355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кеннет Оппель » Небесный охотник » Текст книги (страница 4)
Небесный охотник
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 04:49

Текст книги "Небесный охотник"


Автор книги: Кеннет Оппель



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 21 страниц)

Мужчина, отворивший дверь, был в бархатном смокинге. Это был крупный парень, и его лицо могло бы показаться даже жестоким, если бы не подстриженная рыжая бородка, придававшая ему некое подобие утонченности. Он курил длинную коричневую сигарету.

– Я Мэтт Круз, – назвался я.

– Матиас Грюнель. – Он протянул свободную руку, и мы обменялись рукопожатием. У него была сильная ладонь. – Входите, прошу вас.

Он провел меня через небольшую прихожую в огромную гостиную, щедро украшенную таким количеством меди, позолоты и кожи, что и король Богемии позавидовал бы. Стены были забраны деревянными панелями, под потолком изукрашенными искусной резьбой; камин – из мрамора, без сомнения итальянского. Огромные букеты из живых цветов стояли на всевозможных буфетах, бюро, и столах, и полках.

– Большое спасибо, что пришли, – сказал Грюнель. – Не соблаговолите ли присесть?

Я опустился в кресло, такое глубокое, что я едва не опрокинулся навзничь. Я примостился на краешке, не зная, куда девать ноги и руки. Хотел бы я, чтобы Кейт была здесь со мной. Она-то знает, как вести себя в обществе утонченных модников.

Шторы были ещё раздвинуты, открывая вид на Вандомскую площадь. Мелкий дождик сверкал в лучах прожекторов, направленных на величественную бронзовую колонну в центре площади. По колонне вились иероглифы, покрывавшие её до самой верхушки, где стояла статуя Наполеона весьма напыщенного вида.

– Сигарету, мистер Круз?

– Нет, благодарю вас.

– Виски? Или, может, чего-нибудь другого? Портвейн, бренди? – Он указал на шеренгу бутылок на столике для напитков.

– Спасибо, нет.

– Вы слишком молоды, чтобы обзавестись такими дурными привычками.

Он налил себе в бокал какой-то янтарный напиток и уселся напротив меня на софу.

– С вашей стороны было ужасно любезно прийти. Мистер Прусс, я думаю, объяснил вам, почему мы здесь.

– Да, объяснил.

– Я уверен, что вы понимаете, насколько моя семья хотела бы вернуть себе собственность нашего деда.

– Конечно.

– Мистер Прусс сказал, что вы один из его лучших курсантов.

– Он слишком добр ко мне, – отозвался я.

– Вы служили штурманом на борту «Бродяги», не так ли?

– Помощником, у мистера Домвиля.

– Я так понял, что это был очень непростой рейс.

– Да, верно.

– Но зато вышло так, что вы видели «Гиперион».

– Это действительно было очень странно, сэр.

Рукава его смокинга были немного коротковаты.

Я бы, может, и не заметил этого, если бы его запястья и предплечья не были на удивление волосатыми, и всякий раз, когда он подносил сигарету ко рту или тянулся за бокалом, стоящим на краю стола, рукава вздергивались кверху, демонстрируя эту пышную поросль. Матиас Грюнель богат как черт, так почему же, скажите на милость, он носит дорогущий смокинг, который ему мал? Я три года проработал на борту шикарного воздушного лайнера, и уж одно насчет богачей я знаю точно: на них одежда всегда хорошо сидит. Я ещё подумал: может, Матиас Грюнель уже промотал фамильное состояние и теперь разорен и лишь пытается сделать хорошую мину при плохой игре?

– Вы, по всем отзывам, толковый молодой человек, – продолжал Грюнель. – Ваш декан не был уверен, что вы сумеете вспомнить многое, но мы, разумеется, будем в высшей степени признательны за любую информацию, которую вы сможете нам дать. И мое семейство совершенно убеждено, что, если нам удастся достать «Гиперион», вы должны получить пять процентов от его стоимости.

– Это слишком великодушно с вашей стороны, сэр.

Газета оценила стоимость содержимого «Гипериона» в пятьдесят миллионов. Я понятия не имел, была ли это объективная оценка или полная выдумка. Но это означало бы два с половиной миллиона мне лично. Это была слишком невероятная сумма, чтобы просто представить её себе. Её хватит на пять жизней.

