Текст книги "Кальян (ЛП)"
Автор книги: Кэмерон Джейс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц)
Глава 12
Букингемский Дворец, Лондон
Маргарет Кент рассказала Королеве о беспределе, который устраивали ее приспешники в мире. Еще больше Чудесников тайно внедрили в правительство по всему миру, и они прекрасно справлялись с работой. В целом их работа заключалась в том, чтобы самолично уверятся в том, что мир все больше и больше сходит с ума.
– Ну, я не удовлетворена, – дуется Королева. – Еще. Еще. Еще. Я хочу, чтобы каждый ребенок стал сиротой. Каждая мать стала бездетной. Каждый отец потерял свою семью. И мне плевать на противоречия. Найдите способ сделать это. – Она ходила из угла в угол. – Я хочу фашизма. О, как же я его обожаю. Хочу, чтобы люди ненавидели друг друга только за то, что они разные. Не тот цвет кожи или национальность. Я хочу, чтобы кривоносые ненавидели тех, у кого носы круглые. Те, кто носит усы ненавидели безусых. Понимаешь?
Маргарет кивнула и записала что-то в ежедневнике:
Когда все это закончиться, и я достану все ключи, я убью тебя, ты, глупое, низенькое ничтожество!
– Ты это записала?
– Конечно, Моя Королева.
– Но не нужно переусердствовать. – Королева снова запутала Маргарет. – Идея заключается в том, чтобы создать достаточное количество хаоса, не превращая при этом мир в черти что.
– Не уверена, что понимаю Вас, Моя Королева.
– Это все потому, что ты тупая, Маргарет. Уродливая и тупая. Я разорву тебя на части, когда все это закончится. Оторву твою голову, и ее будут пинать в качестве футбольного мяча на всех мировых стадионах.
– Люди должны видеть, как мир вокруг них увядает, но в то же самое время, оставаться в относительной безопасности. Зачем? Потому что если мы всех убьем, кто станет платить налоги, покупать наши продукты и умолять нас о защите? Суть в том, чтобы запугать граждан настолько, что они поверят в то, что мы нужны им. И вот тогда я стану править миром также, как я правила Страной Чудес.
Маргарет прищурилась, слушая Королеву. На самом деле, это даже имело смысл. Что поимеешь, когда все в мире будут жить в сплошных муках? Парочку войн там, несколько забастовок здесь, люди поверят, что правительство им необходимо, они будут делать то, что им скажут. В этом всем было много королевской философии времен Страны Чудес, до тех пор, пока не явилась Алиса.
– Понятно, Моя Королева. Что-нибудь еще?
– Да, я тут недавно посмотрела документальный фильм о том низеньком мужчинке с маленькими усиками и с довольно вспыльчивым нравом. – Она щелкнула пальцами. – Как там его звали? Чарли Чаплин?
– Ах, очень забавный человек. А что там с ним?
– Забавный? Нет, тогда это не он. Человек, о котором я говорю, собирался убить весь мир.
– Кхм, – произнесла Маргарет. – Вы имеете в виду Гитлера?
– Да, этого противного маленького тролля. Обожаю его. Его можно пробудить? Думаю, он идеально подойдет к моим планам.
– Гитлер умер, Моя Королева.
– Вот несчастье, – сказала Королева. – Могу поклясться, он был Монстром – Чудесником.
– К слову о Монстрах – Чудесниках, – вмешалась Маргарет. – Я весь день пытаюсь сказать Вам о новом монстре, но Вы просто не хотите слушать.
– Только не опять, Маргарет. Вместо этого мне фламинго, который умеет петь. Я в благоприятном для музыки настроении.
– Думаю, Вам стоит это увидеть. – Маргарет включила телевизор.
Внезапно Королева пронзительно завизжала, когда увидела Льюиса Кэрролла в новостях.
– Что? – она приблизилась к экрану. – Этого не может быть.
– Как я уже сказала, я пыталась сообщить Вам об этом целый день.
– Он настоящий? – На лице Королевы промелькнул страх.
– Это он.
– Но он должен был быть мёртв.
– Как видите, нет.
– Мой Бог. – Королева прижала ладони к губам. – Этого просто не может быть.
Глава 13
Грибландия, Колумбия
Ладно. Похоже, я умираю. Почему я проваливаюсь под землю в бассейн с зефирками? И как в такой жиже умудряется плавать рыба?
