет на картах, – повторила она с живым интересом. – Вы полагаете, мы первые люди, чья нога ступила на него?

– Я не слишком об этом задумывался.

Я бросил взгляд на «Аврору», лежавшую брюхом на песке, будто выброшенный на берег кит. Пальмы дрожали в теплом мареве. Ноги мои попеременно то становились тяжелыми, как цементные блоки, то такими легкими, что словно едва касались земли. Все вокруг плыло и казалось нереальным.

– Знаете, – говорила Кейт, – несколько месяцев назад я прочитала отличную книгу о девочке, которую после кораблекрушения забросило на пустынный остров. Совершенно одну.

– Без компаньонки? – поинтересовался я.

– На самом деле я думаю, что у нее была служанка, но и только. Им пришлось строить себе убежище и добывать пищу. Очень увлекательно.

– Я рад, что вам нравится быть потерпевшей кораблекрушение.

– Капитан Уолкен подчеркнул, что следует избегать этого слова.

– Ну, он пытался поддержать в пассажирах доброе расположение духа, разве не так? Что хорошего, если бы все начали бегать, вопить и поедать друг друга.

– Я бы не стала бегать и вопить, – заявила она. – Однако съесть кого-нибудь в крайнем случае смогла бы. Я имею в виду, если бы до этого действительно дошло дело.

– Не сомневаюсь.

– Ну же, Мэтт Круз, разве вы не находите все это ужасно захватывающим?

– Нет.

Она посмотрела на меня так, будто я предложил, чтобы мы перестали дышать на несколько часиков.

– О, я ожидала от вас большего, – произнесла она.

Сердце мое забилось сильнее от злости.

– На случай, если вы вдруг не заметили: на нас напали пираты, один из членов экипажа убит, и мы совершили вынужденную посадку на необитаемом острове, о существовании которого никто не подозревает. Корабль может никогда не полететь снова. Что до меня, я нахожу это очень огорчительным. Но давайте считайте все это развлекательным путешествием, каникулами на тропическом побережье и волшебной сказкой, три по цене одного.

Кейт покаянно уставилась на песок, и я почти пожалел о своей резкости.

– Простите меня. Как глупо с моей стороны. Вы должны считать меня полной дурой, – сказала она.

Я не мог не улыбнуться.

– Хотя, – заявила она, опять глядя вдаль, – я предполагаю, это не настоящий необитаемый остров. Иначе на нем была бы очень скудная флора и фауна, а здесь явно не тот случай. Вы свободны от дежурства?

– Да, еще некоторое время.

– Итак, вот что я думаю, Мэтт Круз. Я считаю, что мы не первые люди, увидевшие этот остров.

– Нет? – Опять этот взгляд. И уже невозможно отступить, когда она вот так сверкает на тебя глазищами. Я должен был бы понять, что это не просто милая беседа на берегу.

– Нет. – Песок, и пальмы, и синее небо отражались в ее глазах. Она похлопала по журналу. – Вы читали описание острова, сделанное дедушкой?

– В основном бегло просмотрел. Я хотел побыстрее добраться до описания летучих существ.

– Естественно. Так вот послушайте. – Она раскрыла журнал – наверно, там была закладка, потому что ей даже не понадобилось перелистывать страницы, – и начала читать: «Он похож на тропический, с серповидной полоской берега позади зеленой лагуны, и густо порос лесом».

Она закрыла журнал и победно уставилась на меня. Неудивительно, что она так оживилась. Мы совершили вынужденную посадку в неизвестном месте, но она в приподнятом настроении, поскольку действительно думает, что мы добрались до того самого острова, где ее дед заметил те крылатые существа.

– Мисс, это могло бы…

– Вам было предложено называть меня Кейт.

– Кейт, это описание могло бы подойти едва ли не к каждому вулканическому острову в этой части Тихого океана.

– Вчера вы сказали, что наш курс проходит вблизи от указанных им координат, не так ли?

Я вздохнул:

– Все бывает, но, давайте скажем так, я считаю это маловероятным.

Она нахмурилась и вновь открыла книгу, переворачивая страницы в поисках других доказательств.

– Я могу спросить Грантэма, определил ли он координаты острова, – предложил я. – Может, он еще не уточнил их; я не знаю, сколько времени ему нужно из-за всех этих ночных происшествий, чтобы нанести на карту наш маршрут.

– Вы спросите? – подняла она глаза.