– Мы будем настаивать, – улыбнулся Грюнель. – В конце концов, без ваших координат как бы мы могли надеяться отыскать корабль? Меня всегда очень огорчало, что дедушка не смог выполнить свою последнюю волю. Он был очень любящим родственником, мистер Круз.

Матиас Грюнель умолк на минуту, наверно стараясь совладать с чувствами. Он встал и повернулся ко мне спиной, уставившись в окно.

– Ему было бы так больно думать, что его любимый сын и нежно обожаемая дочь – и все их потомки – никогда не смогут воспользоваться плодами его великой славы и таланта. Если мы сможем вернуть на землю «Гиперион» – и тело моего деда, – его душа, я знаю, сможет наконец упокоиться с миром.

Он повернулся ко мне и выпустил длинную тонкую струю сигаретного дыма. Я сглотнул, чувствуя, что меня затошнило.

Этот человек – не Матиас Грюнель.

Я заподозрил это в тот миг, как увидел его вздергивающиеся кверху рукава. И теперь я знал это с тошнотворной уверенностью. Это упоминание о любимой дочурке Грюнеля, – разве Кейт не рассказывала мне, что Теодор Грюнель рассорился со своей единственной дочерью? Что он оставил её без единого пенни? Кейт не могла ошибиться в таких вещах: она внимательный и дотошный читатель. Я всецело доверял ей. Рыжая Борода был самозванцем.

Он взял со столика для напитков блокнот и карандаш и подал мне.

– Если вы работали с картами, то, наверно, неплохо представляете себе координаты «Гипериона».

Я взял карандаш и начал писать какие-то цифры, потом зачирикал их и устроил целый спектакль, кусая губу и хмуря брови.

– Как же там было? – бормотал я. – Понимаете, сэр, мы ведь только что прошли через Кулак Дьявола и очень сильно отклонились от курса…

Я не собирался выкладывать координаты этому самозванцу, кем бы он ни был. Единственным моим желанием теперь было выбраться отсюда.

– Извините, сэр, я не знаю, что сказал вам декан, но память никогда не была моим сильным местом – и воздуха там так не хватало. Вы же знаете, мы были на высоте двадцати тысяч футов. Мои мозги работали не лучшим образом.

– Ах… – вздохнул Рыжая Борода. – Конечно. Но вы, наверно, помните хоть приблизительные координаты, правда? Конечно же, карты были перед вами всё время.

– Я знаю, сэр, это просто… – Я зажмурился, постукивая карандашом по блокноту, стараясь выглядеть совершеннейшим придурком. – Мне ужасно неловко, сэр, пожалуйста, не говорите декану.

Он старательно улыбался мне, но это была недобрая улыбка.

– Подумайте о вознаграждении, которое могло бы ожидать вас. Вспомните получше.

Я глубоко вздохнул, написал несколько координат, отличавшихся от истинных на несколько сотен миль, и передал ему.

– Вот! Я думаю, где-то здесь! – Я поднялся. – А теперь, если вы не возражаете, я пойду. Скоро экзамены, и…

– Странно, однако, – заметил Рыжая Борода, и я почувствовал, что покрываюсь испариной. – Я думал, что «Бродяга» летел в Александрию над Индийским океаном. А эти координаты – над субконтинентом.

Лишь привыкший плавать по морю или по небу может бросить один взгляд на случайные широту и долготу и мгновенно привязать их к карте.

– Ох, – подавленно отозвался я. – Значит, я перепутал. Простите, что не смог быть вам полезным. – С бьющимся сердцем я повернулся и шагнул к двери.

– Ребята! – крикнул Рыжая Борода. – Я думаю, придется помочь мальчику вспомнить!

Комната вдруг оказалась полна людей, появившихся разом из всех дверей. В отличие от Рыжей Бороды они не носили бархатных смокингов. Они были одеты в темные брюки, грубые рубашки с закатанными по локоть рукавами, башмаки и кепи, и исходивший от них отчетливый запах масла, топлива Аруба и гидрия выдавал в них воздушных моряков. Двое схватили меня за плечи и толкнули обратно в центр комнаты, лицом к лицу с Рыжей Бородой.

– Не лги мне, мальчишка, – сказал он. – Ты не такой уж простофиля.

– Я действительно не помню, – упорствовал я, а настоящие координаты в это время так и мелькали перед моим мысленным взором. Часть меня настаивала, что надо назвать их и покончить со всем этим. Но если я сделаю это, они запросто могут выкинуть меня из окна, чтобы быть уверенными в моем вечном молчании.

– Врезать ему, чтобы искры из глаз посыпались? – предложил один из мужчин, занося кулак.

– Нет, – резко возразил Рыжая Борода. – Проявляйте к нему уважение, Бингэм. Это сам мистер Мэтт Круз, победитель пиратов. Мы знаем про тебя всё, Круз. Читали, как ты разделался с недавно оплаканным нами коллегой, мистером Спиргласом.

От ужаса меня передернуло: а вдруг эти негодяи – последние остатки шайки Спиргласа и пришли отомстить?

– Не бойся, – подмигнул Рыжая Борода, – между мной и Спиргласом не было пылкой любви. Наши дорожки разошлись много лет назад! Я не пират. Это грязное, грубое занятие. Меня зовут Джон Рэт. Меня с коллегами нанимают такие лучшие люди Лондона и Парижа – ты бы удивился. Считай нас частными сыщиками.

Я промолчал.

– Я здесь, чтобы сделать тебе предложение, Круз. Мне нравится то, что я про тебя слышал. Ты сообразительный малый. Совсем не такой легковерный, как этот твой декан. Он купился на мою историю про Матиаса Грюнеля и заглотил наживку вместе с крючком!

Один из людей Рэта насмешливо фыркнул.

Рэт одобрительно кивнул мне:

– И уж всяко тот, кто сумел отправить Викрама Спиргласа в морскую могилу, стоит десяти таких здоровенных увальней, как эти, – не обижайтесь, парни, – бросил он своим головорезам. – Я думаю, мы с тобой сможем работать вместе, мистер Круз. Что скажешь? Там деньги. Много. Ты ведь любишь деньги, а?

Я ничего не ответил, но подумал о мальчике-лифтере. О моей поношенной форме. О маме, которая за шитьем болезненно морщится, потому что пальцы у неё изуродованы ревматизмом.

– Весьма заманчиво, – сказал я. Может, если потянуть время, мне представится шанс вырваться.

– Отлично. Что, если мы возьмем тебя в небольшое путешествие и поговорим об этом подробнее? Мы тебя уговорим, – пообещал Рэт. – А если нет, то поболтаться в воздухе над рекой на высоте тысячи футов тоже бывает очень невредно для несговорчивых. Итак, пошли, ребята. Сматываемся!

Двое схватили меня за руки и потащили из комнаты. Джон Рэт допил бокал и прихватил непочатую бутылку виски.

– Мне очень понравилось жить в «Ритце», – заметил он. – Но только дурак стал бы за это платить.

Мы вышли. По коридору в нашу сторону шла пожилая пара, но они в ужасе шарахнулись, когда люди Рэта крикнули им, чтоб убирались с дороги. Я хотел было позвать на помощь, но вряд ли от этого была бы какая-нибудь польза. Мы были уже у лестничного колодца. Рэт пинком отворил дверь, и мы двинулись по лестнице вверх. В конце её они широко распахнули ещё одну дверь и выволокли меня на крышу «Ритца». Лицо мое стало мокрым от дождя.

Яркий свет большого полетного прожектора освещал днище маленького воздушного кораблика, беззвучно парящего в нескольких футах над крышей. Его удерживали лишь носовой и кормовой лини. Когда мы подошли ближе, сдвоенные пропеллеры закашлялись и начали вращаться.

– Тащите его на борт, – приказал Рыжая Борода.

Я отчаянно рванулся и вывернулся было, но всё напрасно. Один из мужчин пнул меня ногой, я упал на колени, и они снова схватили меня, ещё крепче, чем прежде. Из днища корабля опустились сходни, открыв прямоугольник неяркого света. Рыжая Борода направился к ним.

Мои глаза уловили какое-то смутное движение. Призрачная фигура скользнула по темной крыше и скорчилась у носового линя. Одним рывком она отвязала конец. Из командной рубки закричали, полоснул луч прожектора.

Призрачная фигура метнулась, ухватилась за переднее шасси и с силой толкнула. Корабль был легче воздуха и легко поддался, задирая нос вверх и разворачиваясь по крутой дуге, удерживаемый лишь кормовым линем.

– Выравнивайте его! – заорал Рыжая Борода из люка своим людям.

