355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэмерон Джейс » Кальян (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Кальян (ЛП)
  • Текст добавлен: 23 декабря 2017, 22:30

Текст книги "Кальян (ЛП)"


Автор книги: Кэмерон Джейс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц)

Глава 34

Где-то в Лондоне

Льюис Кэрролл ушел из церкви, боясь, что его последователи потеряют веру в него, видя его слабость из-за мигреней. Гуляя среди сошедших с ума людей, он следовало наслаждаться плодами своего труда. Но это было не так. По двум причинам.

Первой была его внезапная мигрень. Эти ужасные молнии в голове, как в старые добре дни в Оксфорде 19 века, когда он еще был священником и учеником, задолго до того, как стал писать книги. Он мог припомнить, как был частью хора Крайст Чёрч. Он мог петь часами и обожал это. Но затем начались мигрени. И он больше не мог выносить звуков органа и хора. Он бежал, словно обезумевший по Том Кваду, обратно в свою студию на крыше Том Тауэр, сметая все на своем пути и крича от боли, пока не упал без чувств на пол.

На следующий день он очнулся после этого происшествия только затем, чтобы осознать, что он больше не в силах нормально разговаривать. Он начал заикаться. И в тот самый момент началась его замкнутая жизнь.

Он часы напролет проводил в одиночестве, составляя математические уравнения, сочиняя стихи, рисуя кроликов. Остальное было слишком сюрреалистично, чтобы сейчас уже вспоминать об этом.

Бредя среди обезумевших лондонцев, он схватился за голову, словно внутри была бомба, готовая взорваться. И, несмотря на план, которому нужно было следовать, нужно было сперва привести голову в порядок. Как в старые добрые деньки. Лишь одно средство могло унять эту боль. Наркотики.

Но в отличие от наркотиков, которые изготовились в Южной Америке для его чумы, наркотик, что был ему необходим, или скорее лекарство от мигрени, было в доступе лишь у немногих Чудесников. Он был не уверен, что следует нарушить план, поисками лекарства от мигреней. Что навело его на мысль о второй причине...

Глава 35

Грибландия, Колумбия

Все это время, я считала, что я гораздо сильнее Пиллара. Но мне никак не освободиться из его хватки. Я оцепенела, наблюдая за тем, как опускается его нож. Похоже, мне снова провели. Я даже ощущаю боль в пальцах до того, как нож соприкасается с ними.

Мозг пронзает приступ острой головной боли. Перед глазами вспыхивает образ школьного автобуса. Внутри все смеются. За окном солнечный день, скорее всего, весна. Я не вижу саму себя в этом видении, но ощущаю, как в животе порхают бабочки от счастья.

Нож Пиллара вот-вот отхватит мне пальцы. Но видение продолжается. Изо всех сил пытаюсь разглядеть лица, но вижу лишь Джека. Я прищуриваюсь, но видение не дает мне разглядеть кого-то еще. Тем не менее, я узнаю внезапный страх на их лицах. Я поворачиваюсь к водителю, надеясь, что там не кролик, надеясь, что это буду не я, как в предыдущих туманных воспоминаниях.

Нож Пиллара касается пальцев. Он еще не отрезал их, но само лезвие касается кожи и от этого по спине бегут мурашки.

Видение продолжается. Я, кажется, бегу через весь автобус целую вечность. Всем так страшно, что они не могут вымолвить ни слова. Потом, я понимаю, что они смотрят не на водителя. На самом деле, автобус даже не пытается во что-то врезаться. Должно быть, эта часть воспоминания до того, как случилась авария. Все смотрят на нового пассажира, вошедшего в автобус. Вот кого они бояться.

Нож Пиллара, должно быть, врезается в плоть. Я не знаю. Потому что, по некой безумной причине, я решаю закрыть глаза. Не от боли, а чтобы удержать воспоминание, пытаясь узнать человека, которого все испугались.