– Да, – сказал я, но тут кое-что в журнале привлекло мое внимание. Это была одна из зарисовок существ. На заднем плане дедушка Кейт набросал очертания острова. Я действительно прежде не обратил на это внимания.

Там была гора, острый пик, упиравшийся в небо. Я запомнил его, когда мы подлетали на рассвете. Вздрогнув, я посмотрел на Кейт.

– Это он, – сказал я.


Глава девятая
КОСТИ

Едва я успел произнести эти слова, как Кейт уже шагала через пляж, прочь от корабля, от остальных пассажиров, к лесу. Я пристроился рядом, пока она, широко шагая, пробиралась среди пальм.

– Куда это вы? – спросил я.

– Мы должны обследовать остров.

– Капитан не хотел, чтобы мы бродили по нему.

– Он говорил не так.

– Для меня это прозвучало именно так.

– Нет. Он сказал, надо, чтобы нас сопровождал член экипажа, если мы отправимся в глубь острова. Вы член экипажа?

– Вы же знаете, что да.

– Вы сопровождаете меня.

– Нет, не сопровождаю. Я не иду.

– Тогда до свидания.

Мы уже оставили пальмы позади и оказались теперь в бамбуковой роще, желтые узловатые стволы были с меня толщиной и высились над землей метров на тридцать. Белый песок сменили земля и папоротники. Перед нами вставал сплошной зеленый полог леса. От одного вида его у меня дыхание перехватило.

– А как насчет мисс Симпкинс? – крикнул я.

– Она? Она будет спать еще несколько часов. Она просто чемпион по спанью.

Никудышная компаньонка из нашей мисс Симпкинс.

– Послушайте, вы не можете бродить здесь в одиночку!

– Вы собираетесь остановить меня?

– Да.

– Как? – Она остановилась и смотрела на меня с искренним интересом. – Схватить и волоком тащить обратно?

Я покраснел при одной мысли об этом.

– У вас есть наручники? – пожелала выяснить она.

– Нет, конечно!

– Вам придется потрудиться, если я стану сопротивляться.

– Думаю, что придется.

– Полагаете, вы сможете перекинуть меня через плечо и нести? – Она мгновение размышляла над этим. – Не уверена, что вам это удастся, да будет мне позволено сказать. Или же вам придется волочить меня по земле. В самом деле, трудно вообразить, как вам удастся доставить меня обратно, пока я сама не захочу.

Я против воли улыбнулся:

– Я надеялся, что вы прислушаетесь к моим доводам.

– Доводам… – повторила она. – А как вам вот этот довод: это тот самый остров, который видел дедушка. Существа летали вокруг этого самого острова. Помните, он видел, как новорожденный упал в лес. Если он погиб, где-то здесь должны были остаться кости. И наверняка были и другие погибшие. Скелеты, Мэтт, вот что мне нужно.

– Замечательно, но мы не можем блуждать по этому лесу. Это небезопасно.

– Совершенно безопасно. – Она продолжала идти.

– Мисс де Ври, я должен настаивать, чтобы вы вернулись.

– Со мной все будет в порядке! – крикнула она через плечо, весело помахав рукой. – Не волнуйтесь за меня.

Я сложил руки на груди и улыбнулся. Она остановится. Когда поймет, что я не собираюсь бежать следом, она иначе посмотрит на то, чтобы в одиночку соваться в этот лес. А она уходила все дальше, не выказывая никаких признаков нерешительности. Она проскользнула между каких-то густых веток, и я вообще потерял ее из виду.

Я начал считать. До десяти – она подглядывает из-за кустов, смотрит, не иду ли я.

Двадцать – она не появилась.

– Проклятье, – пробормотал я, кидаясь вдогонку.

Листва здесь была такая густая и плотная, что неба было не видно. Влажный воздух давил мне грудь. Огромные деревья, похожие на сосны, с тонкими никнувшими ветвями, щетинились покрытыми колючками цветами. Кругом папоротники, ветки, лианы, сверкающие лепестки. Рядом с пронзительным криком промелькнул попугай, ало-зеленый. В благоухающей жаре звенели насекомые. Я искал просвет среди деревьев, кусочек неба над головой, и мечтал вырваться отсюда. Хотел просто увидеть горизонт.

– Замечательно, вы все-таки решили пойти, – сказала Кейт, едва бросив взгляд через плечо и продолжая идти.

– Мисс де Ври…

– Вы сказали, что не будете больше так меня называть.

– Вы не слишком много путешествовали, вы сами так говорили. Но я побывал везде. – Я изобразил улыбку, как надеялся, искушенного и пресыщенного знатока. – Я бывал в тропиках, и там есть такое, о чем вы даже никогда и не слышали. Всякие дикие звери…

– Я действительно читала об этом, – живо ответила она, ударяя по листьям сложенным зонтиком. – Мы не должны наткнуться на кого-нибудь уж слишком ужасного. Множество птиц. Летучие мыши. Сцинки. Ящерицы. Большие жабы. Нам не встретится никакое крупное млекопитающее, никаких тигров, львов или медведей. Ну, может, дикая свинья.

– Откуда вы можете это знать? – спросил я, подстраиваясь к ее шагу.

– А как вы думаете? Мой дедушка летал над Тихим океаном, и я хотела знать все о том мире, который он видел. Я читала об Океании. Особенно после того, как прочла его журнал. Я разглядывала изображения и запоминала названия животных, деревьев, трав. А что еще мне оставалось делать?

Она с вызовом глянула на меня, словно ждала возражений.

– А как насчет змей? – спросил я, наставляя на нее палец. – Питоны!

– Не водятся.

– Боа констриктор?

– Нет.

– Анаконда!

– Это в Южной Америке. Здесь не найдешь вообще никаких змей.

Она умела вывернуться, это верно. Но я еще не закончил.

– И все же остановитесь на секунду, хорошо? На этом острове могут оказаться люди, – сказал я зловеще. – И кто сказал, что они рады будут нас видеть?

Она даже не замедлила шага.

– Верное замечание. Но мы не должны подчиняться своим страхам, Мэтт Круз. У нас есть долг, у вас и у меня.

– Долг?

– Перед наукой, безусловно. Если на этом острове есть кости, мы должны найти их.

Я вздохнул. Я по-прежнему был далеко не уверен, что эти крылатые создания существуют на самом деле. Но я видел, что она просто одержима желанием найти их, и прекрасно знал, что не могу бросить ее одну. «Да, мисс Симпкинс, я видел, как она скрылась за деревьями. Нет, я не пошел за ней. Зачем? Она казалась вполне самостоятельной. Я совсем не испугался за нее, о нет».

– Это большой остров, Кейт, – начал понемногу сдаваться я. – Вы не сможете обследовать его весь. Откуда вы собираетесь начать?

– Мы уже начали, – ответила она. – Скелеты могут оказаться где угодно, если эти существа падали с неба. Конечно, их могли растащить хищники. Однако это маловероятно, на острове, наверное, нет достаточно крупных млекопитающих. – Маленькие морщинки появлялись над бровями, когда она размышляла. – Но все животные едят падаль. Значит, под деревьями с птичьими гнездами или в местах обитания сцинков и ящериц. – Она помедлила. – Забавно звучит. Сцинки и ящерицы.

Теперь мы шли в гору, и она немного запыхалась оттого, что шла и говорила одновременно. Жара стекала с деревьев и веток. Спина у меня взмокла. Сердце норовило выскочить из груди. Никогда я не слышал такого птичьего гвалта. Пернатые щебетали, свиристели, кричали и ухали без остановки. Достаточно было только глянуть вверх, чтобы увидеть пролетающий пучок ярких перьев и стремительно мелькнувшее пышное оперение хвоста, и едва ли не на каждом шагу какая-нибудь из них ухитрялась тебя обгадить. Они были нахальные и явно не боялись людей, потому что сидели и глазели на нас, пока мы не подходили совсем близко, с треском проламываясь сквозь заросли. Какой-то воинственный маленький попугайчик подпустил меня почти вплотную, прежде чем упорхнуть.

– Вы устали носить эту книгу, – сказал я. Она тащила ее в дамской сумочке с плетеным ремешком через плечо.

– Она не тяжелая, – ответила она, пожимая плечами.

Я ждал, когда Кейт устанет. Платье ее было, похоже, хлопчатобумажное, достаточно легкое, но оно доходило ей до лодыжек, и она одной рукой подбирала подол, чтобы идти было удобнее. Она просто обязана была устать и запроситься обратно, на обдуваемый ветерком тенистый берег. Но она не просилась. Я восхищался ее стойкостью. Когда было нужно, она карабкалась на скалу или взбиралась на небольшие холмы. И продолжала идти.