Корабль надвигался прямиком на нас, винты его вращались. Мы все попадали на засыпанную гравием крышу. Моторы ревели над головой, меня отбросило воздушной струей. Я вдруг почувствовал, что свободен.

– Поди сюда! – рявкнул один из пиратов, кидаясь ко мне на четвереньках.

Я ударил его ногой в подбородок, вскочил и бросился бежать.

Кто-то коснулся моей руки, и я увидел, что рядом со мной бежит девушка-цыганка. Её платок куда-то подевался, и длинные черные волосы были спрятаны под пальто.

– Сюда, – бросила она, сворачивая к краю крыши. – Ты умеешь прыгать?

– Ну уж прыгать-то я умею!

– Тогда прыгай!

Она устремилась вперед и без малейших колебаний прыгнула. Кожаное пальто взметнулось позади неё, будто крылья, и я подумал, что тоже не отказался бы от такого наряда. Она приземлилась на крыше соседнего здания, раскинув руки, чтобы удержать равновесие. Я разбежался и взлетел, дрожа всем телом, над узким проулком далеко внизу. Я ударился о гравийное покрытие и догнал девушку. Смахнув с глаз капли дождя, я обернулся взглянуть на «Ритц». Двое пиратов стояли на краю крыши, их силуэты едва вырисовывались в отсвете луча прожектора, светившего поверх них прямо на нас.

– Туда! – выдохнул я, кидаясь к люку, ведущему с крыши. Рев двигателей усилился. Я дергал дверь, но она не поддавалась, хотя и была хлипкой на вид.

Раздался пистолетный выстрел, и мы сжались, глядя, как корабль стремительно поднимается и начинает разворачиваться. Нам надо было убираться с крыши, но никакого другого выхода с неё я не видел.

– Придется прыгать снова, – сказала девушка и припустила бежать.

У нас оставалось лишь несколько секунд, потом корабль зависнет над нами. Поблизости находилось всего одно здание, оно стояло не слишком далеко, но было ниже, чем «Ритц», так что падение будет ощутимым. Мы потратили всего мгновение, чтобы выбрать подходящее место, потом прибавили ходу и полетели – вперед и вниз – и тяжело рухнули среди дымовых труб и деревянных баков для воды.

Прячась в тени, мы бежали по бесконечным плоским крышам, перепрыгивая через проулки. Воздушный корабль следовал за нами, снова и снова ловя нас лучом прожектора. Они высадили несколько человек на крышу, и мы слышали, как они топочут сзади, пытаясь окружить нас.

– Цельтесь в ноги! – услышал я крик Рэта сверху, с корабля. – Они мне нужны живьем!

Не самые ободряющие слова на свете. Подняв голову, я увидел, что впереди крыша кончается, а от следующего здания нас отделяет целая пропасть.

– Далеко, – выдохнула цыганка.

– Слишком, – отозвался я.

Справа и слева были высокие кирпичные стены, без лестниц или каких-нибудь выступов, на которые можно было бы поставить ногу. Мы были в западне. Впереди крыша резко уходила вниз, образуя крутой шиферный скат с окном мансарды посредине.

– Ты не боишься высоты, – пропыхтела девушка.

– Совсем, – подтвердил я.

– Мне так и говорили.

Воздушный корабль скользнул над нами, и по кровельной дранке защелкали пули. Воздушной струей меня едва не сбросило вниз. Цыганка перескочила через край крыши и стремительно заскользила вниз по скату. Она уцепилась за флюгер, крутанулась вокруг него и по инерции влетела в открытое мансардное окно. Я услышал, как внутри изумленно взвизгнули.

Мне оставалось только последовать её примеру. Я полетел вниз, надеясь, что не промахнусь мимо флюгера, схватился за него и почувствовал, что он согнулся, едва не стряхнув меня с крыши. Ноги мои отчаянно скребли по шиферу. Воздушный корабль передо мной разворачивался, и я увидел, что из люка высунулся Рэт с пистолетом в руке. Я влетел в открытое окно.

Приземление получилось не очень грациозным. Затрещала какая-то мебель, раздался звон бьющегося стекла, и я растянулся на полу самым непрезентабельным образом. Я кое-как поднялся и увидел, что нахожусь в спальне. Симпатичная молодая женщина в корсете и нижней юбке стояла и кричала на цыганку по-французски.