Эти грибы и в самом деле, свели меня с ума. Я понятия не имею, что происходит. Опускаюсь на самое дно зефирного безумия, я вижу сквозь зефирную толщу жижи, как Пиллар спорит с тем мужиком, у которого автомат. Когда они говорят, изо рта у них вылетают пузырьки.
Так странно.
Я – Алиса в подземном мире плавающих зефирок. Я – Алиса, которая может оказаться вовсе не Алисой. Привет, приятно познакомиться. Где же тебя так долго носило? Сколько я еще буду тонуть?
– Алиса! – меня трясет от голоса Пиллара.
– Да? – удается, ответить мне... или не удается? Должно быть, я лишь подумала об этом.
– Ты должна знать ответ на загадку, – говорит Пиллар.
– Чудная математическая загадка? – Думаю, я только что произнесла это вслух. И как только мне удается говорить под толщей зефирного моря?
– Да. Что будет, если разделить ножом булку хлеба?
Внезапно в ушах раздается оглушительный хлопок.
– Я знаю ответ! – Я поднимаю руку, словно прилежная ученица.
Хлопок в ушах уменьшает давление в голове. Полагаю, все дело в грибах, которые меня окружают со всех сторон. Я снова в реальном мире. Пробежав пальцами по груди, я понимаю, что в меня никто не стрелял. Ни зефирками, ни настоящими патронами.
Вот ведь коварные грибы.
– У тебя нереально двинутая дочурка, – говорит человек с автоматом Пиллару. – Так каков ответ? Я не собираюсь тратить на этот целый день.
– Говоря словами Кэрролла, если разделить булку хлеба ножом, – говорю я, – получится хлеб с маслом.
– Правильный ответ! – радуется человек с автоматом.
Пиллар вскидывает на меня бровь.
– Что? – я пожимаю плечами. – Неубедительно, но ведь это же Льюис Кэрролл. И не спрашивайте, откуда я знаю. Просто вспомнила. Думаю, настоящий вопрос в том, зачем эти подонки используют загадки Льюиса Кэрролла в качестве паролей.
– Закрой свой рот, деточка. – С вызовом говорит мужик с автоматом. – Тебе и твоему папашке пора идти.
– Как раз вовремя, – вздыхает Пиллар, хватая меня за руку.
– Вы повстречаете на Грибной Тропе и других подонков. Удачи с этим. – Раздаются за нашей спиной слова мужчины с автоматом.
Я прилагаю все свои усилия, чтобы сосредоточиться, когда грибы по кругу начинают вырастать.
– Вы уверены в этом вашем Палаче, ради которого мы рискуем жизнями?
– Уверен. Он точно знает, кто заварил всю эту чуму. – Пиллар пробирается меж толстенных грибов. – Не видишь, что с тобой уже сотворили грибы?
– Тогда почему на Вас они не оказывают никакого влияния?
– Из-за смеси, которую я годами выкуривал в кальяне. Она дает мне иммунитет.
– Звучит так, будто Вы долгое время готовились к тому, чтобы оказаться здесь.
– Вроде того. – Пыхтит в темноте Пиллар. – Я бы на твоем месте прекратил задавать вопросы. Грибной эффект не только у тебя в мозгах. Это нечто вроде яда. Если не выпьешь особый кокосовый эликсир Палача менее, чем через ты, ты...
– Я, что? – Я вытягиваю перед собой дрожащие руки.
– Ты умрешь, Алиса. Как, по-твоему, почему никто не выживает на Грибной Тропе, если только им не доведется встретиться с Палачом?
Глава 14
Заброшенная церковь в Лондоне
Льюис Кэрролл вошел в здание заброшенной церкви, где уже нескольких молчаливых последователей сидели и молчаливо ожидали его. Мир за стенами церкви с каждой минутой становился все хуже. То, что началось с красных пузырей, переросло в гнев, граничащий с насилием. Так много людей устраивали в драки, что тюрьмы были уже переполнены. Некоторые поджигали дома и машины, другие перекрывали движение в Лондоне.
Льюис закрыл за собой двери в церковь, и на его лице расплылась широкая ухмылка. Он обернулся, направляясь к подиуму, пока его последователи аплодировали ему.
– Мы любим тебя!
Льюис поднялся на подиум и развернулся лицом к своим последователям. Он выглядел ужасно. Он не спал несколько дней, и очередная мигрень убивала его.
– Йа-я знаю, что у вас на сердце. Это прекрасно, – начал он. Голос успокаивающий и обнадеживающий. С его помощью он заманивал десятки детей в прошлом. Иногда он воображал, как его голос просачивается сквозь бумагу книг «Алиса в Стране Чудес». – Поверить в то, что миру приходит конец, задача не из легких, особенно таким, как вы.
– Миру конец! – выкрикнула женщина с тростью.
– Как раз вовремя! – поддержал другой мужчина, которому явно далеко за сорок.
– Я знаю. Знаю, – ответил Льюис. – Люди понятия не имеют, что с ними происходит. Сперва, они не поверили мне, когда я рассказал им о чуме. Но они более не в силах отрицать то, что видят собственными глазами: какой эффект у тех, кто приобрел Червонные Кальяны. И поверьте мне, это всего лишь начало.
– Нам любопытно, Льюис, – сказала пожилая женщина. – Ты говоришь, что все эти годы был жив. Что был заточен в Стране Чудес. Нам все ясно. Но что эта чума делает с людьми? Почему они сейчас так сильно ненавидят друг друга?
Льюис мысленно улыбнулся. Будто я вам скажу.
– В чуме содержится вирус, который человечество не сможет пережить, – начал он. – Если рассказать о нем сейчас, это разрушит эффект понимая того, как ужасен мир на самом деле. Но будьте уверены. Прямо перед самым концом, я расскажу вам, что он творит с людьми.
– Так зачем же мы все собрались здесь? – спросил другой мужчина. – Ты сказал, что хочешь, чтоб мы помогли тебе кое с чем.
– Да, я хочу, чтобы вы нашли мне...., – Внезапно он ощутил еще один приступ мигрени.
Льюис, закружившись в вихре, упал на пол. Давненько у него не бывало мигреней вроде этой. Еще со времен Страны Чудес. У него дико раскалывалась голова. Он был на грани. Запавший язык мешал дышать. Он задыхался. И когда это произошло, он увидел, что увяз в жидкой грязи. Среди моря грибов.
Глава 15
Грибландия, Колумбия
Я передвигаю ноги по Грибной Тропе. Забудьте про мои галлюцинации. Забудьте о том, что я умру, если не выпью кокосового молока Палача. Я всего лишь девчонка, которая месит грязь в мире полном грибов, надеясь, что во всем этом есть хоть какой-то смысл.
Разве мы не все его ищем?
– Сообщи, когда галлюцинации возрастут до такой степени, что ты свихнешься, – говорит Пиллар, попыхивая сигарой в лучших традициях Старого Индианы Джонса.
Ну и что мне ему ответить? Сказать, что я только что видела, как от нас удирала огромная игральная карта с ногами? Тогда на мой вопрос, что мне делать, он бы ответил «играть», ведь карта -то «игральная. Нет, я не расскажу ему об этом. Притворюсь, будто ничего не произошло.
– На случай, если я умру, мне нужно знать, как вышло, что Льюис Кэрролл – Монстр Страны Чудес, – говорю я. – Я уверена, что это просто невозможно. Я встречала его. Он был самым добрым человеком во всем мире. Я видела его во главе Инклингов,... кстати, об этом, зачем Вы купили мне бар?
– Разве это не очевидно? – Он отпинывает с тропинки гриб. – Это твоя новая штаб – квартира в войне против Черных Шахмат. Не у всех ведь есть доступ в лечебницу.
– Кстати и об этом тоже. – Лепечу я, пытаясь не забыть все то, что приходит в голову, учитывая, что я под воздействием наркотиков. – Разве изготовлением Червонных Кальянов занимались не Черные Шахматы?
– Не в этот раз. Это Корпорация Додо, – отвечает Пиллар. – И поверь мне, Черных Шахматы хотят посеять хаос во всем мире, но они не желают конца света. Кем же тогда манипулировать и управлять, если все будут мертвы?
Затем мы резко останавливаемся. Я улучаю момент, чтобы взглянуть на следующее препятствие на дороге. Или это всего лишь очередная моя галлюцинация?
Я смотрю на человека, который сидит за письменным столом посреди Грибландии. Он что-то лихорадочно пишет и, похоже, страдает от продолжительной головной боли. Я пристально смотрю на Льюиса Кэрролла..., его очень потрепанную и старую версию, не ту, что была в Лондоне.