Я вовсе не был уверен, что в этом есть некий смысл, но какая-то частичка меня рада была двигаться, я хотел быть занятым, а не лежать тихонько в койке, привязанной к земле. Каждые несколько минут я оборачивался, чтобы сориентироваться, так что найти дорогу назад мы сможем. Однако вообще-то едва ли это было нужно. Я хорошо чувствую направление, будто в черепе у меня кусок магнитного известняка. Можно меня раскрутить, и я укажу вам направление, не открывая глаз.

Кейт не оглянулась ни разу. Ее интересовало только то, что впереди. Глаза ее шарили по земле, и она часто останавливалась и вставала на колени, чтобы раздвинуть папоротники и поближе рассмотреть что – нибудь. Иногда она глядела вверх, в кроны высоких незнакомых деревьев, или просто прислушивалась. Казалось, она знала, что делает, но пока мы не увидели никаких костей, ни больших, ни маленьких.

Наступил полдень, и стало еще жарче. Воздух был густой и ароматный. По моим вискам тек пот. Хотел бы я, чтобы мы захватили с собой воду. Но мы не взяли ничего. И ничего не планировали. Мы просто брели по тропическому лесу в поисках скелетов существ, которых, может, и не было на свете. Через пару часов я должен буду вернуться. Кейт, похоже, вовсе не интересуют мой долг и мои служебные обязанности.

– Если мне удастся собрать кости для воссоздания скелета этого существа, представляете! – говорила она. – Рисунки, фотографии – это, конечно, тоже превосходно. Но Зоологическое Общество может не придать им значения. «Подделка, вроде эльфов, – могут заявить они, – вроде того пугала из Лох-Несс». Вообразите, какой будет фурор, когда я покажу настоящие кости. «Как вы объясните вот это?» – спрошу я у них. – Она уже видела все это, мысленно прокручивая в мозгу, как киноленту.

– Мне скоро надо возвращаться, – сказал я ей.

– Поворачивайте обратно в любой момент, когда вам надо, – рассеянно отозвалась она.

«Забавно, – думал я, с каждым шагом все больше раздражаясь. – Она не замечает дороги; у нее нет абсолютно никакой надежды самостоятельно выбраться отсюда. Но, может, она знает об этом, так же как знает, что я останусь с ней и буду ее штурманом. И она права». Мне было противно собственное бессилие.

– Вы здесь другой, – заявила Кейт. – На земле, я имею в виду.

Я ничего не ответил.

– Мне кажется, вы здесь более напуганы, чем когда корабль вот-вот должен был разбиться.

– Вы правы, – отозвался я. – Я не люблю быть на земле. Я не чувствую себя здесь дома.

– Вы думаете, это потому, что вы родились в воздухе? – спросила она, разглядывая меня, будто иллюстрацию в учебнике.

Я не ответил. Мне не очень понравилось, что она назвала меня напуганным.

– Я не могу вернуться без вас, – нетерпеливо сказал я. – Вы заблудитесь.

– Со мной все будет в порядке.

– Тогда в какую сторону нам идти обратно?

Она помолчала, хмурясь, будто все это была совсем бесполезная глупость.

– Я еще не готова возвращаться.

– Но когда надумаете.

Она вздохнула:

– Я знаю дорогу.

– Тогда покажите.

Подбородок ее вздернулся, а ноздри сузились. Я попытался сузить свои тоже. Не уверен, что у меня получилось.

– Туда, – бросила она.

Я едва не присвистнул от удовольствия.

– Совсем неправильно. Вы промахнулись градусов на сорок, если не больше.

– Сорок градусов, – пренебрежительно пробормотала она. – Я просто пойду вниз по склону. И приду обратно к берегу.

– Берег большой.

– Значит, обойду вокруг острова.

– Проще сразу знать, куда идешь.

Мы смотрели друг на друга. Я ждал, что она спросит меня, в какую сторону идти, но она не спросила.

– Слышите? – сказала она. – Вода.

Неподалеку был довольно приличный ручей, наполовину укрытый в папоротниках. Я прикинул, что это тот самый, впадавший в нашу лагуну. Мы опустились на колени, чтобы попить. Вода была чистая и холодная.