– Пардон, мадемуазель, – сказал я ей. – Мы спасаемся от смерти.

Мы в спешке отыскали дверь и помчались по коридору к лестнице. Стены отражали звуки нашего захлебывающегося дыхания. Кажется, мои ноги едва касались ступеней. Перед глазами всё плыло. И вдруг мы вылетели на улицу, в темноту и дождь, и метнулись в узкую, мощенную булыжником улочку, потом в другую, мечтая только об одном – убежать от звука работающих пропеллеров.

4
НАДИРА

Мы бежали долго, и остановиться меня заставило лишь колотьё в боку. Я стоял, упершись руками в бока и тяжело дыша, понятия не имея, где нахожусь. Прислушался, но пропеллеров не услышал.

– Думаю, теперь всё в порядке, – сказала девушка охрипшим от напряжения голосом.

– Спасибо, – отозвался я, – что помогла мне там, наверху.

– Теперь ты поговоришь со мной?

– Кто ты?

– Меня зовут Надира. Мы можем зайти туда, выпить чего-нибудь горячего, – предложила она, указывая в конец улицы, на ярко освещённое окно кафе.

Я колебался. Действительно, она помогла мне спастись от Джона Рэта и его людей, но кто может сказать, не было ли это просто очередной ловушкой. Колени у меня задрожали, захотелось присесть. Пожалуй, это хорошая мысль – зайти внутрь, на случай, если кто-нибудь станет искать нас.

В шумном кафе Надира пробралась к столику у задней стены и заказала официанту два кофе. Она попыталась заплести мокрые растрепанные волосы в косу. Длинные завитки выскользнули и рассыпались по её виску и щеке. Я был знаком с немногими молодыми женщинами, и уж точно – ни с одной, которая носила бы кожаное пальто. Не надо было соглашаться. Она цыганка. Меня все предупреждали.

Принесли кофе. Мне всегда больше нравился его запах, чем вкус, но я достаточно продрог, чтобы обрадоваться горячей жидкости, обжигающей горло.

– Я бы предупредила тебя насчет них, – сказала цыганка, – если бы ты согласился выслушать.

– Так ты их знаешь? – подозрительно спросил я.

– Я знаю, кто это.

– Это слишком уклончивый ответ.

– Я не работаю на них, – заявила она, – если ты это имеешь в виду.

– А на кого тогда? – поинтересовался я.

– Ни на кого. На себя.

Она была ужасно хорошенькая, и из-за этого я чувствовал себя не в своей тарелке. Не поэтому ли я всё ещё сижу здесь с нею? Или же это просто-напросто опасное любопытство? То, как она смотрела, лишало меня присутствия духа. Её взгляд был на редкость непроницаем. Я не знал, выражают ли её темные глаза любопытство, осторожность или даже ненависть ко мне.

– Я думала, ты крупнее, – заявила она. – Все эти истории про тебя в газетах…

– Ну, там любят преувеличивать.

– Это уж точно.

Надеюсь, она не считает меня жалким типом.

– Как ты меня нашла?

Она отхлебнула кофе:

– У меня к тебе деловое предложение.

– Ты хочешь, чтобы мы объединились и заполучили вознаграждение за спасение «Гипериона»?

– Верно, – подтвердила Надира. – Там на борту целое состояние, и я хочу получить его. Ты ведь знаешь координаты, правда?

В том, что мы вели об этом разговор среди гула в кафе, не было никакого риска. Нам приходилось тянуться через стол, даже чтобы слышать друг друга. К влажному запаху её кожаного пальто примешивался теплый, чуть пряный аромат. Возможно, тмина. После того как я проработал несколько лет рядом с кухней шеф-повара Влада, осталось не так уж много неизвестных мне пряностей.

– Не думаю, что меня это интересует, – сказал я ей.

– Это потому, что я цыганка?

Я не ответил.

– Ты ведь ничего не знаешь о рома, да? – поинтересовалась она. – В смысле, кроме того, что все они воры и разбойники?

– Вообще-то нет, – признал я.

– Не стоит верить любому грязному слуху.

– Уверен, что ты права. – Я чувствовал себя пристыженным.

– Ну, так как ты думаешь? Сможем мы работать вместе?

– Я тебя даже не знаю, – возразил я.

– Нет, но я тебе нужна.

– Мне?

Надира запустила руку за ворот пальто и вытащила тонкий кожаный чехольчик, висевший у неё на шее. Расстегнув застежку своими длинными пальцами, она извлекла потускневший медный ключ. Вещица была оригинальная и явно очень старая, с разнообразными зубчиками, выдвигающимися из центрального стержня и вращающимися вокруг него. Это был ключ-головоломка. Я никогда не видал таких сложных штук.

– Похоже на ключ от райских врат, – сказал я.

– Почти. – Она ловко сложила ключ и сунула обратно в кожаный чехол. Я старался не смотреть на гладкую смуглую кожу на её горле. – Это ключ от грузовых трюмов «Гипериона».

– Откуда ты знаешь?

– Из очень надежного источника.

– Где ты взяла ключ?

Она даже глазом не моргнула.

– Это мое дело.

– Стащила у Джона Рэта?

– Нет. Он узнал про ключ и начал меня разыскивать. Я немножко пошпионила за ним и подслушала, как они говорили о тебе. Сказали, что у тебя есть координаты. Так что я как можно быстрее взяла билет до Парижа. Хотела предупредить тебя.

– Откуда ты? – спросил я.

– Из Лондона.

Я так и думал, судя по её акценту. Она проделала путь из Англии, чтобы найти меня. Путешествовала ли она одна – вещь практически неслыханная для девушки из приличного общества? И кто оплатил её проезд? Или, может, у неё есть собственные средства? Я предположил, что она вовлечена в какие-то опасные, криминальные дела. Как ещё мог столь ценный ключ оказаться в ее распоряжении? Она одета как мужчина. Она шпионит. Она может прыгать по крышам и уворачиваться от пуль. В общем, сплошная загадка.

– У тебя координаты, – заявила она. – У меня ключ. Мы нужны друг другу.

Я пожал плечами:

– Замки можно сломать.

– Только не эти.

– Ты, похоже, знаешь очень немало, – сказал я, – но многого не договариваешь. Почему я должен верить тебе?

– Смотри. – Надира наклонилась ко мне ещё ближе. Ее зубы казались белоснежными на фоне смуглой кожи. – Грюнель знал, что кругом кишат воздушные пираты, и не хотел давать им никаких шансов. Во всех грузовых отсеках – ферротитановые стены, и везде установлены мины-ловушки. Если кто-нибудь попытается войти без ключа, всё взорвется. Один искусный слесарь из Швейцарии сделал этот ключ для Грюнеля в единственном экземпляре. Но этот слесарь так гордился своей уникальной работой, что просто не мог не проболтаться о ней, и слух об этом дошел до пиратов. Они нанесли слесарю визит, обнаружили, что он сохранил чертежи, и держали его на мушке, пока он не сделал им дубликат ключа. Потом застрелили.

– И каким-то образом, – сказал я, – тебе достался этот дубликат.

– Это был подарок.

– Ничего себе подарок.

– Пираты так и не нашли «Гиперион». Так мне сказали. Он просто исчез. Все решили, что он упал в море. Ключ потерял всю свою ценность. Он стал просто диковинкой. Многие годы он переходил от одного владельца к другому. Мой отец выиграл его в карты и отдал мне, когда мне исполнилось восемь.

– А твоего отца это рискованное предприятие не интересует?

– Он умер.

Я вдруг почувствовал страшную усталость.

– Ты не можешь знать наверняка, что этот ключ подлинный.

– Он подлинный, – заявила она негромко, но горячо.

– Мы должны сообщить в Воздушную Гвардию, – сказал я, – или в полицию.

– Зачем, скажи на милость?

– Джон Рэт и его люди стреляли в нас! – воскликнул я. – Они опасны.

– Мы будем остерегаться их. Если мы пойдем в Воздушную Гвардию, они захотят получить и твои координаты, и мой ключ. Я совершенно не собираюсь выпускать его из рук.

– Я действительно не хочу быть замешанным во всё это, – сказал я.

– Но ты уже замешан, – возразила она. – Ты единственный человек на планете, знающий координаты этого корабля.

– Тогда я обращусь в газеты. Они могут обнародовать их, и тогда я покончу с этим.

Она на мгновение остановила свой взгляд на мне, а потом кивнула.

– Тебя это не интересует? Понимаю. Тогда сообщи мне координаты. Я попытаюсь.

Я не ответил.