Это что, еще одно испытание Грибной Тропы?
Бросив взгляд на Пиллара, я понимаю, что он видит то же самое. А мы можем видеть одну и ту же галлюцинацию?
Человек отрывается от писанины и смотрит на нас. Он улыбается, но не очень хорошей улыбкой. Не улыбкой Льюиса Кэрролла. Затем он задает вопрос, которым современный мир интересует уже больше века. Это отчасти одна из загадок, после тайн бытия.
– Что общего у ворона и письменного стола?
Глава 16
– Это все на самом деле? – спрашиваю я у Пиллара.
– Не уверен. – Пиллар кусает сигару.
– Разве у Вас нет иммунитета к галлюцинациям?
– Не ко всем. Я совершенно уверен, что Льюис Кэрролл в Лондоне, а не здесь.
– У Вас есть ответ на его вопрос?
– Что общего у ворона и письменного стола? – Он издает нечто из разряда самоуверенного фырканья. – Я единственный знаю ответ на этот вопрос.
– Тогда почему бы Вам не сказать ему.
Прежде чем Пиллар успевает ответить мне, из-за кустов появляется еще одна группа мужчин с автоматами. Эти не смеются.
– Вы пришли увидеть Палача? – спрашивает их лидер.
– Нет, мы сюда пришли средь грибов прогуляться, – отвечаю я. – Конечно же, мы хотим увидеть Палача, придурки.
Мужчина гримасничает, глядя на меня, от злости у него сейчас пар из ушей пойдет.
– Не беспокойтесь. – Пиллар выдает фальшивую улыбку. – У нее проблемы. – Он крутит пальцем у виска, тем самым давая понять, что я чокнутая.
– Проблемы? – переспрашивает мужчина.
– Ее только что выпустили из самой охраняемой психиатрической лечебницы в Лондоне, – объясняет Пиллар. – Она откусила надзирательнице левое ухо. Затем правое ухо главному врачу. После этого отъела правую руку охраннику, оторвала левую руку и засунула ее ему в задницу. Сунула пальцы в нос таксисту и держала до тех пор, пока он не зачихался до смерти, а перед этим откусила парню язык. Кстати, он был похож на тебя.
Как бы мне хотелось вести себя так же, как Пиллар. Человек с автоматом инстинктивно делает шаг назад, сторонясь меня. Пиллар притягивает меня ближе и гладит по плечу. Я подыгрываю ему и прикусываю свой палец, невинно хлопая глазками. Забавно, сейчас у каждого из нас свои собственные галлюцинации.
– Вам все еще нужно ответить на вопрос, чтобы пройти, – напоминает мужчина. – Только не про письменный стол.
– Еще одна загадка. – Я закатываю глаза.
– Стреляйте, – говорит Пиллар. – Но только вопросом.
– Что вы будете делать, когда найдете на дороге вилку? – спрашивает автоматчик.
– Найду дорогу побезумней. – Отвечает Пиллар.
– Неверный ответ. – Мужчина собирается застрелить нас.
Ответ срывается с губ, словно вспышка молнии.
– Взять вилку и отправиться на поиски чего-нибудь съестного.
На этот раз Пиллар закатывает глаза. Могу с уверенностью сказать, за последние тридцать минут мы превысили лимит закатывания глаз. Черт.
– Верный ответ, – отвечает мужчина с автоматом.
Пиллар выглядит удивленным. Полагаю, все мои галлюцинации равняются их меланхоличным паролям.
– А что на счет мужчины за письменным столом? Думаю, эта загадка лучшая. – Говорю я мужчине с автоматом.
– Какой еще мужчина за письменным столом?
Когда я смотрю, Льюис Кэрролл и его знаменитый письменный стол исчезли. Я смотрю обратно на Пиллара. Ему это, кажется, неинтересно.
– Просто идем дальше.
– И последнее, – говорит автоматчик. – Последнее препятствие на Грибной Тропе. За этими грибами начинается открытое поле.
– Это там мы встретимся с Палачом? – удивляюсь я.
– Именно там наркокартели находятся в постоянной конфронтации, – отвечает мужчина. – Где люди погибают в течении нескольких секунд. Так что подтяните сопли.
Мы с Пилларом очень осторожно приближаемся к грибной границе. Один из них закрывает обзор, поэтому мы лишь частично видим происходящее. Зато нам уже слышны звуки войны. Крики. Стрельба. Громкий рокот танков по земле После нам открывается на все это вид.
– Война. – Сигара Пиллара подрагивает на губах. – Как же скучно. Я по Си-Эн-Эн видел вещи куда лучше.
Но я не нахожу в этом ничего скучного. Это пугает меня до смерти. Вся эта кровь, перестрелки и крики. А ведь мне еще нужно найти Палача во всей этой чертовой неразберихе. Как мне самой выжить в этой войне?
Глава 17
Первая бомба взрывается в нескольких футах от меня. Затем в воздухе пролетает мимо какой-то колумбиец, размахивая руками. Такое ощущение, будто им выстрелили из пушки. Пролетающий рядом вертолет отрезает ему винтом голову. Голова отлетает и приземляется рядом с нами и катится ко мне.
– Эта голова вообще в курсе, что она мертва? – комментирует Пиллар.
Мои ноги вязнут в грязи. Пиллар тянет меня, и мы бежим. Позади нас, взрываясь, падает вертолет, он врезается в то место, где мы только что стояли. Повсюду выстрелы и взрывы. Я бегу, спотыкаюсь, держась за руку Пиллара. Я очень собой недовольна. Но я уже больше не я. Грибы свели меня с ума, и мне уже трудно сказать, что происходит на самом деле. Все, что я знаю, мне нужен кокос Палача..., как бы глупо и нелепо это ни звучало.
– Пригнись, Алиса. – Пока ракеты разрезают воздух, Пиллар тянет меня вниз прямо к Джипу.
– За что они сражаются? – спрашиваю я.
– Они сражаются за трон грибной империи целого мира. Все выращивается здесь и продается миллионам. Но вот вопрос: кто хозяин джунглей?
– Палач, я полагаю?
– Я тоже так думал, – говорил Пиллар. – Он был главным наркоторговцем в Стране Чудес, но, похоже, в реальном мире он теряет хватку.
– Так как же нам найти его?
– У меня предчувствие, что я угоню вот этот Джип с покойниками. Похоже, он на ходу, – говорит он. – Ты ведь не против прокатиться с мертвецами. Да?
Мы нагибаемся и бежим, словно испуганные крысы по полю, испытывая удачу в надежде не получить шальную пулю или ракету на худой конец. На пролетающей мимо ракете, как на банане, сидит человек и размахивает руками, крича «ура»! Такое случается сплошь и рядом, твержу я себе.
– Как дошло до того, что всем нравится убивать друг друга? – спрашиваю я у Пиллара.
– Человечество, милая Алиса, наслаждается этим еще со времен Каина и Авеля. – Он запрыгивает в Джип, а я за ним следом. – К счастью в наши дни убийства под запретом, кроме массовых. Это называется завоеванием.
– И как же мне свыкнуться с жизнью в этом кровавом мире? – я пытаюсь перекричать бешеные звуки войны, затем сталкиваю мертвеца с пассажирского сиденья.
– Нет, Алиса, ты просто должна пережить все это, – Пиллар заводит полуразваленный Джип и ведет его сквозь пороховой дым и пули.
– Прекратите, – протестую я, пока Джип подпрыгивает на мертвых телах. – Вы вечно пытаетесь выставить людей кучкой чокнутых обезьян, которые никак не научатся любить и уживаться друг с другом.
– Несмотря на то, что сейчас не время и не место для подобного разговора, мне хотелось бы отметить, что рекламодатели платят в десять раз больше, когда по новостям крутят войны и разрушения по всему миру. А теперь пригнись, чтоб не схватить вон ту пулю и не попасть в новости.
Я ощущаю сильное головокружение. Я даже не в силах достать зонт и выстрелить в кого-нибудь. Погодите-ка. С чего вдруг я ощущаю такую злость и желание застрелить пару-тройку людей? Должно быть, это все из-за грибов.
– Эй! – Пиллар показывает на умирающего солдата, который тянется к нам. В руке он держит письмо. Пиллар подъезжает ближе и вырывает письмо из его рук.
– Отправьте его моей семье, – умоляет солдат. – Скажите им, что я люблю и что я закопал на заднем дворе больше ста тысяч долларов.
– Нее, это письмо я брать не стану, – говорит Пиллар. – Отправил бы им лучше СМС. Пост в твиттере? Такие вещи планировать надо. Впиши в план дату своей смерти. – Пиллар сует письмо в карман. – Кроме того, кто сейчас вообще пишет письма? Умри уже, старомодный бумагомаратель!
Я не отвечаю, поскольку не уверена, что это происходит на самом деле. Но затем, кое-что убеждает меня, что эта война не моя очередная галлюцинация. Все реально. Кто-то стреляет в мою левую руку.
Глава 18
– Мои поздравления, – говорит Пиллар. – Теперь можешь похвастаться тем, что была на войне.
– Почему мне не больно? – я смотрю на окровавленную руку.
– Это всего лишь царапина. – Он широко улыбается. – Тебя даже не задело как следует. Давай посмотрим, есть ли в машине музыка. Возьмись руль.
Я хватаюсь за руль правой рукой, поскольку левой шевелить я не в состоянии. По радио начинает играть Пинк Флойд. Песня «Приятное Оцепенение».
Пиллар сует сигару обратно в рот и продолжает ехать, словно турист на сафари, попутно наблюдая за жизнью диких животных. Я поражена его способностью уходить от пуль и ракет. Так продолжается до тех пор, пока в Джип не врезается танк. Джип переворачивается, наполовину оказываясь под танком, я понимаю, что накачана наркотиками под завязку. Мне срочно нужен кокос. Мир вверх ногами не слишком отличается от нормального мира. Или, быть может, так выглядят все поля сражений.
Я лежу на спине, слушая, как люди выпрыгивают из своих Джипов. Они вытаскивают меня, хватают под руки, не обращая внимания на мои крики боли, тащат к своему лидеру. Пиллара тащат за мной следом.
Мы останавливаемся, и нам приказывают поднять наши раненные головы, чтобы посмотреть на их лидера. Я вижу хорошо-сложенного мужчину с большим шрамом на правой щеке. Он очень загорелый. И удивительней всего то, что он сидит, положив нога на ногу, и курит кальян на верхушке большого гриба среди развернувшейся войны.
– Что девчонка вроде тебя забыла в Грибландии? – говорит он с сильным иностранным акцентом.
– Я..., – у меня слипаются глаза, пока я пытаюсь остаться в сознании. – Я ищу Палача.
Мужчина перестает курить.
– Это так? – Он потирает подбородок. – И зачем же ты его ищешь?
– Мне нужен его кокосовый напиток, чтобы выжить на Грибной Тропе. – Поверить не могу, что мы вот так вот запросто разговариваем среди кровавых ужасов, творящихся вокруг нас.
– Ты шла по Грибной Тропе? – Он не смеется и не выказывает никаких эмоций вообще. Я редко встречала людей, которых бы так сильно боялась. Он источает настолько сильное зло, такого мне еще не доводилось встречать.
– Долгая история, – говорю я. – Прошу, отведите меня к Палачу.
– А ты знаешь, что поговаривают об этом Палаче? – Он вынимает Магнум 45 калибра, взводит курок и наводит на меня. – Что встретить его можно лишь однажды. А знаешь почему?
Я начинаю понимать, что говорю с самим Палачом.
– Потому что потом ты умрешь. – Палач целится в меня и на его лице появляется усмешка. На этот раз, я думаю, что все по-настоящему.
– Стой. – Пиллар приходит в себя. – Не стреляй в девчонку. Это я.
Палач медленно поворачивает голову. Пиллар весь в грязи, поэтому узнать его довольно сложно. Но разве он не сразу узнал Пиллара? Я в замешательстве.
– Картер Хризалис Кокон Пиллар! – Палач прищуривается, глядя на профессора. – Это ты?
– Во плоти. – Пиллар достает изо рта то, что осталось от сигары.
Я сбита с толку. Я Алиса, потерявшаяся в мыслях, полных грибов и конфет M&M`s.
Палач спрыгивает с гриба и с удивлением рассматривает Пиллара. Должно быть, это ошибка, но во взгляде мужчины читается очарование при виде Пиллара.
– Это, правда, ты, Пиллардо?
Пиллардо?
Пиллар бормочет что-то по-колумбийски и двое мужчин обнимаются, словно стрые друзья.
– Так Вы знаете его? – Я просто обязана спросить. То есть, что во имя грибов тут происходит?
– Знаю ли я его? – Палач вскидывает бровь. – Да кто ж не знает Сеньора Пиллардо, самого легендарного наркобарона всех времен и народов?