– Ну, это все упрощает, не так ли? – беспечно заявила Кейт. – Мы просто пойдем вдоль этой речки, а когда будем готовы возвращаться, она приведет нас прямо к берегу. Видите, теперь мы точно знаем, как выбираться.

– Я и так знал.

– Может, лучше вы опять станете называть меня мисс де Ври? Я не привыкла, чтобы со мной так дерзко разговаривали. – На миг я подумал, что она говорит серьезно, но тут же заметил огоньки, плясавшие в ее глазах. – Вы совершенно правы. Я абсолютно безнадежна в смысле ориентирования. Мне повезло, что вы со мной.

Я поскреб щеку, глядя в лес.

– Я не боюсь здесь, – сказал я. – Дело совсем не в этом.

– Я не имела в виду, что вы напуганы. Я просто подумала, как интересно, что вы скорее чувствуете себя как дома в небе, а не на земле. Большинство людей – совсем наоборот. Вот и все. Это на самом деле просто очаровательно.

– Так теперь я очаровательный, да? – усмехнулся я.

– Конечно.

– Я просто люблю ощущать движение. А на земле мне кажется, что я не двигаюсь никуда. Я просто не могу оставаться неподвижным. Как акула: если не буду двигаться вперед, не смогу дышать.

– Акула, – повторила она, вскинув бровь. – Ничего себе сравнение. Не сказала бы, что вы так уж похожи на акулу. Опасный, хищный людоед мистер Круз!

– Надеюсь, что нет, – покраснел я. – Я имел в виду только ходовую часть.

Мы пошли дальше и через полчаса добрались, похоже, до какого-то плато. Сквозь полог леса стало пробиваться больше света. Птицы здесь были просто огромные, и я уже начал привыкать, что они над самой головой: их быстрые тени скользили надо мной, заслоняя солнце.

Кейт вздохнула и впервые казалась приунывшей.

– Ничего, – произнесла она.

– Остров большой. Чтобы его по-настоящему обследовать, нужны годы.

– А у нас их нет.

– Может, найдется время еще для одной вылазки.

Я сам не мог поверить, что это говорю я. Просто она выглядела такой упавшей духом, и мне захотелось подбодрить ее. Но теперь она снова улыбалась мне, и у меня появилось смутное ощущение, что меня провели.

– Правда? – воскликнула она. – Вы сходите со мной еще разик?

– Если будет время, – промямлил я. – Может быть. Я не могу обещать.

– Спасибо вам огромное. Я знаю, вы постараетесь. Ну что же, думаю, нам скоро пора возвращаться. Я не хочу, чтобы у вас были неприятности.

– Не сомневаюсь, что именно это главное для вас, – съязвил я.

Что-то скользнуло у моей ноги, и я поспешно попятился.

– Мне кажется, вы говорили, что здесь нет змей.

Змея мирно свернулась клубком под большим листом папоротника. Она казалась такой безобидной и маленькой, всего несколько дюймов, не больше, и такой красивой; ярко-красный – странный цвет для змеи, среди всей этой зелени ее нельзя было не заметить. Любая хищная птица разглядит за милю. Тонкое маленькое жало мелькало в воздухе. Это была не анаконда, не королевская кобра, не удав – этих змей я видел, и от них хотелось убраться подальше.

– Не двигайтесь, – побледнев, произнесла Кейт.

– Что?

– Я думаю, она ядовитая.

– Эта мелочь?

И тут эта тварь прыгнула, самым недружелюбным образом. Она оттолкнулась как-то боком и по дуге взлетела в воздух, прямо мне в лицо. Кейт взвизгнула, и я тоже заорал нечто не слишком вежливое и отшатнулся. Змея приземлилась меньше чем в метре от моих башмаков. Мы с Кейт отскочили подальше, а этот красный маленький дьявол взлетел снова, точно попрыгунчик, которому и земли-то не нужно касаться. Я не мог развернуться и бежать, так как боялся, что эта штука вскочит мне на спину, а я и знать не буду. И я пятился, прикрывая собой Кейт. Змея опять прыгнула и на этот раз приземлилась на носок моего ботинка. Я, как футболист, изо всех сил поддал ей ногой, она, вращаясь, пролетела по воздуху и шлепнулась в какие-то дальние заросли.

– Ее больше нет. Все хорошо, – пропыхтел я, пригнувшись и, выставив перед собой руки, вглядываясь в заросли. Не было видно ничего, разве что листья чуть шевелились.

– Правда, прелестная крошка? – Я начал нервно хихикать.

– Я уверена, она просто хотела поздороваться, – добавила Кейт и тоже хихикнула: – Не забыть бы прихватить такую для мисс Симпкинс.

– А кстати, здесь ведь нет змей, – напомнил я ей. – Совершенно точно.

– Ну, их здесь не должно было быть, – упрямо заявила она.

– Откуда тогда вы знали, что эта – ядовитая?

– Я точно уверена, что видела ее в книжке. – И тут Кейт снова издала вопль.

Я крутнулся на месте и увидел, как змея выползла из папоротников и прыжками быстро движется к нам. На этот раз мы повернулись и побежали. Кейт высоко поддернула подол платья и зажала его в кулаке, чтобы не мешал шагать широко. Каждый раз, когда я оглядывался, змея была тут как тут. Мне хотелось смеяться и кричать одновременно. Эта маленькая тварь была нелепой, но ужасной, и она нагоняла нас.

– Дерево! – выдохнула Кейт, направляясь к невероятно огромному дереву с могучими ветвями.

– Это безопасно? – прокричал я.

– Думаю, да.

–  Думаете?

– Змеи не умеют лазать.

Мне казалось, это не совсем так, но Кейт уже была возле дерева и пыталась взобраться на нижнюю ветку.

Та была метрах в двух от земли, и ботинки мисс де Ври скользили по стволу, и еще мешали юбки. Я глянул через плечо – наш красный маленький приятель направлялся к нам, и ему оставалось всего два-три прыжка до трогательной встречи. Я сгреб Кейт за талию и поднял, помогая еще добрым толчком под зад. Ее пятка заехала мне по щеке, но зато она оказалась наверху, и теперь был мой черед.

– Посторонись! – крикнул я. Для меня такой прыжок – ерунда, через мгновение я уже лежал животом на ветке. Маленькая красная змейка внизу подпрыгнула, целясь прямо в лицо, и мне показалось, что она собирается укусить меня в нос. Я отпрянул и поспешил вскарабкаться на ветку и сесть. Змея не долетела нескольких дюймов и шлепнулась вниз, но продолжала прыгать снова и снова, твердо вознамерившись добраться до нас. Она явно была не из тех, кто пасует перед трудностями.

– Может, переберемся на следующую, – предложил я Кейт, кивая на соседнюю ветвь, огромную, толстую и плоскую, горизонтально отходящую от ствола и почти полностью скрытую за целым каскадом свисающих сверху лиан. Добраться до нее было несложно – множество веток поменьше образовали подобие винтовой лестницы.

– Сюда! – Я двинулся по сучкам к большой ветке. Глянув вниз, я не увидел там змеи. Она сдалась.

– Никогда не лазайте по деревьям в длинном платье, – пропыхтела Кейт, карабкаясь следом за мной.

– Я запомню, – пообещал я.

Она снова подняла подол, так высоко, что стали видны подвязки чулок. Я старался не смотреть. Она завязала юбку узлом на бедрах, чтобы не надо было держать ее.

Мы полезли выше. Сжавшись, я просунул голову сквозь занавес из лиан. Что-то твердое задело меня по щеке, и я, охнув, дернулся назад.

– Что? – услышал я вскрик Кейт позади.

Но я не мог ответить. У меня перехватило дыхание. Это было всего в нескольких дюймах от моего лица. Я только таращился на эту голову, что уставилась на меня пустыми глазницами. Клыки в лишенной плоти пасти казались огромными. Я с усилием втянул в легкие воздух.

– Оно мертвое, – сказал я.

Я подвинулся, освобождая для Кейт место на широкой ветке, и она осторожно просунулась сквозь лианы.

– О боже, – выдохнула она.

Это был не просто череп, а целый скелет, скрючившийся на ветке, будто с размаху налетевший на нее. Интересно, давно ли он тут. Мошкара гудела, звенела, плясала в горячем воздухе. Свет косо пробивался сквозь плети лиан. Кости блестели. Когти существа впились глубоко в ствол в последней смертной хватке. Мясо было объедено дочиста, но кости каким-то чудом не распадались, скрепленные между собой высушенными солнцем сухожилиями и окаменевшими обрывками мышц. От его головы до хвоста было, без сомнения, не меньше двух метров. Оно умерло на этой самой ветке. Осталось здесь навсегда, дожидаясь, чтобы его обнаружили.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю