Текст книги "Кальян (ЛП)"
Автор книги: Кэмерон Джейс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)
Глава 42
Пустыня Наска, Перу
– Это сложный вопрос с не менее сложным ответом, – отвечает Пиллар. – Вкратце, мы и понятия не имеем, что пустыня Наска означает на самом деле. Мы просто пялимся на нее, как примитивные обезьяны и пытаемся понять. Фотографируем, анализируем, выдаем теории. Как Страна Чудес. У нее есть свои собственные секреты.
– Тогда что мы тут делаем?
– Палач сказал нам, что встреча пройдет в месте под названием Додо, верно?
– Да? – морщусь я. – Я не вижу связи, кроме как, что это название той же самой компании, которая выпустила кальяны.
– Теперь я начинаю видеть всю картину целиком. Но прежде чем я расскажу тебе о связи, мне нужно убедиться, что тебе все известно о Додо, – говорит Пиллар. – Не том, которое мы ищем, а том, что из книги о Приключениях Алисы в Стране Чудес.
– Что там с ним? Я думала, он был глупым милым персонажем, впрочем, я никогда не придавала значения его внешности.
– Додо – альтер эго Льюиса Кэрролла, – говорит Пиллар. – Ты ведь помнишь, что его настоящее имя Чарльз Латвидж Доджсон, так?
Я киваю. Конечно же, помню.
– Льюис сильно заикался..., почему, к этому я вернусь чуть позже. Обычно, когда он пытался сказать свое имя Доджсон, он заикался, и выходило До-До-Доджсон. Поняла?
– До-До, – повторяю я. – Додо. Так вот откуда оно взялось?
– Именно. За исключением того, что подобного рода бред ты узнаешь от историков, – говорит Пиллар. – Я не говорю, что он не подбирал себе псевдоним, чтобы это не отразилось на его заикании. Но дело не только в этом.
– Тут картина становится больше?
– Стоит открыть глаза, картина всегда становится больше. Додо также вымершая птица. И она не умела летать. О ней сохранилось несколько воспоминаний, некоторые утверждают, что видят ее и по сей день, но конкретных доказательств нет.
– Хотите сказать, что Льюис тоже указывал на птицу? Зачем? Я не вижу связи.
– Конечно же, видишь. Огромнейшую связь. Прямо сейчас. – Пиллар указывает вниз, прямо под вертолетом.
Я смотрю, но мне требуется несколько мгновений, чтоб осознать то, что я вижу. Не поймите меня неправильно. Оно огромно. Безмерно, как он и говорил. Но это и является причиной, почему я не увидела это поначалу. Но теперь я вижу. В этом нет сомнений. Одна из Линий Наска – Додо. И я смотрю на нее прямо сейчас.
Глава 43
Собор Святого Петра, Ватикан
Белая Королева не могла поверить своим глазам. Стоя у входа в собор, мир перед ее глазами обращался в хаос. Это началось через несколько часов после ухода Алисы вчера. Несколько туристов начали кричать и драться друг с другом. Но на этом все. Полиция сразу же об этом позаботилась. А за последнюю ночь новости о чуме распространились по Италии.
Рим частично скатывался в пропасть безумия ругающихся и дерущихся, кое-где люди даже получали от этого удовольствие. Потом безумие распространилось со скоростью света. Люди повсюду пытались причинить боль другим. Нельзя была даже понять из-за чего, собственно, происходит драка, поскольку драчунов разнимали уже на последней стадии, когда никто из них не был в состоянии произнести ни одного связного предложения.
Это напомнило Фабиоле о всех войнах в истории человечества. Войнах, которые длятся на протяжении тридцати лет, если не больше. В какой-то момент, если спросить, зачем они дрались, ответа не получишь. Потому что никто из них не мог вспомнить, с чего все началось. Именно в это превращался Ватикан. Превращался целый мир.
Теперь же Фабиола стояла перед собором, в ужасе от того, что происходило на площади. Люди со всего мира съезжались в это место, чтобы разделить общие убеждения. Это место не предназначалось для борьбы, не говоря уже об убийствах.
Но она приняла решение. Она приютила незаразившихся в соборе: собрать их оказалось крайне легко; они просто не хотели ввязываться в беспорядки.
Фабиола вот-вот была готова принять своеобразное решение. Через несколько мгновений, она закроет двери собора и приют с незаразившимися людьми. Она ненавидела делать нечто подобное, потому что ненавидела сдаваться, даже проклятым, вроде нее.
Глава 44
Пустыня Наска, Перу
Приземлившись посреди художественной работы Додо, я снова начинаю чувствовать себя книжной Алисой в Стране Чудес. Я имею в виду, что в большинстве своем во время моего путешествия я встречаюсь со страннейшими из страннейших персонажей, прямо как в книге. Словно мой разум открыт для всего, а потому в него проникают множество идей и даже миров, сводя меня с ума. Сколько раз я была лишь наблюдателем, но мне хочется большего.
Все любопытнее и любопытнее.
– Так, давайте начистоту, – говорю я Пиллару, когда мы оказываемся одни посреди пустыни, шофер снова взлетел вместе с детьми. – Льюис Кэрролл знал об этой метке Додо в Перу и решил упомянуть о нем в своей книге?
– Нет, все не так. – Пиллар снова захватил с собой трость, оглядываясь, будто в поисках адреса в бесконечных лабиринтах пустынных песков. – Додо был альтер-эго Льюиса, отчасти насмешка над теми, кто потешался над его заиканием, но в то же самое время, Льюису было что-то известно о Линиях Наска.
– Что это должно значить?
– Разве ты еще не поняла? – Пиллар смотрит на меня. – Льюсу Кэрроллу было что-то известно о создании этого мира. Вроде его знания о Стране Чудес, он знал о древних секретах реального мира.
– Давайте чисто гипотетически предположим, что это – правда. – На это я не куплюсь. – Какое отношение ко всему этому имеет это место?
– Не знаю, какое именно. Все, что мне известно, нарко-бизнесс в мире был создан людьми вроде Палача, который когда-то был Монстром – Чудесником..
– И я полагаю, Вы – один из них.
– Да, Алиса. Я был накробароном, – он говорит так, словно это был сущий пустяк. – И когда я был в бизнесе, Додо было главным местом сбора и передачи определенных грузов и денег. Не спрашивай меня почему. Имеет значение лишь то, что мы ждем человека, который встречался с Льюисом Кэрроллом и рассказывал ему, как создать чуму два года назад.
– Ладно. – Я успокаиваю саму себя, пытаясь разобраться со множеством загадок. Я напоминаю себе, что найти лекарство – важнее всего. – Значит, человек, который встречался с Льюисом просто придет сюда?
– Обычно он так и делает, когда видит здесь кого-нибудь. Людей здесь не каждый день встретишь.
– Полагаю, что да, – говорю я. – Так кто же он, человек, которого мы ждем?
– Он – никто.
– Прошу прощения?
– Как я уже сказал. Мы никого не ждем. – Пиллар показывает на открытое пространство перед нами.
– Отлично, – я пытаюсь не закатить глаза на этот раз. – Я никого не вижу на дороге.
Пиллар поворачивается ко мне с ухмылкой на лице.
– Забавно, потому что именно это сказала Алиса Красной Королеве в книге «Алиса в Зазеркалье».
Глава 45
Удивительно, но эту часть книги я помню, когда Алиса говорит Красному Королю: На дороге Никого! Глава называется «Лев и Единорог». В книге Красный Король отвечает: «Мне бы твое зрение. Увидеть Никого! Да еще и на таком расстоянии! Вся суть в том, что в этой части книги Льюисс Кэрролл сделал Никого – персонажем в конце самой книги. Это к слову о Кэрролианском безумии.
– Один из самых недооцененных персонажей в Стране Чудес. – Пиллар показывает пальцем в сторону размытой фигуры на велосипеде у самого горизонта.
– Это и есть тот самый Господин Никто , я полагаю, – говорю я. – Человек, с которым мы должны встретиться.
– Он настоящая находка, – объясняет Пиллар, широко улыбаясь Никому. – Один из тех, кто передает ценную информацию по всей пустыне в наркобизнес. Зачем? Потому что никто не знает их имен и никогда снова не увидит. Понятно?
– Значит, Ваши нарколыги использовали книжных героев Льюиса Кэрролла для своих грязных делишек.
– Напротив, – отвечает Пиллар. – Никто и Палач жили в Стране Чудес когда-то.
Прежде чем я могу осмыслить все это, приезжает Никто. Он лысый, потный и слишком толстый для спортивного велосипеда, на котором приехал. У него в руке большой платок, размером с пляжное полотенце, которым он утирает пот со лба. Кто вообще ездит на велосипеде по пустыне?
– Никто не выглядит уставшим, – комментирую я.
– Тут имеется двоякий смысл, милая Алиса. – Забавляется Пиллар. – Хочешь сказать, Никто не выглядит уставшим или никто не выглядит уставшим?
– Что вам здесь нужно? – подозрительным тоном вопрошает Никто.
– Нас прислал Палач, – начинает Пиллар. Полагаю, по миру еще не распространилась весть о смерти Палача. – Мы хотим расспросить Вас о неком человеке, с которым Вы встречались здесь же два года назад. Том самом, что просил Вас создать кальянную чуму.
– А-а. – Усмехается Никто. – Помню его. Я уже видел эффект чумы по новостям. Так что мне с того? С какой стати мне о нем Вам рассказывать?
– Что Вам нужно? – говорю я. – Деньги?
– Этого у меня в достатке, – отвечает Никто. – Предложите мне нечто такое, от чего я не смогу отказаться, или же я ничего вам не скажу.
Мы с Пилларом обмениваемся взглядами.
– Что может Некто предложить Никто? – Пиллар потирает подбородок.
– На вашем месте я бы шевелился побыстрее, – отвечает Никто. – На случай если вы не слышали, чума сеет хаос по всему миру. В это самое мгновение люди убивают друг друга прямо на улицах. Целые города увязают в войнах против соседних городов.
– Что? – У меня не было возможности посмотреть новости с тех самых пор, как я оказалась в Грибландии.
– Миру придет конец гораздо быстрее, чем вы думаете.
Глава 46
Букингемский Дворец, Лондон
Красная Королева смотрела со своего балкона на орды горожан, желающих сломать ворота дворца и убить ее. Если бы не ее охрана, к настоящему моменту ее давно бы убили и сожрали эти психи. Эти ужасные человекоподобные существа. Мало им было издевательств над ней и прочими Чудесниками в Цирке, сейчас они желали убить ее.
– Маргарет! – завопила Королева. – Уродливая ты Герцогиня.
– Да?
– Что случилось с тем, кого ты собиралась послать за Пилларом и лекарством?
– Я связалась с Чеширом, который сообщил, что кое-кого отправил, – ответила Маргарет. – Но больше я о нем ничего не слышала с тех пор. Кроме того, горожане разрушили большинство из телефонных башен. Сейчас довольно трудно связаться с кем-либо.
– Значит, ты налажала, как и всегда. – Королева взобралась на высокий трон, чтобы кричать Маргарет прямо в лицо. – Нужно было отрубить тебе голову с плеч, – сказала она. – Кто ж знал, что этот Льюис Кэрролл выпрыгнет, словно черт из табакерки и вывалит на нас все это безумие. Он вот-вот разрушит мир, я даже не успею помучить народ как следует.
– У меня есть идея, Моя Королева, – сказала Маргарет.
– Что на этот раз? Все твои идеи такие же уродливые, как и ты.
– Я видела видео, на котором Льюис Кэрролл искал наркотики от своих мигреней, которых не купить в этом мире, как Вам известно.
– Знаю, конечно же. Их еще называли Колыбельной. Одна таблетка поможет расправиться с галлюцинациями Кэрролла.
– Он рыщет повсюду, словно безумец, убивает аптекарей, в надежде остановить свои головные боли. Почему бы не одурачить его, заставив думать, будто у нас есть то, что ему нужно, и заманить его сюда?
– Сюда? – выпучила глаза Королева. – Ты ведь знаешь, как сильно я его боюсь.
– Мы все его боимся, но у каждого монстра есть слабое место. Кроме того, Вы в любой момент сможете его усмирить при помощи бесконечного числа своих стражников, – сказала Маргарет. – Они смогут пытать его до тех пор, пока он не расскажет нам о лекарстве. Даю руку на отсечение, что эти мигрени убивают его. Мы даже можем дать ему что-нибудь, от чего ему станет лишь хуже. И тогда он ослабнет настолько, что расскажет нам правду.
– Правду. – Королева отмахнулась, трон позади нее скрипнул. – Сегодня всем подавай эту самую правду. Послушай, это твой последний шанс все уладить. Найди его и приведи ко мне... на коленях, если сможешь.
– Ну конечно, Моя Королева. Скажем, через час или два, он будет здесь. – Сказала Маргарет, понятия не имея, как ей удастся поймать чудовище вроде Льюиса Кэрролла.
Глава 47
Пустыня Наска, Перу
– Как на счет того, что мы сделаем тебя кем-нибудь. – Пиллар усмехается Никто. – Нельзя жить, будучи никем.
Никто не находит это забавным. Но серьезно, нам было нечего предложить этому человеку в этой богом забытой пустыне.
– Тогда мне очень жаль. – Никто поворачивается, намереваясь уехать. – Я не смогу вам помочь.
– Погоди, – говорит Пиллар. – У меня кое-что для тебя есть.
Что такого могло быть у Пиллара?
И в наиболее переломный момент, Пиллар вынимает золотой ключик и показывает его Никто. Это же тот самый ключ, что забрал у меня Шляпник.
– Это то, о чем я думаю? – Никто смотрит на него жадными глазами. Я тоже смотрю на Пиллара, вот только я в бешенстве и чувствую себя преданной. Неужели он и в самом деле одурачил меня в прошлый раз, играя со мной, чтобы заполучить ключ?
– Это он, – говорит Пиллар Никто. – Один из Шести Невозможных Ключей.
– Спасибо. – Никто выхватывает из руки Пиллара ключ, пока я разочарованно застыла на месте. – Теперь, скажи, чего именно ты хочешь?
– Что за лекарство от чумы? – Задаю я вопрос. Это помогает мне справиться с предательством Пиллара.
– Лекарства не существует, – отвечает Никто, засовывая ключ в карман.
Я яростно дергаю его за рукава и рычу ему в лицо.
– Клянусь, если не скажешь, я кое-кого из тебя сделаю, и этот кто-то тебе не понравится.
– Но я говорю правду. – Он задыхается в моих руках. Ничего не могу поделать, но приступы жестокости возникают у меня все чаще и чаще. И я не уверена, что мне нравится эта сторона себя. – Так говорит человек, который ее сотворил. Чуму нельзя вылечить.
– Что за человек создал ее? – Я стискиваю зубы.
– Его называют Ученым.
– Нет имени? Просто Ученый?
– Да, Богом клянусь.
– Где мне найти этого Ученого?
Никто колеблется мгновение. Он бросает взгляд на Пиллара, который покуривает сигару, наслаждаясь моей яростью.
– Скажите! – кричу я на Никого.
Его лицо краснеет еще сильнее, он уже пускает пузыри, умоляюще глядя на Пиллара.
– Он ничего не скажет, Алиса, – вставляет Пиллар. – Ты думаешь, что делаешь ему больно, но на самом деле, ты его убиваешь.
Я отшатываюсь от Никого. Я пялюсь на руки, словно они не мои. Что со мной происходит?
– Ученый живет в Бразилии, – говорит Никто, тяжело дыша. – Сейчас он на фестивале.
– Таскаться по вечеринкам, пока миру приходит конец, – бормочет Пиллар. – Мило.
– На вашем месте, я бы нашел его, не теряя ни минуты, – задыхаясь, говорит Никто.
– Внезапно проявился интерес к судьбе мира? – Пиллар вскидывает бровь.
– Вы не понимаете, – говорит Никто. – Это не просто какой-то там фестиваль. Это знаменитый бразильский кальянный фестиваль.
Глава 48
Пустыня Наска, Перу
В то самое мгновение, как Никто говорит нам куда следует отправиться далее, в воздухе появляется вертолет Пиллара, готовый подобрать нас.
– Мне пора исчезнуть, – говорит Никто и начинает крутить педали, медленно удаляясь.
– Ты позволишь уехать ему с ключом? – говорит Пиллар.
Именно в подобные моменты, я не знаю, как себя с ним вести. Дети выкрикивают мое имя, отвлекая меня от Пиллара. Я отворачиваюсь и иду в их направлении, сама улыбаясь, как ребенок. Опять же, забавно, как мелочи, вроде детской улыбки, обращают все важное в этом мире в сущий пустяк. Даже Ключи от Страны Чудес, кажется, уже не имеют значения.
– Эй, Никто! – кричит Пиллар. – У тебя остался мой ключ.
– С кем ты говоришь? – Никто поворачивает голову, посмеиваясь над Пилларом. – На велосипеде никого.
На самом деле, я даже рада возвращению вертолета, который приземляется прямо передо мной. Лопасти крыльев приносят благословенную свежесть.
– Тогда, полагаю, сейчас никто не упадет с велосипеда. – Я слышу, как Пиллар делает затяжку из сигары, окрикивая мужчину на велосипеде. Я слышу, как велосипед Никто резко сворачивает и падает.
– Ауч! – вопит Никто на песке.
Я оборачиваюсь.
– Кажется, никто не говорил «ауч». – Пиллар направляется к Никому.., само предложение похоже на приговор.
Внезапно я понимаю всю абсурдность велосипеда в пустыне. Но я не собираюсь морочить себе этим голову. За свою короткую жизнь я повидала немало безумия. Пиллар возвышается над Никем и требует вернуть ключ, угрожая тому пистолетом. Я ощущаю, что сейчас произойдет нечто ужасное. Я поворачиваюсь к детям и отвлекаю их, только чтоб они не смотрели. Когда Никто возражает, что не вернет его, Пиллар простреливает ему ногу. Поиски лекарства становятся кровавей с каждой минутой. Но это срабатывает и Пиллар забирает ключ.. мой ключ!
– Не убивай меня, прошу, – умоляет Никто.
– Только если ты расскажешь мне недостающую часть загадки, – говорит Пиллар.– Теперь, когда мы знаем, что чуму сотворил Ученый, пора бы узнать о том, кто отдал приказ создать ее.
– Я думала, мы были уверены в том, что это Льюис Кэрролл, – вмешиваюсь я издали. – Разве не он тот самый Монстр – Чудесник, который стоит за всем этим? – Конечно же, у меня по-прежнему остались сомнения на счет того, что Льюис – монстр, но в последнее время я уже ни в чем не уверена.
– Кто это? – Игнорируя меня, Пиллар нацеливает пистолет на Никого.
– Кэролус Людовикус! – наконец произносит Никто.
В этот момент по пустыне проносится вихрь, едва не сбивая меня с ног. Когда он утихает, я вижу, что Пиллар все еще целится. Даже издали, я вижу, что он взволнован.
Кэролус Людовикус?
Имя звучит зловеще. Тут что, еще один наркобарон поблизости? Тогда что на счет Льюиса Кэрролла, который бродит по улицам Лондона?
– Теперь ты понимаешь, почему я сказал, что чума неизлечима? – Никто говорит Пиллару.
Пиллар ничего не отвечает, оборачивается, не глядя, стреляет мужчине в голову и идет ко мне. Я напряженно вглядываюсь в его лицо.
– Вам не нужно было убивать его. – Говорю я ему, пока он садится на вертолет. – Знаю, он был плохим человеком, но я уже по горло сыта всеми этими убийствами.
– Разве я кого-нибудь убил? – Пиллар делает невинное лицо. Дети смеются.
– Да. – Злюсь я. – Вы же Никого пристрелили.
Дети смеются опять, а я понимаю в чем соль этой шутки.
– Именно. – Пиллар велит детям помолчать. – Я никого не пристрелил.
Глава 49
Психиатрическая Лечебница Рэдклифф, Оксфорд
Том Тракл, под защитой охраны лечебницы, встретил своих детей – близнецов: сына и дочь, и немедленно проводил из внутрь.
– Теперь переходите к плану – Х, – приказал он охране, обнимая детей.
Вот только Тодд и Тиана были не в восторге от своего папочки. Так было всегда. Том знал, что они примут его приглашение укрыться в лечебнице, только из-за апокалипсиса снаружи. Том показал им подземный этаж и спрятал их в самую лучшую камеру, какую только можно было найти.
– Тут грязно, – запротестовала Тиана.
– Отвратительно, – поддержал Тодд. – Прямо как и ты, Пап.
– Как на счет немного потерпеть? – возразил Том. – Как только все успокоиться, я попрошу Вальтруду и Оджера прибрать здесь.
– Вальтруду? – Тиана вскинула широкую бровь.
– Оджера? – Переспросил Тодд. Оба истерично рассмеялись. Иногда, когда мальчик и девочка так смеялись, он даже не мог понять, кто есть кто. Все, что Том знал, его дети время от времени вели себя, как сущее зло.
– Довольно, – сказал он. – Послушайте, почему бы вам не поиграться вон с тем милым Фламинго?
Тодд и Тиана подошли к нему, не из любви к животным, а скорее от отвращения.
– Ладно, – сказал Том, оттаскивая их от Фламинго, понимая, что он не так уж ему и безразличен. – Просто подождите здесь. Я знаю, кто поможет вам с дисциплиной. Вальтруда!
Но Вальтруда не ответила.
Том снова позвал ее.
И снова.
Наконец, кто-то из охранников сказал ему, что Вальтруда ушла из лечебницы.
– Почему? – спросил Том. – Ей ведь так нравилось здесь. Она же просто обожала Мухоморню.
– Теперь мир за стенами лечебницы привлекает ее еще больше, – ответил охранник. – Она прихватила с собой бейсбольную биту и сказала, что таких отменных драк она не упустит.
Прежде чем Том ответил, его близнецы, Тодд и Тиана, снова позвали его, жалуясь на палату. Как бы сильно он ни пытался угодить им, в конечном итоге, у него не получалось, но ему пришлось выполнить их очередное желание.
– Да, Труляли, – сказал он. – Я сейчас приду.
Когда они были помладше, их мать называла их Труляля и Траляля.
Глава 50
Кальянный Фестиваль, Бразилия
Фестиваль не начинается до тех пор, пока не заходит солнце. У нас не остается другого выбора, кроме как ждать. Это большой риск. Наше путешествие заняло два дня, и я помню, что Кэролус говорил, что через три дня чума покончит со всем миром. Но даже если и так, я отлично провела время с детьми, показывая им окрестности, покупая им одежду и сласти. Пиллар дает нам деньги на одежду, но это еще не значит, что я стану с ним разговаривать.
Каждый раз я напоминаю себе, что он притворялся Безумным Шляпником, чтобы выудить у меня ключ, я не могу заставить себя смотреть ему в глаза. Я очень сожалею, что поехала с ним в Колумбию. Нужно было позволить людям Палача слопать его. Я понимаю, что он нужен мне для выполнения миссии, и потому не могу бросить его. Но как только все это закончится, наши с Пилларом пути разойдутся. Мне плевать, что у него за история. Вопрос становится деликатным, когда дело касается предательства. Я даже согласна снова поговорить с Фабиолой об Инклингах. Мы должны отплатить Пиллару, даже не смотря на то, что я не знаю, как такое возможно. Быть может он и купил для меня бар; чтобы манипулировать мной; чтобы я чувствовала себя в долгу; чтобы не сопротивлялась.
Глубоко внутри, я понимаю, что он гораздо лучше, чем хочет казаться. Ну, он же спас меня от Палача. Но каждый раз, когда я говорю себе об этом, он в мгновение ока переворачивает все с ног на голову. Мое затруднительное положение делает меня слабой. Даже Льюис Кэрролл и тот оказался монстром. Как мне теперь жить с этим? Значит, нельзя никому доверять кроме самой себя? Таковы правила игры?
Детишки примеряют одежду. Кажется, им нравятся яркие и цветастые платья. Я их не виню. Ведь они так долго жили в мрачном мире грибов. Я убеждаюсь, что все всем довольны, не зная, что мне делать с ними дальше. Не могу же я забрать их с собой в лечебницу. Все равно, что забрать их из одного ада и привести в другой. Но я и с этим разберусь. Прямо сейчас нужно вернуть их обратно на вертолет, чтобы мы с Пилларом смогли приготовиться к кальянному фестивалю этим вечером.