Последнее мгновение воспоминания самое расплывчатое. Я получше приглядываюсь к новому пассажиру, не в силах разглядеть его лицо, как, впрочем, и все остальные. Но мне так любопытно. Я прищуриваюсь. Я должна увидеть пассажира, который вошел в автобус за несколько мгновений до аварии. И теперь, я вижу его. Это Льюис Кэрролл.

Глава 36

Где-то в Лондоне

Второй причиной Льюис был недоволен. Чума пока активировалась не полностью. Люди всего лишь пытались драться друг с другом. Это еще ничто по сравнению с тем, что чума сделает через час или два. Это ... было лишь начало.

И как только чума развернется на полную катушку, Льюис сделает свой следующий ход.

Свой последний ход.

Финальный мазок шедевра.

Причина, по которой он спланировал все это давным-давно. Его следующий ход был найти Профессора Картера Пиллара.


Глава 37

Грибландия, Колумбия

– У меня есть идея. – Пиллар отнимает нож, глядя на Палача. Я издаю свистящий вздох. – С какой стати мне лишать тебя удовольствия самому отрезать ей пальцы?

Открываю глаза, вырываясь из видения с Льюисом Кэрролом в школьном автобусе, а после смотрю, как Пиллар передает нож Палачу, который немедленно подхватывает его идею.

 – Как в старые добрые деньки, – говорит Пиллар Палачу, который кивает, словно малый ребенок, держа нож в руке и глядя на мою руку. – Помнишь?

 – А я уж было начал волноваться, что ты позабыл о том времени. – Усмехается Палач. И снова, этот маленький секретик между этими двумя прямо таки сводит меня с ума. – Я впечатлен, что ты по-прежнему все помнишь.

 – Раз все, наконец, счастливы, – Пиллар отпивает из бокала, затем в триллионный раз затягивается сигарой, – не вижу причин, чтоб ты не поведал мне о том, кто же все-таки создал чуму.

Палач смеется, пытаясь удержать мою руку ровно.

 – К чему тебе знать об этом, Сеньор? – Ему удается удержать мою руку. – Ты же не кинешься спасать мир, да?

 – Я в курсе, что твои люди не подвергнуться чуме, – говорит Пиллар. – Все Грибландцы обладают иммунитетом к этой ерунде. Но только вдумайся. Кому ты будешь рассылать свои наркотики, если мир погибнет от чумы?

Палач убирает руку от ножа, словно он кайфанул от одной только мысли об этом.

 – Ну, ты прав, – говорит он. – Но люди не погибнут от этой чумы. Тут все гораздо сложнее. Замысел гораздо возвышенней.

 – Возвышенней смерти? Я впечатлен. – Смеется Пиллар. – Но когда нам было дело до возвышенных замыслов, чтобы там они не значили? Брось, Палач, расскажи мне. Обещаю, я вернусь обратно в бизнес и буду работать на тебя.

Кажется, это сильнее всего зацепило внимание Палача.

 – Ты это сделаешь? Будешь работать на меня, как прежде?

 – Клянусь всеми грибами в мире.

Палач вздыхает.

  – Послушай, я не знаю, кто создал чуму. Но знаю того, кто просил об этом около двух лет назад.

 – Продолжай.

 – Некто заплатил целые горы Чудесных денег, с просьбой создать необычную чуму. В виду неких обстоятельств, мне дозволено посвятить тебя в то, что чума творит с людьми на самом деле.– Я озадачена. Неужели в мире есть люди похлеще Палача? – Я могу рассказать лишь то, что Чудесник, который заказывал чуму, ездил в Додо, чтобы забрать ее около двух лет назад.

– Компания Додо? – переспрашиваю я.

 – Не компания. Место. – Палач говорит Пиллару. – Ты по-прежнему помнишь, где оно, верно?

 – Додо. Как о таком забудешь? Самое очевидное местоположение Страны Чудес на свете, о котором даже никто не подозревает, – отвечает Пиллар. – Но мне любопытно, кто тот человек, который заказывал чуму. Льюис Кэрролл?