– Вот видишь! – сказала она. – Всё-таки это тебя интересует!

– Если честно, не знаю.

– Ты не можешь отказаться от такого, – настаивала она. – Нам обоим это нужно, тебе и мне.

– Что ты имеешь в виду? – У меня было такое ощущение, что она накинула на нас обоих лассо и затягивает петлю всё туже.

– Я думаю, ты понимаешь, – ответила цыганка. – Ты не из богатых. В газетах писали, что отца у тебя нет, зато дома остались мать и сестры, о которых надо заботиться. Всё, на что ты мог рассчитывать, – это жалованье юнги, и того нет теперь, когда ты в Академии. Тебе приходится туго.

Она, казалось, знает обо мне всё. Я не понимал, чувствовать себя польщенным или бояться.

– Ты пытаешься добиться успеха самостоятельно, – говорила Надира. – Я тоже. Нам нужен шанс. – В лице ее была такая настойчивость. – А это – величайший шанс из всех.

Я вздохнул:

– Думаю, мне пора идти.

– Куда?

– В Академию.

– Там тебя может дожидаться целая компания.

Живот и шея у меня покрылись гусиной кожей.

Она была права. Рэт и его люди точно знают, где меня искать.

– Я должен сказать декану, – промямлил я. – Его одурачил…

– Кто сказал, что его одурачили? Может, они предложили ему долю.

– Нет, – возразил я, – он в этом не участвует. Его обманули. Рэт сам это сказал.

– Ну так иди, – презрительно бросила она. – Никто тебя не держит.

Я положил на столик деньги за кофе и поднялся.

– Ты даже не хочешь узнать, где меня найти? – спросила она.

– Нет.

– Улица Цеппелин, сто девяносто девять, – сказала она. – Возле аэропорта.

– Я знаю, где это.

Она встретилась со мной глазами.

– Помни, ты не сможешь сделать это без меня.

– Ты это уже говорила.

– Не сможешь.

– Прощай, – сказал я. – И спасибо.

Я рад был снова оказаться на улице, под холодным ночным дождиком. После получаса ходьбы всё это начало казаться мне сном: Джон Рэт в «Ритце», гонка по крышам, цыганская девушка, явившаяся спасти меня. Я огляделся. Дома вокруг были такими надежными, плиты под ногами – такими прочными. Я обшаривал глазами лица встречных мужчин, но видел лишь обычных людей, идущих по своим обычным делам. Пахло камнем, озябшими деревьями и рекой.

Я уже был недалеко от Академии. В конце бульвара уже виден был ее внушительный фасад, теплый и приветливый в свете уличных фонарей. Я был совершенно измотан – и хотел спать. В глубине души я колебался, но потом сказал себе, что всё это просто глупо. Утром я поговорю с деканом, а потом пойду в Воздушную Гвардию и всё им расскажу. Я шагнул под арочный свод.

Дугласа в привратницкой видно не было. Чашка чая исходила паром рядом с вечерним выпуском «Ла Пресс». Я прошел во внутренний двор. Обычно его заливал свет из окон спален, но теперь он был тёмным и мрачным. Я поднял глаза на секцию Дорнье и отыскал своё окно. За стеклом кто-то двигался.

Меня словно током ударило, я задохнулся. Потом я повернулся и побежал обратно, к привратницкой.

– Дуглас!

Из задней комнаты никто не отозвался. Наверно, он на обходе или его вызвали по какому-то неотложному делу. Я на миг застыл, не зная, что делать.

Тикали огромные часы в вестибюле. Я услышал, как где-то далеко скрипнула дверь. Несколько шагов, потом тишина.

Я кинулся прочь. Может, это было трусливо и неразумно, но мне захотелось выбраться из здания. Я толкнул дверь и выскочил обратно на улицу. Постоял минуту, успокаиваясь, глядя на проезжающие экипажи и плывущие над головой созвездия бортовых огней воздушных кораблей. По другой стороне улицы прошагал жандарм. Действительно ли я видел кого-то за стеклом? Одно я знал наверняка: сегодня ночью я не смогу спать в своей комнате.

Дом Кейт был на островке Сен-Луи, маленьком, укрывшемся в тени Нотр-Дам. Я прошел по пешеходному мостику за собором и направился по набережной Боделер. Вдоль улицы сплошной шеренгой выстроились особняки в стиле барокко, вздымавшиеся, словно прекрасные крепости, над рекой и левобережьем. При одном только взгляде на эти величественные сооружения я чувствовал себя нищим. Кейт жила в доме номер двадцать шесть.

Дверь мне открыла Дейрдре, одна из её служанок. Я знал, что она родом из той же страны, что и мои родители, но, когда однажды я попытался заговорить с ней, используя свой скудный запас гэльских слов, она сделала вид, что не поняла, и не стала отвечать. Теперь, когда она стала служанкой в богатом парижском особняке, она, я думаю, стеснялась своей родины. От этого мне тогда стало печально и немножко обидно.

– Мсье? – неодобрительным тоном произнесла она.

В первый раз я осознал, что представляю собой невероятное зрелище. Форма вся измята, китель грязный, в жирных пятнах, карман вырван с мясом во время погони. Лицо потное и наверняка в песке и саже.

– Я очень грязный, – сказал я на корявом французском.

– Да, вы очень грязный, мсье, это верно, – ответила она без малейшего намека на радость.

– Я хотел бы поговорить с мисс Кейт де Ври.

– В такой час, мсье? Уже поздно.

– На самом деле не настолько уж поздно.

– Она ожидает вас?

– Да. Я хотел сказать, нет.

Дейрдре колебалась, словно гадая, заслуживаю ли я того, чтобы меня впустить. Наконец она открыла дверь чуть пошире, и я просочился внутрь. Потолок парил где-то высоко над головой. «Уютный маленький кусочек Парижа, – так описывала мне его Кейт. – Не весь дом, только первые два этажа, – подчеркнула она, когда я пришел сюда в первый раз. – Просто чтобы было где преклонить голову, пока я учусь в Сорбонне». Здесь могло бы преклонить голову немало народу. Человек около сорока пяти, по моим прикидкам.

– Если мсье соблаговолит подождать здесь, я узнаю, принимает ли мадемуазель де Ври посетителей сегодня вечером.

– Вы очень любезны, – ответил я, а может, это было «вы чем полезны», не знаю точно. Французский язык такой дурацкий! Никогда не разберешь, какие буквы произносить, а на какие не обращать внимания. Я решил, что надо говорить быстрее, чтобы все слова сливались, и посмотреть, как меня будут понимать. Мне повезло, что в Академии все лекции идут на английском – международном языке авиации.

Дейрдре уже начала подниматься по ступеням, когда из дверей вылетела ещё одна служанка и принялась что-то шипеть Дейрдре с такой скоростью, что я не мог разобрать, что она говорит. Ясно, что на кухне произошла какая-то неприятность.

– Подождите, пожалуйста, – сказала мне Дейрдре и исчезла.

Я подождал минуту, потом ещё минуту и подумал, уж не забыли ли про меня. Можно было бы зайти на кухню и напомнить Дейрдре, что я ещё тут, но зачем утруждать ее? Я знаю, где в это время должна быть Кейт. Наверху, в своей любимой библиотеке.

Великолепная лестница со ступенями из орехового дерева, изящно закругляясь, вела на второй этаж. Роскошная ковровая дорожка заглушала шаги. На полпути я понял, что было, наверно, очень глупо идти одному. Если на меня наткнется мисс Симпкинс, она обвинит меня, что я без сопровождения слоняюсь по всему дому. Но было поздно, я уже видел дверь библиотеки, она была чуть приоткрыта, и в холл из нее сочился свет.

Подойдя ближе, я услышал голоса. Один из них, я был в этом уверен, не принадлежал ни Кейт, ни мисс Симпкинс. Я припал глазом к щелке.

В библиотеке был джентльмен. Он стоял спиной ко мне, но казался высоким и плотным и выглядел очень впечатляюще в шикарном костюме и сверкающих кожаных ботинках. Заложив руки за спину, он любовался застекленной витриной, в которой были выставлены всякие зоологические экспонаты, должно быть приобретенные Кейт в Париже.

– Мисс де Ври, такое существо даже жутко держать в доме.

– Чепуха, – ответила Кейт, сидящая неподалеку от него в кресле у камина. Она была видна мне в профиль, лицо ее пылало – надеюсь, только лишь от сдерживаемого в глубине души веселья. – Это сумчатое животное, мистер Слейтер. Родственник кенгуру. Вас, наверно, смутили его зубы?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю