![](/files/books/160/oblozhka-knigi-nebesnyy-skitalec-221323.jpg)
Текст книги "Небесный скиталец"
Автор книги: Кеннет Оппель
Жанры:
Прочие приключения
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 20 страниц)
– Мы ударились о воду, и я, наверно, на какие-то секунды потерял сознание. Корабль уже начал наполняться водой. Совершенно случайно я наткнулся на мисс Симпкинс.
Не самое удачное имя, но оно пришло мне на ум, и я ухватился за него. Кейт даже не вздрогнула. Все то время, что я говорил, она сидела, горестно понурясь, с печальным лицом, что было нетрудно изобразить, учитывая обстоятельства. Даже мне при одном взгляде на нее прямо плакать хотелось. Кейт была просто создана для такой роли, а может, научилась этому из своих книжек. Я вполне мог бы доверить все дело ей, а сам пойти вздремнуть.
– Мы едва успели выбраться из корабля, и вовремя, – закончил я.
– Если бы не мистер Круз, я бы точно погибла, – произнесла Кейт, причем с такой благодарностью и так убежденно, что я даже не рассердился, когда она заговорила. Я предпочел бы все рассказывать сам, чтобы мы не начали противоречить друг другу, но сомневался, сможет ли он молчать так долго и предоставить мне выкручиваться самому. Я решил: ничего страшного, что она назвала меня настоящим именем. Пиратам оно ни о чем не говорит.
– У вас, конечно, была какая-нибудь спасательная шлюпка? – спросил Спирглас.
– Нет, сэр, не было времени спустить ее. Мы прыгнули прямо в море и вскарабкались на обломок развалившегося корпуса как на плот и уцепились за него. И больше никого не видели.
Тут Кейт закрыла лицо руками; она не рыдала, а лишь дрожала и всхлипывала.
– На борту была ее мать, – объяснил я Спиргласу. – Она была второй пассажиркой.
– Бедняжка, – сказал Спирглас. – Ну, рано еще терять надежду, мисс Симпкинс.
– Вы думаете? – спросила Кейт, уставясь в стол и медленно поднимая свои огромные глаза. – Неужели она может быть еще жива?
– Мы сделаем все возможное, чтобы найти ее, – пообещал Спирглас. – Этот район не слишком хорошо изучен, но океан тут усеян бесчисленными маленькими коралловыми атоллами. Возможно, она цела и невредима и тоже ждет спасения. Как только корабль заправят, а люди мои поедят и отдохнут, с рассветом мы начнем поиски.
Кейт засияла и улыбнулась ему с такой искренностью, что на миг мне даже стало стыдно.
– Спасибо.
Мне понадобилось некоторое время, чтобы сообразить, почему Спирглас так добр к нам. Почему он вообще тратит время на эту игру? И я понял. Он хочет, чтобы мы расслабились, почувствовали себя в безопасности; он хочет узнать все, что нам известно, надеется добиться от нас чего-то. Дело не просто в том, чтобы выяснить, будут нас искать или нет. Может, он хочет еще знать, что вез наш корабль. Был ли на нем какой-нибудь ценный груз, который море может выкинуть на берег.
– Значит, вы даже не представляете, где находитесь?
Я понимал: тут надо быть особенно осторожным – нельзя дать Спиргласу повод думать, что тайна его убежища под угрозой. Он точно не отпустит того, кто мог бы выдать его координаты.
– Нет, сэр, нас так закрутило, что я потерял ориентировку.
– Но ваши координаты перед тайфуном?…
– Я этим не очень-то интересовался, – ответил я, стараясь выглядеть поглупее. – Капитан говорил, что я и на корабле заблужусь, если мне не сказать, куда идти. Совсем не чувствую направления.
– Ничего, ничего, – утешил Спирглас. – С нами вы в безопасности.
Пришел другой пират и поставил передо мной и Кейт новые кружки с манговым соком.
– Не бойтесь, будет и еда, – весело пообещал Спирглас. – Я уже чую праздничные запахи, и пира осталось ждать недолго, а, мистер Крумлин?
– Точно, капитан, – отозвался похожий на медведя помощник. – Свинина.
– Отлично. – Спирглас подмигнул мне. – Терпеть не могу все, что плавает. Довольно неудобно для жизни на острове, вам не кажется?
Мы с Кейт выдавили из себя смешки. Повисла недолгая тишина. Спирглас, казалось, потерял к нам интерес, но я знал, что допрос еще далеко не окончен.
– Долгий путь для маленького суденышка – от Ван-Демьен-Лэнд до Гавайев, – задумчиво произнес Спирглас. – У вас, должно быть, был очень опытный капитан.
– О да.
– Странно, что он не увидел признаков приближения тайфуна.
– Тайфун возник будто ниоткуда, – ответил я, почти оправдываясь, потому что я-то, глаза корабля, пропустил их тоже.
– Да, налетел он неожиданно, тут я тебе верю. Нас он зацепил уже на излете, и то хорошенько встряхнул, верно, мистер Крумлин?
Помощник кивнул.
– Пойду взгляну, что там с обедом, – объявил он и ушел в дом.
– Погода в этих местах меняется быстро, ты прав, – сказал Спирглас. – Ну, вам двоим повезло, вы остались живы, и будем надеяться, что и другие тоже. И где вас прибило к берегу?
Он внимательно наблюдал за мной, и я впервые заколебался. Он захочет посмотреть, есть ли там следы кораблекрушения, чтобы проверить нашу историю.
Я вздохнул и постарался казаться сконфуженным.
– Я точно не знаю. Мы потом долго блуждали, искали людей, и я запутался. Берег был скалистый, и там было глубоко, нам пришлось плыть. Нам повезло, что море уже успокоилось, иначе нас бы запросто разбило о камни. Наш плот унесло, и нам пришлось карабкаться на скалы. Мне кажется, это было где-то там. – Я махнул рукой в противоположную от «Авроры» сторону.
Спирглас кивнул, не моргнув и глазом:
– И там вы устроили свой лагерь?
– Ну, мы на самом деле не стали устраивать настоящий лагерь или что-нибудь такое. – Я не хотел, чтобы он пошел искать следы. – Мы не смогли даже развести костер.
– Мы пробовали добыть огонь трением, – добавила Кейт, – но у нас не получилось.
Спирглас от души рассмеялся:
– Ужасно трудная задача – разжечь костер без спичек, согласен.
– Мы просто переночевали там, дожидаясь следующего дня, надеясь, что найдутся остальные. Но… – Я взглянул на Кейт, намекая на ее пропавшую мать. – Потом мы пошли, думали, может, встретим кого-нибудь или заберемся повыше, откуда сможем что-нибудь увидеть.
Они осмотрят берег и ничего не найдут. Но именно поэтому я упомянул о том, что наш плот уплыл. Я хотел быть уверенным, что в нашей истории будут сходиться концы с концами.
– Ах, вот он! – вдруг воскликнул Спирглас, и я, глянув через плечо, увидел красивую высокую женщину с волосами цвета воронова крыла, идущую к нам. Но не женщину приветствовал Спирглас так радостно; она держала за руку маленького мальчика. Не старше четырех, я бы сказал, и он, вырвавшись из рук женщины, опрометью бросился вверх по ступенькам террасы, прямо в объятия Спиргласа.
– Я соскучился по тебе, малыш, – сказал Спирглас, сажая мальчика на колени. – Спасибо, Дилайла, – бросил он женщине, и та послушно кивнула и удалилась. – Это, – гордо представил он мальчика нам с Кейт, – мой сын, Теодор.
Изумление так и рвалось из меня, словно подземные толчки при землетрясении, но я надеялся, что сумел вовремя овладеть своим лицом. Казалось немыслимым, чтобы у хладнокровного грабителя и убийцы Спиргласа был сын. Да еще такой славный, с большими карими глазами и красиво очерченным ртом, с волнистыми волосами, которые со временем начнут виться, как у его отца, с темными бровями, придававшими его лицу строгое выражение.
– Привет, Теодор, – произнесли мы с Кейт почти в унисон, с одинаковой натужной веселостью.
– У тебя были приключения? – спросил Теодор у отца.
– Я такое повидал! – воскликнул Спирглас.
– Ну рассказывай, – важно потребовал мальчик, словно играя в какую-то привычную им обоим игру.
– Очень много придется рассказывать. Но знаешь, что я видел?
– Что?
– Ночную радугу. Правда, клянусь.
– А на что она похожа?
– На обычную радугу, только в лунном свете, через все полуночное небо, и всех мыслимых цветов. Она была от края до края неба.
– Я тоже хочу такую увидеть, – сердито заявил малыш.
– Увидишь. Когда ты станешь постарше и мы полетим вместе, мы выберем в полнолуние подходящую ночь и дождемся ее.
– А еще что?
– Я опять видел морского коня.
– Огромного?
– И он был уже не один. Мы летели низко над океаном, вода была прозрачная, как хрусталь, и я увидел, как они мчатся под водой. На этот раз их был целый табун. Они были ярко-оранжевые, и каждый величиной с дельфина.
Я слушал, и на миг меня захватила красота этих историй. Лицо и голос Спиргласа стали совсем другими, когда он говорил с сыном, – ни следа того едкого насмешливого юмора, что я заметил на борту «Авроры», ничего опасного. Глаза его были такими же простодушными и широко распахнутыми, как у мальчика. Теодор с восторгом слушал. Мой отец тоже когда-то рассказывал мне такие истории.
Меня злило, что у такого человека оказался сын. Этот малыш не знает, что за человек его отец, чем он занимается, – а если бы и знал, какая разница? Какое ему дело до этого? Это его отец, человек, с которым случаются приключения, который рассказывает чудесные истории, и держит его на коленях, и целует в макушку. Все остальное не имеет значения.
– Я тебе кое-что привез, – сказал Спирглас, – а потом пора идти спать.
– Что? – Мальчишка так и подскочил.
– Надеюсь, я не забыл ее…
– Папа!
– Нет, нет, вот она. – Спирглас сунул руку в нагрудный карман и извлек маленькую золотую астролябию. Я сразу узнал ее, раньше она лежала в застекленной витрине в салоне А-палубы «Авроры». Памятник прошлому воздухоплавания.
Мальчишка ухватился за нее ручонками.
– Астролябия, – выдохнул он.
– Правильно. С ней ты сможешь бороздить небеса всего мира, ориентируясь лишь по звездам. Хорошенькая вещица, правда? – спросил он, глядя на меня.
– Очень, сэр.
– Ну а теперь… Где там Дилайла? – спросил Спирглас. Она появилась как по волшебству и взяла Теодора за руку. Мальчик не хотел расставаться с отцом.
– Мы с тобой первым делом увидимся завтра, – пообещал тот. – Позавтракаем вдвоем? Как встанешь, сразу приходи и разбуди меня. И обедать тоже будем вместе, только ты и я. А теперь уже поздно. Спокойной ночи, сынок.
Я смотрел, как он еще раз обнял сына и поцеловал в щеку. Мальчик в ответ тоже поцеловал его.
– Его мать умерла при родах, – сказал Спирглас, глядя, как няня уводит его сына. – Славный парень, правда?
– Да, – отозвалась Кейт. – Когда вырастет, он будет очень похож на вас.
– Вы думаете? – Спирглас был доволен.
– О да.
Подали обед. Пираты ждали его с нетерпением, судя по восторженным воплям из столовой. Похоже было на свинину, но даже на глаз я мог сказать, что мясо пережарено и рис тоже немножко пересушен. Влада хватил бы удар, если бы он увидел это. Он не подал бы такого даже судовому коту, если бы тот у нас был.
Пираты на это внимания не обращали. Через дверной проем видно было всех собравшихся там мужчин и женщин, все они одобрительно шумели и радостно принялись за еду; без сомнения, веселью способствовал напиток, пенящийся в их кружках.
Мы с Кейт тоже поели. Мы жертвы кораблекрушения, у нас во рту почти ничего не было целых два дня. Мы умираем с голоду. Я протолкнул мясо в желудок с помощью мангового сока, который подливали нам в кружки, и почувствовал себя куда лучше, чем должен был бы после такой кормежки. Я почти совсем расслабился и ничего не мог с этим поделать. Мозг мой работал четко и быстро, и положение наше уже не казалось таким ужасным, как прежде. Мы провели Спиргласа; надо продолжать игру и рассказывать наши байки, а потом, под покровом ночи, мы ускользнем на наш корабль и улетим отсюда.
Холодало. Удивительно, насколько свежее воздух здесь, с наветренной стороны острова. Впервые за последние дни я почувствовал, что моя клаустрофобия проходит. С веранды я глядел на солнце, спустившееся к самому горизонту, и на пылающий океан. Низкие лучи пробивались сквозь листву, заливая все вокруг красным светом.
Спирглас поднес к губам искрящийся бокал. Женщины в доме пели. Манговый сок был восхитителен. Еда уже не казалась такой сухой.
И вдруг внутри у меня все сжалось.
Я пьян. В наш сок добавили какой-то алкоголь без запаха, а я, как идиот, накинулся на него. Так вот какую игру ведет Спирглас – он хочет вытянуть из нас всю правду, пусть даже напоив нас. Я посмотрел на Кейт, и она улыбнулась мне в ответ, щеки ее раскраснелись. Какая она красивая! Но если мы не будем осторожны, то скоро наболтаем глупостей. Я глубоко вздохнул, стараясь привести мозги в порядок.
– Так сколько у вас было пассажиров? – спросил меня Спирглас.
– Только двое, сэр. Мисс Симпкинс и ее мать.
– Значит, это был частный чартер?
Я кивнул, и вдруг понял свою ошибку, может, по движению брови Спиргласа. До этого я считал, что будет проще рассказывать о маленьком судне всего с несколькими пассажирами. Меньше следов крушения, меньше тех, кто мог бы выжить и добраться до острова. Но Спирглас подумал о том, что я упустил. Частный чартер означает богатых пассажиров. А если Кейт богата, то насколько? Кто будет рад ее возвращению? И сколько он пожелает заплатить за это?
– Ваши часы, – обратился Спирглас к Кейт, – они все еще ходят?
Я замер от страха. Я забыл, что у Кейт есть наручные часы, до сих пор они были прикрыты рукавом блузки. Симпатичная вещица, на браслете, украшенном какими-то драгоценными камнями: не знаю, как они назывались, но сверкали достаточно ярко, и Спирглас, без сомнения, сразу прикинул в уме их стоимость. Только богатые могут иметь такие часы. Мне стало совсем нехорошо.
– Знаете, они ходят, – ответила Кейт. – Просто удивительно, правда, после стольких ударов и пребывания в воде?
Умный ход, ведь вообще-то вероятность того, что часы уцелеют после кораблекрушения и путешествия по морю на плоту, близка нулю.
– Великолепный механизм, – согласился Спирглас. – Наверно, швейцарские?
– Исландские, как ни странно.
– Ну а теперь… – сказал Спирглас, откладывая вилку и откидываясь на спинку стула. – У вас, наверно, есть любящие родственники, с которыми вы хотели бы связаться?
– Неужели это возможно? – Кейт с надеждой распахнула глаза. – Отец, наверно, просто в отчаянии. Он ждал нас на Гавайях. Мы с мамой навещали мою тетю.
– Вы все живете на Гавайях? – осведомился Спирглас.
– Да. Но не постоянно. Мы переехали туда из-за папиной работы.
– А кем там работает ваш папа?
– Он старший суперинтендант полиции, – заявила Кейт.
– Вот как? – улыбнулся Спирглас.
– У него очень ответственная работа, а то и он полетел бы с нами.
Я не знал, что и подумать об этой выходке. Пытается ли она напугать Спиргласа, чтобы тот не причинил нам вреда из опасения навлечь на себя гнев полиции? Мне это не нравилось – на человека типа Спиргласа это, скорее, может оказать обратное воздействие. Еще хуже, если он знает имя шефа полиции: тогда станет ясно, что мы лжем. Но делать было нечего, и я вынужден был играть по этим новым правилам. Лучше бы Кейт отнеслась к этой игре с меньшим энтузиазмом.
– Мистер Крумлин, принесите им ручки и бумагу, чтобы они смогли написать записки. – Он повернулся к нам. – Не забудьте указать адреса, чтобы мы смогли передать это телеграфом.
– Правда? – ахнула Кейт.
– И твою фамилию тоже, парень. Пусть знают, что с вами все в порядке.
Я тоже энергично кивнул, но на душе было тревожно. Без сомнения, на борту у них есть рация, но все это лишь уловка. Чего они хотят на самом деле – так это проверить личность Кейт.
– Утром мы пошлем с корабля радиограмму. Первым делом после вылета вы покажете нам место крушения – насколько сможете точно, – чтобы мы смогли начать поиски вашей дорогой матушки. После этого мы займемся переправкой вас на Гавайи.
– Вы так добры, сэр. Благодарю вас, – ответила Кейт.
– Не стоит благодарности, мисс. Просто удовольствие – помочь таким славным молодым людям. – Говоря это, он смотрел на Кейт, и взгляд его мне не понравился.
– Ну а теперь, ночью, все, что вам нужно, – это хорошенько отдохнуть. Обстановка у нас более скромная, чем та, к которой вы, мисс Симпкинс, без сомнения, привыкли, но я прошу вас занять мою личную комнату. Это обеспечит вам некоторый комфорт.
– Ах, в этом вовсе нет необходимости.
– Я настаиваю. Мистер Круз, вы не будете возражать разместиться вместе со мной и мистером Крумлином?
– Конечно нет. Спасибо.
Тут я испугался. Я предполагал, что нас с Кейт разлучат; но я не рассчитывал оказаться в одной комнате со Спиргласом и его помощником.
Появился мистер Крумлин с обтрепанными по краям листами бумаги и чернильницей.
– Прошу, – сказал Спирглас. – Просто коротенькие записки, дабы дать им знать, что у вас все хорошо. Ни к чему заставлять вас еще и волноваться вдобавок ко всем вашим бедам.
Что я мог поделать? Я нацарапал записку и указал вымышленный адрес в Лайонсгейт-Сити.
– Теперь вы, мисс, – сказал Спирглас, придвигая к ней перо и чернильницу.
Я не мог даже представить, что она станет писать, но молил Бога, чтобы она придумала какой-нибудь адрес. Записка сама по себе не имела значения, но я сомневался, сохранила ли Кейт после этого сока ясность мысли.
– Отец так обрадуется, – сказала она, – и будет вам так признателен. Можно ли как-нибудь сделать пожертвование в фонд Воздушной Гвардии в знак благодарности? Ваша служба достойна этого, как никакая другая.
– Вы очень добры, мисс.
– Отец очень влиятельный человек и, я уверена, будет только рад отблагодарить вас.
Я мечтал, чтобы она заткнулась насчет своего папаши и его денег. Только все портит.
– Ну а теперь, если позволите, я переговорю с моим стюардом и позабочусь о комнате для вас, мисс Симпкинс.
Они с мистером Крумлином оставили нас за столом одних. Остальные все еще пили и лопали в доме. Окна были распахнуты настежь, и из них неслось громкое пение и веселые вопли. Мы могли поговорить.
– Что это за вздор насчет вашего отца? – накинулся я на нее.
– Почему?
– Он может решить, что вы ценная штучка, и потребовать за вас выкуп.
– Мы же убежим, – ответила она беспечно.
Я нахмурился. Как это на нее похоже – придумывать фантастические планы. Все так легко. Просто убежим. И неважно, что я буду заперт в одной комнате со Спиргласом и его помощником.
– Так вы, значит, все просчитали?
– Ну конечно. Можно я допью ваш сок?
– Нет. – Я отодвинул кружку подальше. – Туда что-то подмешали. Он хочет подпоить нас, чтобы мы уснули, едва ляжем в постель.
– Ну-ну, – сказала она. – Я ни капельки не сонная.
– У вас был совершенно сонный голос.
– Знаю. Я просто дразнила вас. А теперь послушайте, – прошептала она. – Когда все уснут, мы выскользнем из наших комнат и побежим обратно на корабль. К утру он должен быть готов к полету, верно?
Не такая уж она была сонная, как я думал.
– На это я и надеюсь, – сказал я. – Вы сможете найти дорогу через взлетное поле к тому месту, где мы вышли из леса? Вспомните?
– Конечно, – ответила она, и ноздри ее слегка сузились. – Я не настолько беспомощна, как вам хочется думать.
– Хорошо. Встретимся там. – Я мимолетом подумал про облачную кошку, но она должна была уже давно уйти, да и явно не была ночным хищником: мы всегда видели ее днем.
– Назначим время? – спросила Кейт.
– Не получится. Эти парни, может, еще долго будут тут веселиться. Дождитесь, пока все стихнет, и бегите, когда представится возможность. Сегодня ночью луна будет большая и яркая, так что держитесь в тени, здесь могут быть часовые. А потом, если меня еще не будет, просто ждите за деревьями.
План оставлял желать лучшего. Знай я, где будет находиться каждый из нас, можно было бы встретиться, а так придется выбираться поодиночке.
Я увидел, что Спирглас возвращается. Единственное, что я успел сказать Кейт: «Не усните». И мы замолчали. Больше планировать было нечего. Я надеялся только, что мы достаточно хорошо сыграли свои роли, Спирглас считает нас бестолковыми и не ожидает нашего побега из поселка навстречу опасностям ночи.
Глава семнадцатая
ЗАПАДНЯ
![](pic25.jpg)
– Занимай гамак, дружище, – сказал Спирглас. – В нем-то ты уж точно выспишься как следует, а тебе это необходимо.
– Ой нет, капитан Энглси, сэр, он ваш, – ответил я, стараясь скрыть смятение.
– Не желаю даже слушать. – Спирглас был сама любезность. – Я и так уже належался в подвесной койке на корабле. Я только рад буду поспать сегодняшней ночкой как король, на твердой земле. – Он кивнул на тростниковый мат на полу, лежавший практически под моим гамаком.
– Спасибо вам огромное, – сказал я, чувствуя, что весь лоснюсь от свинины, и картошки, и мангового сока. – Вы так добры. – Больше я не протестовал, потому что не хотел, чтобы он заподозрил что-нибудь.
В гамак забраться не так-то просто. Сядешь на край – и он перевернется и выкинет тебя. Надо оказаться прямо посерёдке, и быстро. Я заскочил в него спиной вперед, и веревки заскрипели, как гармошка дьявола. Можно было подумать, что эта штука сплетена из ржавой проволоки. Я сглотнул. Вылезти бесшумно почти невозможно, особенно когда прямо под ногами будет лежать Спирглас.
Крумлин забирался во второй гамак. Комната, отделенная от столовой, на самом деле принадлежала ему. Было уже сильно за полночь, и последние пираты разбрелись по своим хижинам. Я мог только надеяться, что после всего высосанного ими грога они будут спать крепким сном.
Спирглас посмотрел на меня и рассмеялся:
– Ты что же, собрался спать в ботинках?
– Ох. – Да, вот они, все еще на ногах. Я постарался изобразить удивление и засмеялся, хотя и оставил их в надежде, что никто не заметит. В лесу они мне понадобятся, и мне не хотелось терять время, ощупью отыскивая их среди ночи.
С тяжелым сердцем я расшнуровал их и аккуратно уронил на пол поближе к изголовью. Надеюсь, мне не придется оставлять их там.
– Ну, теперь тебе будет спаться лучше, парень, – сказал Спирглас, тоже стаскивая сапоги.
Я не мог поверить, что сплю в одном доме с пиратами. Не каждый день такое бывает. Мне было удивительно даже то, что они вообще спят; я не мог представить себе, что такие люди тоже отдыхают и лица их становятся спокойными и невинными, несмотря на греховность их душ.
– А ты парень не промах, раз ухитрился выжить, – сказал Спирглас, гася масляный фонарь. – Знаешь, тебе стоит подумать о том, чтобы летать с нами. Твой корабль теперь пропал. А нам нужен хороший юнга. Наш последний решил покинуть нас.
При этих словах Крумлин невесело рассмеялся.
– Вы очень добры, сэр. Служить в Воздушной Гвардии – большая честь.
Может, причиной были нервы, но я едва не захихикал в темноте. Может, если я стану летать с пиратами, у меня будет больше шансов на продвижение по службе! Я прикинул, что на их корабле вакансии должны открываться куда чаще, раз членов экипажа то отстреливают, то сажают в тюрьму. Наверняка у Спиргласа найдется где использовать еще одного матроса.
Я лежал на спине в скрипучем гамаке, как в колыбели. В темноте я чувствовал, как глаза Спиргласа буравят мое плечо. Мне не нравилось, что нас разлучили с Кейт. Я даже не знал точно, где ее комната; перед тем как лечь, я ходил в уборную и попытался рассмотреть поселок, думая, что дом Спиргласа должен быть одним из лучших, но все эти бамбуковые хижины казались похожими одна на другую. Вполне в стиле Кейт де Ври – разжиться отдельной спальней. Я надеялся, что ей сейчас удобно и спокойно, и слава богу, что она не должна дышать исходящими от Крумлина ароматами перегара и грязных носков. Она, наверно, и не испугалась вовсе. Что может быть веселее, чем попасть в плен к пиратам? Приключение прямо как в книжке.
Крумлин уже сопел, будто стадо яков. Спирглас подо мной лежал тихо, но, на мой взгляд, скорее было похоже, что он прикидывается спящим. Тишина эта была слишком уж беззвучная и напряженная. Сердце мое билось так, что гамак начал раскачиваться. Я постарался дышать ровнее. Я думал об «Авроре». Представлял себе резиновый шланг, по которому гидрий бежит от лесной пещеры к кораблю. Слышал негромкое шипение, с которым газ наполняет отсеки корабля. Я видел, как «Аврора» становится все крепче и сильнее. А шипение становится все громче и громче, и мысли мои устремляются вслед за ним в небо, к звездам и…
Я сделал усилие и выдернул себя из сна. Больше никаких успокаивающих мыслей! Я вознес молитву, чтобы Кейт не позволила себе уснуть, – ведь соблазн был так велик. Я проклинал себя за глупость, за то, что выхлебал столько пиратского напитка. Это ведь мог оказаться и яд. Почему бы и нет?
Я был теперь совершенно уверен, что Спирглас собирается получить за Кейт выкуп, а я ему не нужен. Если только он не решил заставить меня поступить к нему на службу. Но нет, сомневаюсь, чтобы его намерения на мой счет были такими радужными. Если я не убегу, он разделается со мной.
Надеется ли он, что я уснул, или ждет, что я попытаюсь бежать и он сможет поймать меня? Ужасная мысль. Он не случайно запихал меня в этот проклятый гамак. Может, он и не был уверен, что я попробую удрать, но, если все же попытаюсь, хотел знать об этом.
Интересно, как там Брюс? Из-за ноги ему придется тащиться медленно, и он мог не успеть добраться на «Аврору» до ночи. Продолжает ли он брести в темноте или ждет рассвета, чтобы двинуться дальше?
Я перевернулся на живот. Ну и шум… Но я подумал, что будет подозрительно, если я вообще не буду издавать никаких звуков. Во сне все шевелятся и ворочаются. Я приоткрыл глаз и посмотрел вниз, на Спиргласа. Его глаза были закрыты, дыхание было ровным. Он, казалось, на самом деле спал.
В душной темноте комнаты я выискивал возможные пути для побега. Дверь открывается наружу, в большой зал. Окно достаточно большое, чтобы пролезть в него. Рама поднята и закреплена бамбуковой палкой. О двери говорить не приходится. Еще раньше кто-то спьяну налетел на нее и так и улегся спать поперек прохода. Его тень заслоняла полоску света из-под двери, и я слышал его мощный храп.
Значит, окно.
Мой гамак прикреплен к стене, довольно близко к окну. Я не отваживался перепрыгнуть на подоконник прямо из гамака, опасаясь шума. Гамак должен стать для меня канатом.
Пора.
Я посмотрел вниз, на свои башмаки. Если постараться, я дотянусь до них. Но для этого придется свеситься вниз, и гамак может закачаться, и закончится все тем, что его ржавый скрежет выдаст меня пиратам. Но даже если я изловчусь ухватить их, мне придется нести их в руках, а нужно, чтобы обе руки у меня были свободны. Никогда не думал, что буду с такой тоской глядеть на пару башмаков. Я снял носки и тихо кинул их в гамак. Для тех акробатических упражнений, которыми я собираюсь заняться, нужно быть босиком. Конечно, в лесу моим босым ногам не миновать ушибов и ссадин, но это невеликая цена за свободу.
Лежа на животе, я подтянулся на руках к краю гамака, к деревянной планке, к которой крепились все веревки. Гамак тихонько поскрипывал. Он хочет опрокинуться. Хочет вытряхнуть меня прямо на Спиргласа.
Я ему не позволю.
Взявшись руками за деревяшку, я медленно встал на колени, осторожно ерзая, чтобы поймать равновесие. И встал, широко раскинув руки.
Гамак вздохнул.
Я сосредоточился на окне.
Спирглас подо мной всхрапнул. Я не осмелился взглянуть вниз, боясь потерять равновесие. Я стоял, над ним покачиваясь, как акробат. Если он видит меня, он заговорит. Если ничего не скажет, значит, спит.
Он ничего не сказал.
Я легонько переминался на концах планки, чувствуя дерево и веревки под ногами. Один метр от меня до окна.
Я прыгнул. Я раскинул руки, как крылья, и когда приземлился на подоконник, то и сам поверил, что у меня полые кости и я такой легкий, что дерево едва почувствовало мой вес. Ноги мои уперлись в узкий подоконник, а поднятыми руками я ухватился за верхнюю часть рамы.
Я был легче воздуха. Но все-таки недостаточно легким, потому что палка, удерживавшая поднятую раму, хрустнула, качнулась и выпала наружу, на веранду. Окно начало закрываться. Через мгновение оно с грохотом захлопнется. Я оторвал одну руку от рамы и, растопырив пальцы, уперся в стекло. Петли жалобно взвизгнули. Я закрыл глаза, переводя дух, и ждал. Позади Крумлин и Спирглас не издали ни звука.
Я выходил на спину «Авроры» в шторм.
Я перелетел над океаном с корабля на воздушный шар.
Я смогу сделать это.
Кто-то спал снаружи, на веранде, справа от окна.
Я поднял раму как можно выше и спрыгнул. Руку я выбросил вверх, чтобы придержать захлопывающееся окно, и, когда ноги мои бесшумно спружинили, смягчая удар, рама упала и прищемила мне ладонь. Но все произошло беззвучно, заорал от боли я только мысленно. Я осторожно высвободил пальцы, отыскал палку, лежавшую как раз на брюхе у спящего пирата, и снова открыл и закрепил раму. Потом на цыпочках прокрался через веранду, перелез через перила и спрыгнул вниз, постаравшись приземлиться в таком месте, где не было шуршащих листьев и хрустящих веток. Оказавшись на земле, я сжался и замер, озираясь и жадно вглядываясь в темноту, не идет ли кто.
Мне хотелось найти комнату Кейт, но я не знал, где искать, и боялся терять время. Оставалось только надеяться, что она выберется самостоятельно.
Я начал двигаться, стараясь держаться в тени.
И наконец очутился среди деревьев.
Я побежал. Глаза мои привыкли к темноте и стали зоркими, как у совы. Дорогу освещал свет луны и звезд, просеянный сквозь листву и ветви. Воздух был бархатистый. Я ощущал в себе такую силу, что мог бы бежать всю ночь напролет. Я стал волком. Ноги мои едва касались земли. Я не чувствовал боли. Я освободился из пиратской западни. Я летел по лесу. На взлетном поле лунный свет тускло мерцал на пришвартованном корабле и на высоких травах. Прижимаясь к деревьям, я обогнул поле, пробираясь на дальнюю его сторону, откуда выбежали мы с Кейт. Без ремня брюки мои немножко сползали на бедра. Время от времени мне приходилось поддергивать их. Но легкие мои не горели. И ноги не сводило судорогой. Я продолжал бежать.
Теперь я был уже на дальней стороне поля и замедлил бег. Я прислушался, не идет ли Кейт. Шепотом позвал ее по имени. Огляделся. Зашел немного поглубже в лес и снова шепотом произнес ее имя. Потом посмотрел на звезды и определил, что уже гораздо больше двух. Я представил себе, как Кейт сидит в комнате и смотрит в окно, готовясь к побегу.
Я сел под деревом на краю поля, обхватил руками коленки и стал ждать. На миг луну заслонило облако и стало совершенно темно. Не успею досчитать и до ста, как она придет. Но она не пришла. Я накинул еще сотню, потом встал и пошел по краю поля, шепотом окликая ее и боясь, что она заблудилась.
Но она не такая уж беспомощная. Она сумела найти дорогу от корабля через весь остров и вниз с обрыва в долину. Она умная. Если бы ей удалось уйти, она уже была бы здесь. Если ее не поймали. Если чего-то не случилось.
У меня стеснилось дыхание. Я не хотел идти обратно в пиратский поселок. Здесь, в лесу, я свободен. Я растворяюсь в ночном воздухе и не хочу пробираться обратно, рискуя быть схваченным. Мне хотелось бежать к кораблю, моему кораблю, и предупредить, и уберечь его.
Я набрал в легкие воздуха, постоял и направился к поселку.
Я решил рискнуть и пробежать через взлетное поле – так было быстрее. Тише лани прокрался в поселение, боясь засады. Я скользил по краю поселка, рассматривая разные бунгало. Пока никого не было видно. Я подобрался к первому домику, показавшемуся мне подходящим, нашел окно и увидел полдюжины мужчин, спящих на матах и в гамаках. Я пошел к следующему и увидел за окном Дилайлу, спящую на мате рядом с сыном Спиргласа, Теодором. Следующий домик оказался тем, который я искал. Это была симпатичная маленькая хижина с мебелью – столом, диваном и кроватью, и на кровати крепким сном спала Кейт.