 – Ну, не могу сказать, – говорит Палач, поворачиваясь обратно ко мне, нож сияет в лунном свете. – Полагаю, самой информации о Додо уже достаточно. И теперь, когда ты снова работаешь на меня, позволь насладиться в полной мере и отрезать ей пальцы в качестве метки моего раба.

– Конечно. – Пиллар кусает сигару. – Продолжай.

Находясь в довольно затруднительном положении, я закрываю глаза, не зная, смогу ли я вынести боль. Время, как будто, замедляется. Я едва могу дышать, не в силах освободиться от солдат. Ожидание боли еще хуже, чем сама боль.

Но затем я слышу какой-то свист.

Крик.

Выстрелы.

Солдаты отпускают меня. Когда я открываю глаза, я вижу сигару Пиллара, торчащую из горла Палача.

Глава 38

Довольно трудно описать, что там началось с этого самого момента. В темноте все происходит так быстро. Повсюду брызжет кровь и причиной тому загадочный Картер Пиллар.

Сперва, он затолкал сигару в глотку Палача, выхватил нож их его рук и воткнул ему в спину. Затем, используя Палача в качестве щита, он повернулся и начал стрелять из автомата, держа его другой рукой.

Я нырнула под стол, затем поползла на четвереньках в другую сторону. Чтобы там не происходило, все о чем я могла думать – это дети. Я выползла с другой стороны и побежала к ним. Бросив мимолетный взгляд через плечо, я вижу, как Пиллар поливает всех пулями из автомата, используя Палача в качестве щита. Пиллар стреляет, как профессионал; на лице ни единой эмоции; холоден, словно камень.

Я снова собираю всех детей в Джипе и хватаюсь за руль, собираясь убраться отсюда поскорей. Потом я оборачиваюсь. Может, следует дождаться Пиллара, который в одиночку разбирается с людьми Палача. Выживет ли он?

  Не делай этого, Алиса! Просто уезжай отсюда.

По некой не от мира сего причине, я не могу. Я разворачиваюсь и еду сквозь перестрелку.

– Пиллар, – кричу я. – Я иду. Запрыгивайте!

Он раздраженно оборачивается и начинает палить в людей, который теперь уже обстреливают Джип.

 – Кто велел тебе возвращаться?

 – О, мне так жаль, – ворчу я. – Нужно было оставить Вас здесь умирать.

Пиллар запрыгивает, по-прежнему держа Палача. Дети кричат, когда видят его в машине. Пиллар отодвигает его подальше от них.

 – Куда теперь? – Кричу я, глядя в зеркало заднего вида.

 – Езжай прямо через грибы. – Пиллар достает телефон и набирает номер. – Вертолет сейчас прилетит за нами.

Мне не хватает смелости спросить про вертолет или о том, что только что произошло. Что угодно, лишь бы спастись до того, как нас схватят люди с автоматами. В зеркале заднего вида, я вижу, как Пиллар осторожно берет руку ребенка и осматривает отрезанные пальчики. Он гладит ребенка по ладошке и кивает. Ребенок кивает в ответ. Я продолжаю рулить, с урчанием врезаясь в грязную землю и грибы. Вдалеке маячит вертолет. Люди Палача по-прежнему у нас на хвосте.

 – Он приземлится прямо вот там. – Показывает он. – Сбрось пока скорость.

 – Я не могу сбросить скорость, пока эти типы у нас на хвосте.

 – Так займись этим, Алиса, – рычит Пиллар.

 – Алиса, спаси нас! – кричат дети.

– Ага, конечно. – Пиллар закатывает глаза. – Я убью плохих парней, а потом Алиса спасет всех нас.


Глава 39

Мы довозим детей до вертолета в полной безопасности, и Пиллар настаивает на том, чтобы взять Палача с собой. Как только вертолет взмывает вверх, увиливая от вражеских пуль, я поворачиваюсь, чтобы поблагодарить пилота. Я в полнейшем шоке, когда вижу, что это Шофер.

– Вы же должны были умереть.

– Полагаю, что должен был! – прыскает он со смеха. – Я выпрыгнул с парашютом. Палач должен был подумать, будто вы сожгли за собой все мосты, чтоб довериться вам.

 – Значит, Вы сделали все это ради того, чтобы он доверился Вам? – Я поворачиваюсь к Пиллару, который, словно ребенка, держит на руках Палача. – Снова эти Ваши игры и трюки? Но ведь он едва не застрелил меня за столом.

 – Я подменил пули в его пистолете на зефирки, – говорит Пиллар, глядя на Палача. – Хочешь вернуться обратно к своим людям? – говорит он ему.

Теперь Палач слаб и беспомощен, но он по-прежнему ругается и огрызается на Пиллара на другом языке. Это лишь пугает детей. Они перебираются в другой конец вертолета.

 – Хочешь, чтоб я отпустил тебя? – Пиллар дает ему парашют. – Конечно. Ты свободен!

 – И все? – говорю я.

Палач надевает парашют и выпрыгивает из вертолета.

 – Что и все? – говорит Пиллар, пробираясь сквозь детей к пилоту.

 – Вы оставили его в живых?

 – Вовсе нет. – Пиллар садится рядом с пилотом. – Я отправил его в полет.

Секунду спустя я все понимаю. На моем лице расплывается улыбка.

 – Парашют не работает.

 – Это преуменьшение, – отвечает Пиллар. – Поначалу, да, он не сработает. Потом, когда он описается до смерти в воздухе, он снова начнет работать.

 – И? – Я в замешательстве.

 – Затем я нажму эту кнопку. – Он вынимает пульт и нажимает на кнопку. – Он снова не сработает.

 – А теперь-то он умрет? – Спрашиваю я. Палач слишком далеко от меня, чтобы я услышала его крики о помощи.

 – Не так скоро. – Он нажимает другую кнопку. – Теперь он снова работает.

 – Вы играетесь с ним?

– В этот самый момент, он с надеждой в сердце взирает на Грибландию.

 – И, полагаю, Вы нажмете эту кнопку, и парашют снова не сработает? – Я пытаюсь выяснить.

 – Не-а, кнопку буду нажимать не я. – Он подзывает одного из детей и говорит ему: – Хочешь наказать Палача за то, что он с тобой сделал?

Ребенок кивает. Не неловко оттого, что во все это вмешивают ребенка, но мне просто необходимо узнать, что задумал Пиллар.

– Вот и все. – Усмехается Пиллар, после того, как ребенок нажимает на кнопку.

 – Теперь, парашют Палача больше не заработает, – говорю я. Но затем внизу слышится громкий взрыв.

 – Бум! – Шутит Пиллар с детьми, которые заливисто смеются.

 – Палач взорвался, – говорю я. – К чему было все это?

 – Я запросто мог убить его, Алиса. Но я трижды давал ему надежду, а уже потом убил его. Ох, если б ты только знала, как это ранит.

Дети радостно хлопают в ладоши.

 – Сеньор Пиллардо!

 – Так значит, теперь он у нас тут самый крутой? – Я шутливо потираю ладони.

– Когда убиваешь злодея, никогда не облегчай его участь. Ненавижу, когда они делают подобное в кино. Если бы я мог сжечь Палача заживо в печи, а потом воскресить его, я бы делал это снова и снова. – Пиллар разворачивает карту и показывает пилоту куда лететь.

 – Значит, мы отправимся в это так-называемое место Додо? – я протискиваю между ними голову. – Надеюсь, это не слишком далеко?

 – Не совсем. – Пиллар поправляет шляпу, глядя в зеркало. – Перу всего в нескольких милях отсюда.


Глава 40

Лондон

Завладев душой старика в аптеке, Чешир посмотрел новости по телевизору за прилавком. Владелец аптеки заперся вместе со своими посетителями внутри, пытаясь защитить их от конца света на улицах Лондона. Этот мужчина очень сочувствовал пожилым людям, поэтому Чешир овладел один из таких, несмотря на то, что ненавидел медленную походку, кривую спину и отсутствие зубов.

 – Этот Льюис Кэрролл псих какой-то. – Аптекарь ткнул пальцем в фото Льюиса Кэрролла на канале BBC, который напал на другую аптеку, безжалостно убивая всех на своем пути, потому что они не смогли дать ему лекарство от мигрени.

 – Это тот самый человек, который развел кальянную чуму? – Старушка ткнула тростью Чеширу в лицо.

Чешир сохранил хладнокровие. Нет нужды убивать людей, не дождавшись звонка. Он сделал несколько звонков в поисках того, кто отправится за Пилларом и теперь ждал ответа.

 – Он – дьявол, – объявила женщина. – И он пришел возвестить о конце света.

 – Он же одет как священник, – возразил аптекарь.

 – Эти противные дьяволы всегда так одеваются.

 – Я думаю, он Льюис Кэрролл. – Чешир подумал, что разговор принял веселый оборот. – Настоящий Льюис Кэрролл.

 – Кто такой Льюис Кэрролл? – спросил аптекарь.

– Он написал «Алису в Стране Чудес». – Чешир был в шоке от того, что мужчина не знал.

 – Это дьявольская книга! – Женщина махала тростью перед самым носом у Чешира.

Его старческие ноздри раздулись. Одна из неудач овладения людьми заключалась в том, что его силы были ограничены. В этом случае, он едва ли смог ударить женщину, даже если б захотел.

 – Алиса в Стране Чудес, – припомнил аптекарь. – Мои дети любят эту книгу. Я тоже любил ее когда-то. Никогда не обращал внимания на автора.

 – С чего бы это? – Чешир повел уставшими плечами..., они болели. – Я никогда не знал ни одного имени ученых, которые изобрели прекраснейшие лекарства, чтобы лечить нас.

 – Но как Льюис Кэрролл до сих пор жив? И почему он так сильно озабочен поиском этого наркотика?

 – Мигрени! – Женщина ткнула пальцем в телевизор. – Я знаю, каково это.

 – Как наводнять мир чумой – так, пожалуйста, а как найти лекарство от мигрени – так фиг?

 – Ирония жизни, – прокомментировал Чешир. Как и Кэрролл, Чешир мог быть кем угодно, когда только пожелает, за исключением одного человека – самого себя, потому что он никогда и не знал – кто он такой на самом деле. – Он так сильно хочет убить людей.

Сам же Чешир не мог ничего понять. Конечно, в Стране Чудес он был знаком с Льюисом Кэрроллом, и он был наслышан о жестоких головных болях этого человека, но в какой-то мере это присуще всем гениям, но почему Кэрролл стал таким жестоким? Почему он называет себя Монстром Страны Чудес?

 – Смотрите! – Кричит женщина, снова указывая на телевизор. – Люди начали убивать друг друга. Это происходит по всему миру.

Чешир посмотрел, и это была правда. Как бы ему не нравилось наблюдать за тем, как все эти отвратительные людишки убивают друг друга, ему не нравилось, что как распространялась чума. То, что люди сходили с ума по всему миру и превращались в безжалостных убийц. Неужели именно об этой чуме говорит Льюис Кэрролл?

Чешир посмотрел на телефон, ожидая ответа. Он должен был найти двух Чудесников. Лишь эти Чудесники могли попасть в Грибландию, наряду с Пилларом. Чеширу было необходимо послать их помочь Пиллару найти лекарство. Какая ирония, подумал Чешир, все мы, Монстры – Чудесники, ненавидим другу друга, а теперь пытаемся скооперироваться против этого Льюиса Кэрролла.

Зазвонил его телефон. Чешир немедленно поднял трубку и сказал:

 – Итак, вы уже нашли их? Труляля и Траляля?

Глава 41

Перу

Ранее утро. Но вместо того, чтобы приземлиться где-нибудь в Перу, мы летим над бесконечной пустыней.

