Текст книги "Небесный скиталец"
Автор книги: Кеннет Оппель
Жанры:
Прочие приключения
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц)
– Кто это там? – спросил Лунарди, щурясь. – Весьма привлекательная особа, не правда ли, джентльмены?
– Это мисс Кейт де Ври, – объяснил Баз. – И тебе придется соперничать с Мэттом. Он уже положил на нее глаз. – Баз игриво пихнул меня локтем.
– Не болтай чепуху, – проворчал я.
– Кейт де Ври? – изумленно повторил Брюс. – Кажется, я ее знаю.
– В самом деле? – холодно спросил я.
– Х-м-м-м, – неопределенно промычал он.
Когда мы подошли поближе, Кейт подняла глаза и помахала нам.
– Привет! – крикнула она.
– У вас все в порядке, мисс? – спросил Баз. – Можем мы быть вам чем-нибудь полезны?
– О нет, – ответила она, – я просто делаю кое-какие заметки. – Она улыбнулась мне. – Здравствуйте, мистер Круз. Как дела?
– Благодарю вас, все отлично.
– Здравствуйте, мисс де Ври, – заговорил Лунарди. – Кажется, мы встречались прежде. – Он вдруг сделался будто старше и увереннее в себе, стал прямо-таки изысканным.
Кейт взглянула на него.
– Да, думаю, вы правы, – ответила она. «Он наверняка кажется ей красавцем, – безнадежно подумал я. – Плюс еще он в форме и выглядит таким свежим и подтянутым». Я чувствовал себя ничтожеством в своей рабочей одежде. Его эмблема – золотой штурвал – сверкала на солнце. «Спрячь ее, – хотелось прорычать мне. – Ты не заслужил ее. А еще лучше, сними и отдай мне».
– В прошлом году, на Празднике Вольфрама? – спросила Кейт.
– Верно, – подхватил Лунарди. – Ваша матушка и моя вместе были в благотворительном комитете.
– Да, – сказала Кейт, – конечно. Как приятно снова встретить вас.
– О чем вы делаете заметки? – спросил ее Лунарди.
– Ах, о местной флоре и фауне, – ответила она, закрывая журнал.
– Не лучше ли будет для вас присоединиться к остальным, мисс? – встрял Баз. – Мы должны уйти, чтобы отыскать ручей.
– О, он там, в этом направлении, – заявила Кейт. – Я обнаружила его. Недалеко.
– Правда? – пораженно переспросил я. – Вы что, обследуете остров?
– Что вы, – возразила она. – Его просто нельзя было не заметить.
Брюс рассмеялся:
– Что ж, она избавила нас от лишней работы, джентльмены. Спасибо, мисс де Ври. Возможно, мы сможем вновь проконсультироваться с вами, если нас пошлют добывать пищу.
– Еда тоже не проблема, – сказала Кейт.
– Вы отыскали неподалеку славный ресторанчик, не так ли? – пошутил Баз.
– Взгляните на эти деревья, – указала она. – Знаете, что это такое?
– Признаюсь, нет, – ответил Лунарди.
– Хлебные деревья, – пояснила она.
– Хлебные деревья, – рассмеялся Лунарди. – Очень оригинально.
– Именно так они называются, – бросила она. Я увидел, как ноздри ее сузились и улыбка Лунарди растаяла, а с ней и вся его самоуверенность любимца дам. – Видите плоды на ветках? – продолжала Кейт. – Это очень сытная еда, если разбить оболочку. Они крахмалистые, но питательные. Нам повезло, что они тут есть. Мы не будем голодать, джентльмены. И смотрите, кокосы и манго, а там, я думаю, ананас. Если говорить о других источниках пищи, здесь разнообразие морских обитателей. Только взгляните на лагуну. Множество видов рыб и моллюсков.
Мы все трое изумленно уставились на нее.
– Нам повезло, что здесь есть вы, мисс де Ври, – любезно произнес Брюс.
– Мисс де Ври, – попросил я, – пожалуйста, не говорите капитану, какие мы беспомощные болваны, а то мы все вылетим с работы.
– Ваша тайна умрет вместе со мной, – пообещала она, улыбаясь.
– Лучше сходим поглядим на этот ручей и доложим капитану, – предложил Баз. – Все согласны, что это я его нашел и по дороге мне пришлось сражаться с крокодилами и пираньями? Отлично. Спасибо вам большое, мисс де Ври, вы просто кладезь премудрости.
– Это все книги, – сказала она.
– Надо будет мне читать почаще, – хмыкнул Баз.
Мы попрощались и побрели по берегу в поисках ручья Кейт. Довольно скоро мы наткнулись на целую сеть ручейков, бегущих по песку и впадающих в лагуну. Мы прошли вверх по ним в лес, до того места, где все они сливались в один поток. Я нагнулся и попробовал воду на вкус. Совершенно пресная. Я плеснул пригоршню в лицо. Такая холодная, что скулы заныли. Я закрыл глаза.
– Ты в порядке? – спросил Баз. – А то кажешься немножко не в своей тарелке.
– Мне не нравится чувствовать землю под ногами, – ответил я.
– Тебе бы надо немножко поспать, дружище.
– Потом посплю. Посплю, когда мы уберемся с этого чертова острова.
– Не слишком здорово будет тащить ведра с водой отсюда к кораблю, – сказал Баз, оборачиваясь посмотреть, далеко ли до «Авроры».
– Ну, капитан еще не приказал нам этим заняться, – заметил Лунарди. – Он только просил найти ручей. Вот он. И ходить далеко не надо.
– Тут ты прав, – согласился Баз. – Это приятно. Во всяком случае, мы не умрем от жажды. – Он вздохнул, и плечи его чуть поникли. – Вот черт. У меня были планы в Сиднее.
– Я возвращаюсь, – заявил Лунарди. – Там еще заплат ставить и ставить.
– Гидрия хватит? – спросил я. Не хотелось мне спрашивать его, будь я матросом, я бы сам знал. И не должен был бы устраивать пикники для пассажиров.
– Не знаю, хватит ли, – ответил Лунарди. – Мы идем?
– Вы идите вперед, – сказал я. – Я подышу еще немного свежим воздухом.
– Тогда увидимся на корабле, – сказал Баз, взглянув на меня и спрашивая глазами, все ли в порядке. Я кивнул.
Я прошел еще немножко дальше по берегу. Увидь я все это на картинке в книге, сказал бы, что это красиво, этакий тропический рай. Но теперь я чувствовал себя сосланным на остров каторжником. Все мысли мои были о побеге.
Я развернулся и медленно побрел назад, к «Авроре». Кейт все еще стояла в одиночестве, царапая что – то в журнале. Вдруг во мне вспыхнуло раздражение – все эти ее настойчивые разговоры о таинственных крылатых существах казались теперь такой детской глупостью. Единственное, что было сейчас важно, – чтобы взлетел корабль. У меня было слишком мрачное настроение, чтобы беседовать с ней, и я повернулся было, чтобы уйти, но она уже увидела меня.
– Привет, – с улыбкой сказала она. – Я надеялась, что обратно вы пойдете один.
Удивительно, как несколько слов могут все изменить. Словно воздух наполнил мои легкие.
– Я хотела поблагодарить вас, – продолжала она.
– За что? – смущенно спросил я.
– Когда вы помогали нам с этими спасательными поясами.
– Я просто выполнял свою работу.
– Но вы так спокойно все нам объясняли. Вы вели себя так, будто все идет хорошо.
– Я врал, – ляпнул я.
– Я так и думала, но все-таки это очень успокаивало.
– Я не должен был говорить, что врал, – добавил я поспешно. – Я не хочу, чтоб вы подумали, будто мы врем все время и обо всем. И действительно все кончилось хорошо, ведь правда? Ну, может, не совсем хорошо, но…
– Я понимаю. – Она улыбалась. Несмотря на зонтик, щеки ее зарумянились от солнца. Волосы при ярком свете казались еще краснее. Может, это из-за алых лент – девочки знают, как это делать.
– Необитаемый остров, – произнесла она так, будто это самая изумительная штука на свете. – Вы хоть немножко представляете, где мы можем быть?
– Говорят, этого острова нет на картах.
– Нет на картах, – повторила она с живым интересом. – Вы полагаете, мы первые люди, чья нога ступила на него?
– Я не слишком об этом задумывался.
Я бросил взгляд на «Аврору», лежавшую брюхом на песке, будто выброшенный на берег кит. Пальмы дрожали в теплом мареве. Ноги мои попеременно то становились тяжелыми, как цементные блоки, то такими легкими, что словно едва касались земли. Все вокруг плыло и казалось нереальным.
– Знаете, – говорила Кейт, – несколько месяцев назад я прочитала отличную книгу о девочке, которую после кораблекрушения забросило на пустынный остров. Совершенно одну.
– Без компаньонки? – поинтересовался я.
– На самом деле я думаю, что у нее была служанка, но и только. Им пришлось строить себе убежище и добывать пищу. Очень увлекательно.
– Я рад, что вам нравится быть потерпевшей кораблекрушение.
– Капитан Уолкен подчеркнул, что следует избегать этого слова.
– Ну, он пытался поддержать в пассажирах доброе расположение духа, разве не так? Что хорошего, если бы все начали бегать, вопить и поедать друг друга.
– Я бы не стала бегать и вопить, – заявила она. – Однако съесть кого-нибудь в крайнем случае смогла бы. Я имею в виду, если бы до этого действительно дошло дело.
– Не сомневаюсь.
– Ну же, Мэтт Круз, разве вы не находите все это ужасно захватывающим?
– Нет.
Она посмотрела на меня так, будто я предложил, чтобы мы перестали дышать на несколько часиков.
– О, я ожидала от вас большего, – произнесла она.
Сердце мое забилось сильнее от злости.
– На случай, если вы вдруг не заметили: на нас напали пираты, один из членов экипажа убит, и мы совершили вынужденную посадку на необитаемом острове, о существовании которого никто не подозревает. Корабль может никогда не полететь снова. Что до меня, я нахожу это очень огорчительным. Но давайте считайте все это развлекательным путешествием, каникулами на тропическом побережье и волшебной сказкой, три по цене одного.
Кейт покаянно уставилась на песок, и я почти пожалел о своей резкости.
– Простите меня. Как глупо с моей стороны. Вы должны считать меня полной дурой, – сказала она.
Я не мог не улыбнуться.
– Хотя, – заявила она, опять глядя вдаль, – я предполагаю, это не настоящий необитаемый остров. Иначе на нем была бы очень скудная флора и фауна, а здесь явно не тот случай. Вы свободны от дежурства?
– Да, еще некоторое время.
– Итак, вот что я думаю, Мэтт Круз. Я считаю, что мы не первые люди, увидевшие этот остров.
– Нет? – Опять этот взгляд. И уже невозможно отступить, когда она вот так сверкает на тебя глазищами. Я должен был бы понять, что это не просто милая беседа на берегу.
– Нет. – Песок, и пальмы, и синее небо отражались в ее глазах. Она похлопала по журналу. – Вы читали описание острова, сделанное дедушкой?
– В основном бегло просмотрел. Я хотел побыстрее добраться до описания летучих существ.
– Естественно. Так вот послушайте. – Она раскрыла журнал – наверно, там была закладка, потому что ей даже не понадобилось перелистывать страницы, – и начала читать: «Он похож на тропический, с серповидной полоской берега позади зеленой лагуны, и густо порос лесом».
Она закрыла журнал и победно уставилась на меня. Неудивительно, что она так оживилась. Мы совершили вынужденную посадку в неизвестном месте, но она в приподнятом настроении, поскольку действительно думает, что мы добрались до того самого острова, где ее дед заметил те крылатые существа.
– Мисс, это могло бы…
– Вам было предложено называть меня Кейт.
– Кейт, это описание могло бы подойти едва ли не к каждому вулканическому острову в этой части Тихого океана.
– Вчера вы сказали, что наш курс проходит вблизи от указанных им координат, не так ли?
Я вздохнул:
– Все бывает, но, давайте скажем так, я считаю это маловероятным.
Она нахмурилась и вновь открыла книгу, переворачивая страницы в поисках других доказательств.
– Я могу спросить Грантэма, определил ли он координаты острова, – предложил я. – Может, он еще не уточнил их; я не знаю, сколько времени ему нужно из-за всех этих ночных происшествий, чтобы нанести на карту наш маршрут.
– Вы спросите? – подняла она глаза.
– Да, – сказал я, но тут кое-что в журнале привлекло мое внимание. Это была одна из зарисовок существ. На заднем плане дедушка Кейт набросал очертания острова. Я действительно прежде не обратил на это внимания.
Там была гора, острый пик, упиравшийся в небо. Я запомнил его, когда мы подлетали на рассвете. Вздрогнув, я посмотрел на Кейт.
– Это он, – сказал я.
Глава девятая
КОСТИ
Едва я успел произнести эти слова, как Кейт уже шагала через пляж, прочь от корабля, от остальных пассажиров, к лесу. Я пристроился рядом, пока она, широко шагая, пробиралась среди пальм.
– Куда это вы? – спросил я.
– Мы должны обследовать остров.
– Капитан не хотел, чтобы мы бродили по нему.
– Он говорил не так.
– Для меня это прозвучало именно так.
– Нет. Он сказал, надо, чтобы нас сопровождал член экипажа, если мы отправимся в глубь острова. Вы член экипажа?
– Вы же знаете, что да.
– Вы сопровождаете меня.
– Нет, не сопровождаю. Я не иду.
– Тогда до свидания.
Мы уже оставили пальмы позади и оказались теперь в бамбуковой роще, желтые узловатые стволы были с меня толщиной и высились над землей метров на тридцать. Белый песок сменили земля и папоротники. Перед нами вставал сплошной зеленый полог леса. От одного вида его у меня дыхание перехватило.
– А как насчет мисс Симпкинс? – крикнул я.
– Она? Она будет спать еще несколько часов. Она просто чемпион по спанью.
Никудышная компаньонка из нашей мисс Симпкинс.
– Послушайте, вы не можете бродить здесь в одиночку!
– Вы собираетесь остановить меня?
– Да.
– Как? – Она остановилась и смотрела на меня с искренним интересом. – Схватить и волоком тащить обратно?
Я покраснел при одной мысли об этом.
– У вас есть наручники? – пожелала выяснить она.
– Нет, конечно!
– Вам придется потрудиться, если я стану сопротивляться.
– Думаю, что придется.
– Полагаете, вы сможете перекинуть меня через плечо и нести? – Она мгновение размышляла над этим. – Не уверена, что вам это удастся, да будет мне позволено сказать. Или же вам придется волочить меня по земле. В самом деле, трудно вообразить, как вам удастся доставить меня обратно, пока я сама не захочу.
Я против воли улыбнулся:
– Я надеялся, что вы прислушаетесь к моим доводам.
– Доводам… – повторила она. – А как вам вот этот довод: это тот самый остров, который видел дедушка. Существа летали вокруг этого самого острова. Помните, он видел, как новорожденный упал в лес. Если он погиб, где-то здесь должны были остаться кости. И наверняка были и другие погибшие. Скелеты, Мэтт, вот что мне нужно.
– Замечательно, но мы не можем блуждать по этому лесу. Это небезопасно.
– Совершенно безопасно. – Она продолжала идти.
– Мисс де Ври, я должен настаивать, чтобы вы вернулись.
– Со мной все будет в порядке! – крикнула она через плечо, весело помахав рукой. – Не волнуйтесь за меня.
Я сложил руки на груди и улыбнулся. Она остановится. Когда поймет, что я не собираюсь бежать следом, она иначе посмотрит на то, чтобы в одиночку соваться в этот лес. А она уходила все дальше, не выказывая никаких признаков нерешительности. Она проскользнула между каких-то густых веток, и я вообще потерял ее из виду.
Я начал считать. До десяти – она подглядывает из-за кустов, смотрит, не иду ли я.
Двадцать – она не появилась.
– Проклятье, – пробормотал я, кидаясь вдогонку.
Листва здесь была такая густая и плотная, что неба было не видно. Влажный воздух давил мне грудь. Огромные деревья, похожие на сосны, с тонкими никнувшими ветвями, щетинились покрытыми колючками цветами. Кругом папоротники, ветки, лианы, сверкающие лепестки. Рядом с пронзительным криком промелькнул попугай, ало-зеленый. В благоухающей жаре звенели насекомые. Я искал просвет среди деревьев, кусочек неба над головой, и мечтал вырваться отсюда. Хотел просто увидеть горизонт.
– Замечательно, вы все-таки решили пойти, – сказала Кейт, едва бросив взгляд через плечо и продолжая идти.
– Мисс де Ври…
– Вы сказали, что не будете больше так меня называть.
– Вы не слишком много путешествовали, вы сами так говорили. Но я побывал везде. – Я изобразил улыбку, как надеялся, искушенного и пресыщенного знатока. – Я бывал в тропиках, и там есть такое, о чем вы даже никогда и не слышали. Всякие дикие звери…
– Я действительно читала об этом, – живо ответила она, ударяя по листьям сложенным зонтиком. – Мы не должны наткнуться на кого-нибудь уж слишком ужасного. Множество птиц. Летучие мыши. Сцинки. Ящерицы. Большие жабы. Нам не встретится никакое крупное млекопитающее, никаких тигров, львов или медведей. Ну, может, дикая свинья.
– Откуда вы можете это знать? – спросил я, подстраиваясь к ее шагу.
– А как вы думаете? Мой дедушка летал над Тихим океаном, и я хотела знать все о том мире, который он видел. Я читала об Океании. Особенно после того, как прочла его журнал. Я разглядывала изображения и запоминала названия животных, деревьев, трав. А что еще мне оставалось делать?
Она с вызовом глянула на меня, словно ждала возражений.
– А как насчет змей? – спросил я, наставляя на нее палец. – Питоны!
– Не водятся.
– Боа констриктор?
– Нет.
– Анаконда!
– Это в Южной Америке. Здесь не найдешь вообще никаких змей.
Она умела вывернуться, это верно. Но я еще не закончил.
– И все же остановитесь на секунду, хорошо? На этом острове могут оказаться люди, – сказал я зловеще. – И кто сказал, что они рады будут нас видеть?
Она даже не замедлила шага.
– Верное замечание. Но мы не должны подчиняться своим страхам, Мэтт Круз. У нас есть долг, у вас и у меня.
– Долг?
– Перед наукой, безусловно. Если на этом острове есть кости, мы должны найти их.
Я вздохнул. Я по-прежнему был далеко не уверен, что эти крылатые создания существуют на самом деле. Но я видел, что она просто одержима желанием найти их, и прекрасно знал, что не могу бросить ее одну. «Да, мисс Симпкинс, я видел, как она скрылась за деревьями. Нет, я не пошел за ней. Зачем? Она казалась вполне самостоятельной. Я совсем не испугался за нее, о нет».
– Это большой остров, Кейт, – начал понемногу сдаваться я. – Вы не сможете обследовать его весь. Откуда вы собираетесь начать?
– Мы уже начали, – ответила она. – Скелеты могут оказаться где угодно, если эти существа падали с неба. Конечно, их могли растащить хищники. Однако это маловероятно, на острове, наверное, нет достаточно крупных млекопитающих. – Маленькие морщинки появлялись над бровями, когда она размышляла. – Но все животные едят падаль. Значит, под деревьями с птичьими гнездами или в местах обитания сцинков и ящериц. – Она помедлила. – Забавно звучит. Сцинки и ящерицы.
Теперь мы шли в гору, и она немного запыхалась оттого, что шла и говорила одновременно. Жара стекала с деревьев и веток. Спина у меня взмокла. Сердце норовило выскочить из груди. Никогда я не слышал такого птичьего гвалта. Пернатые щебетали, свиристели, кричали и ухали без остановки. Достаточно было только глянуть вверх, чтобы увидеть пролетающий пучок ярких перьев и стремительно мелькнувшее пышное оперение хвоста, и едва ли не на каждом шагу какая-нибудь из них ухитрялась тебя обгадить. Они были нахальные и явно не боялись людей, потому что сидели и глазели на нас, пока мы не подходили совсем близко, с треском проламываясь сквозь заросли. Какой-то воинственный маленький попугайчик подпустил меня почти вплотную, прежде чем упорхнуть.
– Вы устали носить эту книгу, – сказал я. Она тащила ее в дамской сумочке с плетеным ремешком через плечо.
– Она не тяжелая, – ответила она, пожимая плечами.
Я ждал, когда Кейт устанет. Платье ее было, похоже, хлопчатобумажное, достаточно легкое, но оно доходило ей до лодыжек, и она одной рукой подбирала подол, чтобы идти было удобнее. Она просто обязана была устать и запроситься обратно, на обдуваемый ветерком тенистый берег. Но она не просилась. Я восхищался ее стойкостью. Когда было нужно, она карабкалась на скалу или взбиралась на небольшие холмы. И продолжала идти.
Я вовсе не был уверен, что в этом есть некий смысл, но какая-то частичка меня рада была двигаться, я хотел быть занятым, а не лежать тихонько в койке, привязанной к земле. Каждые несколько минут я оборачивался, чтобы сориентироваться, так что найти дорогу назад мы сможем. Однако вообще-то едва ли это было нужно. Я хорошо чувствую направление, будто в черепе у меня кусок магнитного известняка. Можно меня раскрутить, и я укажу вам направление, не открывая глаз.
Кейт не оглянулась ни разу. Ее интересовало только то, что впереди. Глаза ее шарили по земле, и она часто останавливалась и вставала на колени, чтобы раздвинуть папоротники и поближе рассмотреть что – нибудь. Иногда она глядела вверх, в кроны высоких незнакомых деревьев, или просто прислушивалась. Казалось, она знала, что делает, но пока мы не увидели никаких костей, ни больших, ни маленьких.
Наступил полдень, и стало еще жарче. Воздух был густой и ароматный. По моим вискам тек пот. Хотел бы я, чтобы мы захватили с собой воду. Но мы не взяли ничего. И ничего не планировали. Мы просто брели по тропическому лесу в поисках скелетов существ, которых, может, и не было на свете. Через пару часов я должен буду вернуться. Кейт, похоже, вовсе не интересуют мой долг и мои служебные обязанности.
– Если мне удастся собрать кости для воссоздания скелета этого существа, представляете! – говорила она. – Рисунки, фотографии – это, конечно, тоже превосходно. Но Зоологическое Общество может не придать им значения. «Подделка, вроде эльфов, – могут заявить они, – вроде того пугала из Лох-Несс». Вообразите, какой будет фурор, когда я покажу настоящие кости. «Как вы объясните вот это?» – спрошу я у них. – Она уже видела все это, мысленно прокручивая в мозгу, как киноленту.
– Мне скоро надо возвращаться, – сказал я ей.
– Поворачивайте обратно в любой момент, когда вам надо, – рассеянно отозвалась она.
«Забавно, – думал я, с каждым шагом все больше раздражаясь. – Она не замечает дороги; у нее нет абсолютно никакой надежды самостоятельно выбраться отсюда. Но, может, она знает об этом, так же как знает, что я останусь с ней и буду ее штурманом. И она права». Мне было противно собственное бессилие.
– Вы здесь другой, – заявила Кейт. – На земле, я имею в виду.
Я ничего не ответил.
– Мне кажется, вы здесь более напуганы, чем когда корабль вот-вот должен был разбиться.
– Вы правы, – отозвался я. – Я не люблю быть на земле. Я не чувствую себя здесь дома.
– Вы думаете, это потому, что вы родились в воздухе? – спросила она, разглядывая меня, будто иллюстрацию в учебнике.
Я не ответил. Мне не очень понравилось, что она назвала меня напуганным.
– Я не могу вернуться без вас, – нетерпеливо сказал я. – Вы заблудитесь.
– Со мной все будет в порядке.
– Тогда в какую сторону нам идти обратно?
Она помолчала, хмурясь, будто все это была совсем бесполезная глупость.
– Я еще не готова возвращаться.
– Но когда надумаете.
Она вздохнула:
– Я знаю дорогу.
– Тогда покажите.
Подбородок ее вздернулся, а ноздри сузились. Я попытался сузить свои тоже. Не уверен, что у меня получилось.
– Туда, – бросила она.
Я едва не присвистнул от удовольствия.
– Совсем неправильно. Вы промахнулись градусов на сорок, если не больше.
– Сорок градусов, – пренебрежительно пробормотала она. – Я просто пойду вниз по склону. И приду обратно к берегу.
– Берег большой.
– Значит, обойду вокруг острова.
– Проще сразу знать, куда идешь.
Мы смотрели друг на друга. Я ждал, что она спросит меня, в какую сторону идти, но она не спросила.
– Слышите? – сказала она. – Вода.
Неподалеку был довольно приличный ручей, наполовину укрытый в папоротниках. Я прикинул, что это тот самый, впадавший в нашу лагуну. Мы опустились на колени, чтобы попить. Вода была чистая и холодная.
– Ну, это все упрощает, не так ли? – беспечно заявила Кейт. – Мы просто пойдем вдоль этой речки, а когда будем готовы возвращаться, она приведет нас прямо к берегу. Видите, теперь мы точно знаем, как выбираться.
– Я и так знал.
– Может, лучше вы опять станете называть меня мисс де Ври? Я не привыкла, чтобы со мной так дерзко разговаривали. – На миг я подумал, что она говорит серьезно, но тут же заметил огоньки, плясавшие в ее глазах. – Вы совершенно правы. Я абсолютно безнадежна в смысле ориентирования. Мне повезло, что вы со мной.
Я поскреб щеку, глядя в лес.
– Я не боюсь здесь, – сказал я. – Дело совсем не в этом.
– Я не имела в виду, что вы напуганы. Я просто подумала, как интересно, что вы скорее чувствуете себя как дома в небе, а не на земле. Большинство людей – совсем наоборот. Вот и все. Это на самом деле просто очаровательно.
– Так теперь я очаровательный, да? – усмехнулся я.
– Конечно.
– Я просто люблю ощущать движение. А на земле мне кажется, что я не двигаюсь никуда. Я просто не могу оставаться неподвижным. Как акула: если не буду двигаться вперед, не смогу дышать.
– Акула, – повторила она, вскинув бровь. – Ничего себе сравнение. Не сказала бы, что вы так уж похожи на акулу. Опасный, хищный людоед мистер Круз!
– Надеюсь, что нет, – покраснел я. – Я имел в виду только ходовую часть.
Мы пошли дальше и через полчаса добрались, похоже, до какого-то плато. Сквозь полог леса стало пробиваться больше света. Птицы здесь были просто огромные, и я уже начал привыкать, что они над самой головой: их быстрые тени скользили надо мной, заслоняя солнце.
Кейт вздохнула и впервые казалась приунывшей.
– Ничего, – произнесла она.
– Остров большой. Чтобы его по-настоящему обследовать, нужны годы.
– А у нас их нет.
– Может, найдется время еще для одной вылазки.
Я сам не мог поверить, что это говорю я. Просто она выглядела такой упавшей духом, и мне захотелось подбодрить ее. Но теперь она снова улыбалась мне, и у меня появилось смутное ощущение, что меня провели.
– Правда? – воскликнула она. – Вы сходите со мной еще разик?
– Если будет время, – промямлил я. – Может быть. Я не могу обещать.
– Спасибо вам огромное. Я знаю, вы постараетесь. Ну что же, думаю, нам скоро пора возвращаться. Я не хочу, чтобы у вас были неприятности.
– Не сомневаюсь, что именно это главное для вас, – съязвил я.
Что-то скользнуло у моей ноги, и я поспешно попятился.
– Мне кажется, вы говорили, что здесь нет змей.
Змея мирно свернулась клубком под большим листом папоротника. Она казалась такой безобидной и маленькой, всего несколько дюймов, не больше, и такой красивой; ярко-красный – странный цвет для змеи, среди всей этой зелени ее нельзя было не заметить. Любая хищная птица разглядит за милю. Тонкое маленькое жало мелькало в воздухе. Это была не анаконда, не королевская кобра, не удав – этих змей я видел, и от них хотелось убраться подальше.
– Не двигайтесь, – побледнев, произнесла Кейт.
– Что?
– Я думаю, она ядовитая.
– Эта мелочь?
И тут эта тварь прыгнула, самым недружелюбным образом. Она оттолкнулась как-то боком и по дуге взлетела в воздух, прямо мне в лицо. Кейт взвизгнула, и я тоже заорал нечто не слишком вежливое и отшатнулся. Змея приземлилась меньше чем в метре от моих башмаков. Мы с Кейт отскочили подальше, а этот красный маленький дьявол взлетел снова, точно попрыгунчик, которому и земли-то не нужно касаться. Я не мог развернуться и бежать, так как боялся, что эта штука вскочит мне на спину, а я и знать не буду. И я пятился, прикрывая собой Кейт. Змея опять прыгнула и на этот раз приземлилась на носок моего ботинка. Я, как футболист, изо всех сил поддал ей ногой, она, вращаясь, пролетела по воздуху и шлепнулась в какие-то дальние заросли.
– Ее больше нет. Все хорошо, – пропыхтел я, пригнувшись и, выставив перед собой руки, вглядываясь в заросли. Не было видно ничего, разве что листья чуть шевелились.
– Правда, прелестная крошка? – Я начал нервно хихикать.
– Я уверена, она просто хотела поздороваться, – добавила Кейт и тоже хихикнула: – Не забыть бы прихватить такую для мисс Симпкинс.
– А кстати, здесь ведь нет змей, – напомнил я ей. – Совершенно точно.
– Ну, их здесь не должно было быть, – упрямо заявила она.
– Откуда тогда вы знали, что эта – ядовитая?
– Я точно уверена, что видела ее в книжке. – И тут Кейт снова издала вопль.
Я крутнулся на месте и увидел, как змея выползла из папоротников и прыжками быстро движется к нам. На этот раз мы повернулись и побежали. Кейт высоко поддернула подол платья и зажала его в кулаке, чтобы не мешал шагать широко. Каждый раз, когда я оглядывался, змея была тут как тут. Мне хотелось смеяться и кричать одновременно. Эта маленькая тварь была нелепой, но ужасной, и она нагоняла нас.
– Дерево! – выдохнула Кейт, направляясь к невероятно огромному дереву с могучими ветвями.
– Это безопасно? – прокричал я.
– Думаю, да.
– Думаете?
– Змеи не умеют лазать.
Мне казалось, это не совсем так, но Кейт уже была возле дерева и пыталась взобраться на нижнюю ветку.
Та была метрах в двух от земли, и ботинки мисс де Ври скользили по стволу, и еще мешали юбки. Я глянул через плечо – наш красный маленький приятель направлялся к нам, и ему оставалось всего два-три прыжка до трогательной встречи. Я сгреб Кейт за талию и поднял, помогая еще добрым толчком под зад. Ее пятка заехала мне по щеке, но зато она оказалась наверху, и теперь был мой черед.
– Посторонись! – крикнул я. Для меня такой прыжок – ерунда, через мгновение я уже лежал животом на ветке. Маленькая красная змейка внизу подпрыгнула, целясь прямо в лицо, и мне показалось, что она собирается укусить меня в нос. Я отпрянул и поспешил вскарабкаться на ветку и сесть. Змея не долетела нескольких дюймов и шлепнулась вниз, но продолжала прыгать снова и снова, твердо вознамерившись добраться до нас. Она явно была не из тех, кто пасует перед трудностями.
– Может, переберемся на следующую, – предложил я Кейт, кивая на соседнюю ветвь, огромную, толстую и плоскую, горизонтально отходящую от ствола и почти полностью скрытую за целым каскадом свисающих сверху лиан. Добраться до нее было несложно – множество веток поменьше образовали подобие винтовой лестницы.
– Сюда! – Я двинулся по сучкам к большой ветке. Глянув вниз, я не увидел там змеи. Она сдалась.
– Никогда не лазайте по деревьям в длинном платье, – пропыхтела Кейт, карабкаясь следом за мной.
– Я запомню, – пообещал я.
Она снова подняла подол, так высоко, что стали видны подвязки чулок. Я старался не смотреть. Она завязала юбку узлом на бедрах, чтобы не надо было держать ее.
Мы полезли выше. Сжавшись, я просунул голову сквозь занавес из лиан. Что-то твердое задело меня по щеке, и я, охнув, дернулся назад.
– Что? – услышал я вскрик Кейт позади.
Но я не мог ответить. У меня перехватило дыхание. Это было всего в нескольких дюймах от моего лица. Я только таращился на эту голову, что уставилась на меня пустыми глазницами. Клыки в лишенной плоти пасти казались огромными. Я с усилием втянул в легкие воздух.
– Оно мертвое, – сказал я.
Я подвинулся, освобождая для Кейт место на широкой ветке, и она осторожно просунулась сквозь лианы.
– О боже, – выдохнула она.
Это был не просто череп, а целый скелет, скрючившийся на ветке, будто с размаху налетевший на нее. Интересно, давно ли он тут. Мошкара гудела, звенела, плясала в горячем воздухе. Свет косо пробивался сквозь плети лиан. Кости блестели. Когти существа впились глубоко в ствол в последней смертной хватке. Мясо было объедено дочиста, но кости каким-то чудом не распадались, скрепленные между собой высушенными солнцем сухожилиями и окаменевшими обрывками мышц. От его головы до хвоста было, без сомнения, не меньше двух метров. Оно умерло на этой самой ветке. Осталось здесь навсегда, дожидаясь, чтобы его обнаружили.