Я ничего не говорю, разделяя ожидание с Пилларом и его шофером. Как и дети позади нас. Они просто очарованы пустыней, которая поначалу озадачивает меня, поскольку в ней не на что смотреть, окромя одного песка. Но потом я понимаю, что дети никогда не бывали за пределами Грибландии. Для них это первое путешествие заграницу. И, черт дери, оно им нравится.

 – Куда мы летим на самом деле? – спрашиваю я.

 – Мы уже прилетели, – отвечает Пиллар, его взгляд рыщет по земле под нами. – Мы ищем куда бы приземлиться.

– А нельзя ли приземлиться где вздумается? Кроме того, я думала, мы собираемся в Перу.

  – Ребятки, вон там сумка полная вкусняшек. – Пиллар меняет тему разговора. – Откройте ее. – О, да он со мной даже не разговаривает. – А еще там есть напитки.

Я наблюдаю за тем, как детишки радостно расхватывают конфеты, которые по форме как гусеница на шляпке гриба. Я расправляюсь со своей конфетой. Рядом со мной дети, и мы следуем подсказкам, чтобы остановить чуму. Думаю, сейчас я вполне довольна собой, если кто-нибудь спросит меня, что мы делаем в пустыне, в поисках Додо.

Внезапно, пустыня превращается пустые земли, полные огромных рисунков. Большущие произведения искусства, выгравированные на пейзаже. Как? Понятия не имею.

 – Это называется геоглифы, – объясняет Пиллар. – На них лучше всего смотреть сверху. На самом деле, ты даже не поймешь, что изображено, если стоять посреди всего этого.

Моя конфета падает на пол. Я в полнейшем шоке стою, разинув рот.

 – Это пустынное плато простирается более чем на восемьдесят километров. Геологи предпочитают называть его Линии Наска, – продолжает Пиллар. – Многие верят, что Линии Наска были созданы цивилизацией Наска более 500 тысяч лет до нашей эры.

 – Неужели они настолько древние? – говорю я, пока дети наперебой пытаются урвать вид получше.

 – Красиво, не правда ли? – говорит Пиллар. – Заставляет задуматься, как такая древняя цивилизация обладала знаниями и умениями, чтобы создать нечто подобное.

 – Что все это значит?

 – Это многовековой вопрос на миллион долларов. Только взгляни на колибри, пауков, обезьян, рыб, акул, касаток и тщательно воссозданных ящериц на этой колыбели земли. Никто и понятия не имеет, что это все значит.

 – Как тогда они были сделаны? – спрашивает один из детей.

 – Настоящий ответ: «Нам не известно.» – Пиллар откусывает сигару. Интересно, ее он тоже запихнет кому-нибудь в глотку. – Но общее предположение строится на том, что эти неглубокие линии в земле сделаны путем удаления красной гальки и обнажения серой почвы внизу.

Когда я приглядываюсь получше, я вижу сотни других фигур, большинство из них животные: птицы, рыбы, ламы, ягуары, обезьяны или человеческие фигуры. Есть те, которые похожи на цветы и деревья. Что поражает более всего, у большинства из них геометрический дизайн, тщательно спланированный и выполненный.

 – Это невероятно, – говорю я. – Как все эти рисунки сохранялись все это время?

 – Опять же, по общеизвестным фактам, это произошло благодаря сухому климату и их изоляции. В этом районе Перу не слишком ветрено, – говорит Пиллар.

 – Значит, они сохранились естественным образом?

Дети спрашивают у меня, что это значит. Я пытаюсь объяснить, одновременно слушая Пиллара, который продолжает свои объяснения. Потом один из детишек спрашивает у Пиллара:

 – А есть план Наски?

 – Умный малыш, – говорит Пиллар. – Нет, его нет..., ну, или мы так думаем. Впрочем, линии не обязательно смотреть с самолета.., их видно с окрестных предгорий.., но тут возникает еще больше вопросов...

Я перебиваю и говорю:

– Зачем их создали и для кого?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю