355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэмерон Джейс » Безумие 2. Выдумка (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Безумие 2. Выдумка (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 марта 2017, 10:30

Текст книги "Безумие 2. Выдумка (ЛП)"


Автор книги: Кэмерон Джейс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)

Глава 25

Офис Главного Врача, Психиатрическая Лечебница Рэдклифф, Оксфорд           К огда мы возвращаемся обратно в лечебницу, то мы с Пилларом разделяемся, чтобы охрана не видела нас вместе. Я до сих пор не понимаю, как он возвращается в свою камеру, но я войду через передние двери, словно скорая помощь, которая забрала меня в Лондон, привезла меня обратно в больницу.     Внутри, мне приходится пройти через кабинет Тома Тракла.       – Прежде чем я впущу тебя, я хочу задать тебе вопрос, – произносит доктор Тракл. Он ест свой любимый черепаший суп, специально доставленный ему из ресторана под названием «Жирная Утка» в Лондоне. «Жирная Утка» принадлежал самому лучшему в мире повару, Горгону Рамштайну. По слухам, ресторан украл свой знаменитый рецепт черепахового супа из Викторианской кухни Оксфордского Университета, мол, точно такой же рецепт вдохновил Льюиса Кэрролла на создание персонажа Черепахи Квази.       – И о чем же именно? – резко отвечаю я. Он настолько убог, что ничего для меня не значит.       – Упоминал ли Профессор Пиллар при каких бы то ни было обстоятельствах Гудини? – спрашивает он, после того как утирает свои жирные губы салфеткой.       – Кто такой Гудини?       – Гарри Гудини – самый известный американский фокусник всех времен и народов. Исчезновение артиста, который должен выбраться из оков в ящик, сброшенном в воду. – Кажется, его обидело мое невежество.       – Ах, этот Гудини. – В последнее время, исторические личности меня не интересуют. Я вся сосредоточена на Монстрах Страны Чудес. Да кто такой этот Гудини по сравнению с Чеширом, а? – Нет, не припомню, чтобы Пиллар говорил о нем. С какой стати Пиллару упоминать его?       – Короче говоря, тебе известно как он сбегает и проникает обратно в лечебницу, не попадаясь на объективы моих камер? – Доктор Тракл показывает на множество новых камер наблюдения в своем офисе. – Я исследовал сей феномен и обнаружил лишь один случай в истории, соответствующий навыкам Пиллара.     Я улыбаюсь. Восхитительно, как Пиллар действует ему на нервы.       – Это произошло в 1819 году, на Нью Йоркской Цирковой Арене, широко известное как Исчезновение Слона.      – Почему Вы меня об этом спрашиваете? – Я слишком устала, чтобы бороться с его паранойей.       – Я предположил, что ты можешь знать, раз уж...      – Раз уж, что? – я склоняю голову набок.      – Раз уж ты эксперт по высвобождению из смирительной рубашки, – выпаливает он.     Я пытаюсь не отмахнуться. Все же, мысль правдоподобная. Где я научилась выбираться из смирительной рубашки? Понятия не имею.       – Тебе известно, сколько людей в мире способны выбраться из смирительной рубашки, как тебе удавалось прежде? – объясняет он, делая V-образный знак средним и указательным пальцами – Ты и Гудини.    Я смеюсь.      – Послушайте, я не знаю, как я это делаю. Просто получается и все. Если Гудини тоже был на это способен, будьте уверены, с ним я не связана ни коим образом. Кроме того, как вы вообще додумались связать все эти события воедино?       – Из-за этого. – Он передает мне старинную копию Нью – Йоркера, в которой указан список почетных гостей, присутствовавших на представлении Гудини. Я просматриваю его и среди имен нахожу следующее:     Картер Хризалис Кокон Пиллар (прим. пер. здесь игра слов Chrysalis – Куколка насекомого) ВИП – гость, близкий друг Мистера Гарри Гудини.       – Это его настоящее имя? – Я высоко вскидываю бровь. Доктор Тракл кивает.       Не смотря на свое потрясение, я не знаю, что и думать об этом. Документы могли оказаться подделкой.      – Послушайте, – говорю я. – Мы с Профессором Пилларом не друзья, и мне нужно отдохнуть. Можно я уже пойду?     Вздохнув, он указывает мне на дверь, затем спрашивает:      – Он завтра снова тебя позовет?      – Наверное. – У нас до сих пор куча работы по случаю Пекаря. – Смотрите! – Я показываю на мониторы камер наблюдения позади него. – Пиллар вернулся.     Доктор Тракл оборачивается, похожий на разъяренную черепаху, которая вот-вот взорвется. Он наблюдает за тем, как Пиллар курит кальян, откинувшись на спинку дивана и болтая ногами. Если убрать картинку камеры, можно подумать, что он отдыхает на Ибице. Когда Доктор Тракл прибавляет звук, на заднем фоне слышится песня в исполнении Seal – «Сумасшедший». Я изо всех пытаюсь не рассмеяться, пока ухожу, одновременно с этим раздумывая, разрешит ли мне сегодня Вальтруда принять душ.


Глава 26

  После очередных оскорблений Вальтруды, и хихиканья со стороны Оджера, я возвращаюсь в свою палату.     Первое что я делаю – проверяю свой ужасно безумный цветок. Кажется, с ней все в порядке, она наслаждается купанием в солнечном свете, который просачивается сквозь щель в стене. Она не спит, но и не разговаривает со мной. Это к лучшему. Я уже получила свою порцию дневную порцию безумия. Почему же она так много значит для меня? Она ведь не похожа на домашнее животное, к которому можно с радостью возвращаться домой. Глубоко внутри, она действительно много для меня значит, но я не знаю почему.     Несколько минут я тупо пялюсь на шесть отметок, что я вырезала на стене, интересно, удастся ли мне прожить чуть дольше, чтобы вырезать седьмую отметину завтра. Рядом с отметками, упоминается четырнадцатое января, но я все еще не знаю, что это означает, и что связано с этой датой, но номер четырнадцать продолжает появляться везде.     На стене также нарисован ключ, который дал мне Льюис. Я понятия не имею, кто нарисовал здесь этот ключ, но он в точности похож на тот, что есть у меня, даже размером.     Я снимаю ключ с шеи. Медленно подношу его в рисунку на стене. Я права. Он такого же размера. Интересно, значит ли это хоть что-то. Прежде чем я хочу отказаться от этой безумной идеи, я замечаю, что ключ на стене блестит в точности, как и тот, что я держу в руке. Когда я подношу его еще ближе к рисунку, происходят куда более безумные вещи.     Ключ, который я держала у себя в руке, растворился в стене, но он все еще торчит из нее, и я могу его достать. Я понимаю, что здесь я могу его спрятать. Я снова задумалась: как мой разум продолжается справляться со всем этим?     Закрываю глаза и вздыхаю, я хочу верить своему разуму. По-крайней мере, я спрятала ключ в безопасном месте. Я больше не стану прятать его на виду у Пиллара, потому что Льюис сказал, чтобы я никому его не показывала. Это не просто ключ. Это один из ключей от дверей Страны Чудес, что бы это ни значило.     Я открываю глаза, и мне становится немного легче. Пришло время отдохнуть и подготовиться к завтрашнему безумию. После того как Вальтруда запретила мне принимать душ, я легла на свой матрас на полу и попыталась уснуть. Мне купили новый матрас с изображением кролика.     Вальтруда снова постучала ко мне в дверь и сказала, что я смогу пойти в душ только после сеанса шоковой терапии.     – Бессмысленно идти в душ, если ты не достаточно пропотеть, – сказала она, и попыталась     вынудить из меня информацию о том, где я была. Я ответила, что мне нельзя говорить. Она рассмеялась мне в лицо, и пообещала экспериментировать на мне как на лабораторной крысе, потому что я не заслуживают человеческого отношения. Интересно, как человек не обращает внимания на оскорбления, когда нуждается во сне.     Впрочем Вальтруда не сдается. Она открывает окошко в двери моей палаты и заглядывает внутрь.      – Я только что найти способ затащить тебя в Мухоморню.       – А? – я поднялась и потерла глаза.      – Я сделайть запрос, чтобы тебя завтра прифести в Мухоморню для допрос , – она с детским энтузиазмом потирает руки.       – На каком основании?       – Я хотеть расспросить тебя о пациент, который сбежайть на прошлый неделя, помнишь?       – А, помню. Но не думаю, что моя палата ближе всех к палате того пациента.       – Нет. Но я просто фспомнийть, ты вела себя странно та ночь.       – Как странно? – Да и что именно за ночь это была?       – Ты спрашивайть меня, фидеть ли я как Белый Королефа фходить ф твой палата. – Смеется она. – Я указайть это ф свой отчет. Быть может, ты лишь отфлекайть меня, чтобы пациент мог бежайть.       – Я даже не знаю этого пациента.       – В файле пациенте не было указано его настоящее имя, – сказала Вальтруда. – Мы зофем его Пекарь, потому что уж очень он любить маффины. – Она еще раз злобно рассмеялась надо мной, и затем закрыла окошко в двери палаты, погрузив мою комнату в таинственную темноту.     Мне требуется пару секунд, чтобы осмыслить то, что я только что услышала.


Глава 27

Палата Пиллара, ВИП палата, Психиатрическая Лечебница Рэдклифф, Оксфорд          Утром, когда меня направили в палату Пиллара, он снова в своем счастливом «Бег-По-Кругу» расположении духа. Я стою напротив его палаты и наблюдаю за ним. Он танцует  на месте, подняв свою трость над головой.     Он не один.     Рядом с ним танцуют еще несколько его любимых Мухоморов. Хотя танцуют они не под музыку. Они выстукивают ногами свой собственный ритм и подпевают ему. Один из них становится лицом к остальным Мухоморам в пижамах и заводит:      – А ты знаешь Пекаря,     Пекаря, Пекаря.     А ты знаешь Пекаря,     Что живет на Друри Лейн?     Пиллар начинает хлопать им в ритм, так же как и дети в детском саду. Затем один Мухомор, стоящий впереди, начинает петь в ответ:  – О, да! Я знаю Пекаря,  Пекаря, Пекаря,  Да, я знаю Пекаря,  Что живет на Друри Лейн.     Пиллар хлопает в ладоши, Мухоморы ходят из стороны в сторону. Они снова становятся лицом друг к другу и запевают:  – А ты знаешь Пекаря,  Пекаря, Пекаря,  Да, я знаю Пекаря,  Что живет на Друри Лейн.       – Алиса! – голос Пиллара едва слышен между пением и хлопками. – Выходи, поиграем!       – Зачем Вы это делаете? – я склонила голову, у действия Пиллара всегда есть какая-то цель, это не просто крик душевнобольшого.      – Это та самая песня, что трупы пели в морге.       – Я знаю, что это. – Я повышаю свой голос, но пытаюсь держать себя в руках. – Почему Мухоморы поют ее?      – Потому же, почему и трупы, – он подмигивает мне. Теперь я уверена, что песня содержит какую-то важную информацию. Неужели ему удалось узнать какую ?       – И мне сейчас нужно догадаться о причине? – нетерпеливо спрашиваю я.     Как дирижер, Пиллар сигналами дает понять Мухоморам, что нужно петь тише. Он делает несколько шагов вперед, взявшись руками за прутья палаты. Как и всегда, он в перчатках. Интересно, он и спит в своем элегантном костюме в сине-золотую полосочку?         – Ты забыла упомянуть, что тебя навещал Чешир, – говорит он. Тон у него обвинительный. – Зачем ты так, Алиса?      – Я... – Заикание не очень-то помогает. Я действительно не знаю, почему сделала это. – Думаю, я просто не была уверена в том, что это произошло на самом деле.       – Это объясняет происхождение некоторых событий, – говорит Пиллар. – Все улики говорят о том, что он навещал тебя неделю назад, в ночь,  когда из клиники сбежал пациент, которого называют Пекарем.       – Я не понимаю.       – Если бы ты сразу сказала мне о его визите, я бы копнул глубже, – его тон все еще обвиняющий, но уже более спокойный. – Я с легкостью узнал от доктора Тракла, что Пекарь сбежал из лечебницы той ночью.       – Так Вы знали, что Пекарь был пациентом в лечебнице?       – Нет, я не знал, – он смеется, и отходит от прутьев. – В любом случае, теперь нам известно , что Чешир помог Пекарю сбежать с психушки. Вот почему он приходил к тебе.       – Так на самом деле он приходил не ко мне?       – Конечно, это было частью его плана. Но помочь Пекарю сбежать, было приоритетной частью его плана.       – И Вы ведете к тому, что не Чешир совершил все эти убийства?       – Пекарь! – Мухоморы перебивают нас.       – Кто он? – я хватаюсь руками за решетку, желая узнать больше о таинственном убийце. – Почему Чеширу было так важно освободить его? Что происходит? Кто этот Пекарь?       – Я знаю, кто он сейчас, – Пиллар вытаскивает файл с информацией о Пекаре. Это файл, который завели на него в психушке.       – Вы прочли его?     Он кивает.       – И?      – Он довольно страшный, вот что я скажу. Он сам захотел попасть в психушку. Но эму отказали, причина: «нет признаков безумия». Это смешно. Потому он пробрался в покои Королевы Англии и угрожал ей, – говорит Пиллар.       – Королевы Англии?      – Да, единственной ,  кому можно водить машину, не имея на это водительских прав, – он закатывает глаза. Я раньше никогда не знала о Королеве Англии.       – Пекарю удалось пробраться в спальню Королевы Англии несколько лет назад. Он угрожал ей убийством. И вуаля, его желание сбылось. Он наконец-то попал в Психиатрическую Лечебницу Рэдклифф.       – Он угрожал Королеве, чтобы дать понять всем, что он безумен?       – Это вполне вероятно, – говорит Пиллар. – Кто бы сделал нечто подобное, если бы не был сумасшедшим?       – Сколько лет Пекарю?       – Тридцать пять, – отвечает Пиллар. – Он какое-то время провел в лечебнице, и никто на него не жаловался.       – Должно быть, он очень сильно хотел укрыться в лечебнице. Почему?      – Мое скромное предположение таково: он скрывался от чего-то, – отвечает Пиллар. – Настоящий вопрос заключается в том, почему он предпочел укрыться здесь, в закрытой палате, нежели спрятаться где-то в реальном мире снаружи.       – Вы один у кого есть его личное дело.       – Здесь не больше того, что я тебе только что рассказал, – он отбрасывает файл пациента в сторону. Мухоморы собирают разбросанные им страницы. – Там даже нет его настоящего имени. – Он пристально смотрит на меня. – Там даже не упоминается его адрес, нет информации о том,  есть ли у него родственники, или о том, какого рода разговор состоялся между ним и Королевой, хотя они были заперты в одной комнате более получаса.     Несколько минут он молчит  и смотрит на меня. Мне нужно заново оценить ситуацию.       – Зачем Чешир помог ему сбежать, и зачем он убивает детей?       – Это, несомненно, ускользает от моих гусеничных мозгов, – говорит он. – Но есть один плюс.       – Ты знаешь, что ответил Пекарь, когда у него спросили, откуда он? – он склоняет голову, и шепчет, – из Страны Чудес.       – Это действительно загадка, – я отпускаю решетку. – Нам необходимо узнать, кто он такой, чтобы мы смогли предотвратить будущие убийства.       – Он не станет нас дожидаться, Алиса. Вчера в мусорном баке нашли еще одну голову жирного мальчика. Угадай, что у него было во рту? Маффин! – Пиллар поджимает свои губы, играя со мной в свои игры.       – И что нам теперь делать? Мы даже не знаем, где живет Пекарь.       – Это неправда. – Подмигивает Пиллар.       – Вы же только что сказали, что в личном деле нет адреса.       – Алиса, Алиса, Алиса, – он делает шаг назад и размахивает своей тростью по воздуху. – Разве мы не согласились с тем, что множество загадок Страны Чудес остались неразгаданными на земле?     Мухоморы снова начинают напевать песенку:  – А ты знаешь Пекаря,  Пекаря, Пекаря.  А ты знаешь Пекаря,  Что живет на Друри Лейн.      Я слушаю песенку, и мне хочется стукнуть себя по голове. Как я не подумала об этом раньше? Я снова подхожу ближе к решетке и говорю:       – Пекарь живет на Друри Лейн.     Я снова повторяю это, не понимая где это, в другом городе, или это район города. Я не уверена, что это существует в реальном мире. В голову приходит только Викторианская эпоха, два века назад.        – Где находится Друри Лейн?       – В Лондоне. – Пиллар поджимает губы. – Загадки Чешира действительно замысловатые.       – Только не говорите, что это недалеко от морга.       – Очень близко, и нам нужно отправляться туда сейчас. Друри Лейн значимое культурное место в мире, – говорит Пиллар. – Нам взять скорую помощь, как вчера, или мой лимузин? – обращается он к Мухоморам.     Они явно отдают свое предпочтение скорой , потому что издают характерные звуки. Вуууу-виии.       – Скорая помощь все еще у Вас? Это же собственность медицинского учреждения!      – Так я же использую ее во благо. Я уверен, что больница и Парламент будут не против , – он тщательно расправляет свой чистый костюм.       – Ну, это и не первый раз, когда нам придется нарушать закон с момента нашего знакомства, – бормочу я, пытаясь оправдать наши действия.      – Знакомство со мной уже нарушение закона, – улыбается он. – Забавно, но когда ты украла труп из морга, тебя не очень-то волновала забота об учреждениях здравоохранения.


Глава 28

На пути к Друри-Лейн   Дорога к Лондону занимает полчаса. Нам же потребовалось куда больше времени. Пиллар приказывает своему шоферу останавливать машину возле каждого фастфуда, который только попадется на пути. Будь то Бескрылые Курочки Доктора Наггетса, Запрещенные Бургеры, Пиндж Пицца, Тако Вако, Фальшивые Пышки, или Маффины и Пончики, недавняя американская компания, которая выкупила права на М яу – Маффины. Безумие, но по всем неправильным причинам, курение внутри «Маффинов и Пончиков» было принудительным.     Пиллар и шофер заходят в каждый магазин, возле которого остановились, одетые словно доктор и мед брат. Шофер тормозит на обочине так, словно он сумасшедший водила из игры «Жажда Скорости». Затем он нарочно паркуется на месте, предназначенном для инвалидов. Наконец, они направляются в магазин.     Сначала они выглядят странновато, но затем начинают проталкиваться сквозь ожидающих своей очереди горожан к прилавку, и заявляют, что в скорой помощи лежит умирающая женщина. Я, выпучив глаза, наблюдаю с пассажирского сидения за ними, не в силах взглянуть на труп в задней части скорой помощи. И как только Пиллар стал таким безответственным? В такие моменты, как сейчас, у меня не возникает сомнений, что он убивал всех тех людей в состоянии неоспоримого безумия.       – Пожалуйста, – умоляет Пиллар девушку за прилавком и протягивает вперед руки. – Во имя Трех Бездельников, – он делает в воздухе знак Троицы так быстро, что никто даже не замечает, что он сказал «Трех Бездельников». (просто примечание: the Three Stooges – «Три бездельника» (назв. амер. тлв. сериала в жанре слэпстик)) Его драматическая игра отвлекает неверующих от того что происходит, и веселит тех кому наскучила жизнь, и они ищут приключений.      – Я доктор Маршмеллоу Наттингхеад (прим. Ред. Игра слов – Marshmallow Nuttinghead – Зефирка Чокнутая), а это мой санитар помощник, Фоурегетта Боутит (прим. Ред – FORGET AB OUTIT – фраза, разбитая по частям – Забудь-об-Этом) . Мы из Королевского Прославленного Госпиталя для Преднамеренно Несчастных и Обездоленных Душевно-Больных.     Я даже не знаю, почему никто не рассмеялся когда услышал этот бред. Полагаю, он просто застал всех врасплох своей спешкой и паникой, когда вошел в курящую толпу «Маффин и Паффит» (прим. ред. игра слов Паффит от англ puff it – вдыхать). В частности, и девушку за прилавком. Если хорошенько подумать, они такие же безумные, что и Пиллар, если хотят есть в месте, где разрешено курить.       – У нас в машине умирающая женщина, – я вжимаюсь в сидения, когда толпа смотрит в мою сторону. – Она в разводе, беременна и умирает от безумного рака. – Толпа глубоко сочувствует. – Все, о чем она просит, – Пиллар держит девичьи руки и умоляя, заглядывает ей в глаза. – это последний М яу – Маффин и Жеваный Бургер перед смертью.     Вместо того чтобы разразиться смехом, или решить что этот какой-то розыгрыш Скрытой Камеры, они начинают призывать девушку сжалиться над женщиной больной безумным раком и исполнить ее последнее желание.       – Что это за рак такой? – спрашивает пожилая женщина в очках, с тростью в руках.       – Это рак, которым можно заразиться у психов , – сообщает ей мужчина средних лет в голубом комбинезоне. – Как можно быть настолько бесчувственной? Какая разница, какой рак?       – Простите, – говорит женщина и склоняет голову, но по ней видно, что она хочет задать еще один вопрос. Я ее не виню. Похоже, она самый адекватный человек в этом месте. – Но не знаю, где находится учреждение, где его лечат. Где это делают?       – Это особое место, милая дама, – перебивает ее немолодая женщина, чтобы оградить ее от возмущения толпы. – Это прямо рядом с.., – шепчет она на ухо старухе. Ее глаза широко распахиваются.      Девушка за прилавком собирает еду для Пиллара, и администратор магазина предлагает взять ее бесплатно. Пиллар целует руку девушке. Она краснеет, когда он молится Трем Слепым Мышатам, чтобы они вознаградили ее "Датским сыром без дырочек "на небесах.      Пиллар и его шофер проворачивают то же самое в каждом магазине возле которого мы останавливаемся, до тех пор, пока вся задняя часть машины не забита едой или напитками, которые только можно купить в Великобритании.     Я, молча, наблюдаю как Пиллар вгрызается в каждую нездоровый, калорийный и жирный сендвич, что ему удалось достать. Он и его шофер едят, жуют и плюются, словно Коржик из Улицы Сезам.      – Можешь передать мне кетчуп, Алиса? – просит Пиллар с набитым ртом.       – Зачем Вы это делаете? – мне удается связать слова в предложение.       – Еда вкусная. Притягательная. Чудесная. Вспомни, как ты ощущала тягу к маффину в морге? Я ощущаю те же самые чувства. – Он указывает на еду у себя в руках. – Кроме того, я же гусеница. Для того чтобы стать коконом, мне нужно есть. И много!      – Вы специально оттягиваете наш визит на Друри Лейн? – это лучший вывод, который у меня получается сделать.      – Конечно же, нет, – отвечает он. – Мы в пути. Но для начала, мы должны остановиться в Харродс, чтобы купить тебе платье.       – Зачем платье? – я пропускаю мимо ушей тот факт, что мы снова остановимся. Я не ношу платья как нормальная девочка... ну, уже не помню с каких пор.       – Мы отправляемся на важное представление в театр, – Пиллар вытирает рот и перестает жевать. Пришло время рассказать мне, что происходит. – Когда я исследовал Друри Лейн, я не нашел ничего интересного, что могло бы привести нас к Пекарю. Ничего, кроме Королевского Театра на улице Катерины, в Вестминстере, Лондон. Так же известного , как театр Друри Лейн. Это один из самых престижных театров в истории. Нужно соблюдать дресс код. Вот зачем тебе понадобиться платье.       – Зачем нам туда идти?       – Потому что там будет Пекарь.     Он полностью завладел моим вниманием.      – Откуда Вы это знаете? – выспрашиваю я.       – Потому что единственное в Друри Лейн связанное с Льюисом Кэрролом, это театр на Друри Лейн, – он выбрасывает свой недоеденный сандвич в окно и хлопает в ладоши, отряхивая крошки. Остатки майонеза разлетаются по бамперу серебристого Бентли. Элегантно одетая дама опускает стекло , и ругается на нас. Меня удивляет, насколько она вульгарна. Пиллар игнорирует ее, и вытирает майонез со своих губ. Я наблюдаю за его действиями, вспоминая, как он отказался пожать руку, потому что переживал о микробах. Он либо издевается надо мной, или это его переедание является каким-то посланием, которое я не могу понять, его противоречия не доступны моему пониманию.      Я подаюсь вперед со своего сиденья, желая получить больше ответов.       – Вы серьезно, верно? – я скрещиваю руки на груди. – Как Льюис Кэрролл связан с Театром на Друри Лейн?       – Это…, – он поднимает вверх палец испачканный майонезом, – .. объясню все позже, после того как достанем тебе платье. – он облизывает палец и снова садится на место. – А теперь, будь безумной девочкой, как полагается, и высунь голову из окна.       – С какой это стати? – я морщусь.      – Скажи «вии-вуууу», «виии-вууу», потому что шофер набил рот сладостями и жирностями.      – Нет, я не стану этого делать, – я надеваю на себя его обыденное выражение лица и откидываюсь в свое сидение. Я даже скрещиваю ноги, чтобы расслабиться.       – Почему это не станешь? – он взволновал, его переполняет любопытство.       – Потому что нужно говорить «вууу-виии», а не «виии-вууу», – поддразниваю его я, и начинаю думать, что если и вправду существует такая наука, как нелепица, как прежде говорил Джек.


Глава 29

Женский отдел, Харродс, Лондон      Пиллар стоит снаружи примерочной и разговаривает с молоденькими продавщицами. Я стою внутри примерочной, и борюсь с желанием выглянуть и оградить от него тех девушек, которые, кажется, уже без ума от него. Продавщицы являют собой полное внимание. Они поглощены его историями. Он как всегда одет в свой синий костюм, с горизонтальными золотистыми полосками. Перчатки блестяще белые, на голове шляпа фокусника с золотой лентой. Не смотря на то, что он выглядит гораздо бледнее, да и кожа у него шелушится все больше день изо дня – девушки не обращают на это внимания.     Я понимаю, они молоды и наивны – я и сама наивна, впрочем, время, проведенное в лечебнице, заставляет меня ощущать себя куда старше – но я поражена, как они увлеклись этим подлым коротышкой.     Пиллар наслаждается тем, что ему удается разлечь их, запудрить им мозги. Он начинает угадывать то, что им нравится, и какого парня они хотели бы видеть на свидании. Его предположения всегда оказываются верными.     Девушки, оставляя своих покупателей, собираются вокруг Пиллара, пока он рассказывает им о своих приключениях дворце Королевы Англии. Пиллар, без моего ведома, оказывается, был одним из многих личных советников Королевы Англии, в какой-то момент. По его словам, он был весьма полезен со степенью доктора по философии.     По моим догадкам, эти девушки никогда не читали газеты, иначе бы понимали, что разговаривают с Пилларом – Киллером , одним из самых известных убийц Великобритании. Возможно, как он предполагал раньше, люди влюблялась в таких негодяев , как он.       – Так значит, Королева Англии каждый вечер пересчитывает свои Бразильские орехи? – спрашивает хихикающая девушка.       – Она просто одержима ими, – Пиллар крутит пальцем у виска девушки. – Если вы понимаете, о чем я. – Девушка смеется. – Миска за миской, Королева рисует в них желтые метки, чтобы знать пропадают ли орехи.      Вот теперь его заговорщицкий разговор заставляет девушек почувствовать себя особенными.       – Все началось несколько лет назад, когда она импортировала партию экзотических орехов для свадьбы своего сына. Охранники, которые никогда не пробовали столь вкусных орехов, должны были рано или поздно это сделать. Большая ошибка, – он взмахивает указательным пальцем.       – Почему? – спрашивает не очень умная девушка с горящими глазами.       – Да, почему? – повторяет за ней ее подруга.       – Королевские орехи вызывают привыкание, – отвечает Пиллар. – Охранники не смогли прекратить их щелкать.      – Но тогда Королева, должно быть, разозлилась, – произносит хихикающая девушка.       – Я слышала, что она направила дело в Верховный Суд Великобритании, – подсказывает другая девушка.       – Верно, – поддакивает Пиллар. – Оно стало весьма важным объектом обсуждений Парламента несколько лет назад.      Я тяну занавеску и выглядываю из-за нее, надеясь поставить точку в этом разговоре.       – Парламент предоставил Королеве неприкосновенность от ее же собственных охранников, – с сарказмом отвечает Пиллар и поджимает губы. – Они выделили ей деньги, чтобы установить первоклассную охранную системы. Теперь, когда она спит, в ее покоях нет охранников. Орехи Королевы – вопрос национальной безопасности.     Девушки истерически смеются. Признаю, я тоже. Эта история довольно забавна. Я услышала ее по радио на пути в Харродс. Несколько дам неподалеку тоже обсуждают это. Похоже на сплетню, напечатанную в дешевой газетенке, но то была правдивая история.      – Знаете, что на самом деле сделала Королева? – шепчет им Пиллар. Девушки подходят ближе. Я так близко к занавеске, что сейчас вывалюсь полу-голая из примерочной. – Я думаю, Королева сильно наказала охранников, невзирая на слова Парламента.      – Наказала их? – Барби-подобные девушки обмениваются взволнованными взглядами. – Как думаете, что она сделала?       – Думаю, она приказала «Отрубить им головы», – он изображает нож, которым перерезает горло.       – Как Червонная Королева «Алисы в Стране Чудес»? – глаза не очень – умной девушки распахиваются.     Пиллар кивает и отстраняется.      – Только никому не говорите, – он показывает рот на замке.     Девушки в ужасе. Они не могут понять до конца, шутит он, или нет. Впрочем, как и я. Он предполагает, что Королева Англии – Червонная Королева? Мне даже не хочется рассматривать подобную возможность.       – И еще одно, – говорит он, разрушая всеобщее напряжение. – Есть соображения, кто оплатил королевскую систему безопасности?     Девушки качают головами.      – Вы. – Он указывает пальцем на каждую из них, делая серьезное лицо.       – Мы? – девушки выглядят озадаченными.       – С налогов, которые вы платите, – он потирает большим и средним пальцем, изображая деньги.      – Правда? – девушки поочередно раскрывают рты. На этот раз у них получается изобразить гнев. А я тоже платила за Королевскую систему охраны? Психи вообще платят налоги?       – Королевские орехи очень важны, – Пиллар заканчивает свой урок – бам, поднимает подбородок и поворачивается ко мне. – Алиса! – Он поднимает свою трость, оставляя за своей спиной чуть ли не плачущих девушек среднего класса. Одна едва не прекращает работать.       – Ты уже нашла себе подходящее платье? – спрашивает он.     Я смотрю на него. Действительно смотрю на него. В моей голове мелькают всевозможные мысли. Я хочу врезать ему. Я хочу отмотать время до того момента, когда я еще не была с ним знакома. Я хочу сдать его властям. Но, на ряду с этим, мне хочется смеяться вместе с ним. Когда он приближается ко мне, у меня перед глазами вспыхивает Страна Чудес. В этой вспышке я разговариваю с гусеницей на шляпке огромного гриба. Вспышка растворяется во вспышке.       – Кто Вы? – спрашиваю я Пиллара, который приближается ко мне в Харродсе. Я действительно желаю услышать ответ. Или хотя бы фрагмент ответа. – Я имею в виду, кто Вы на самом деле, Пиллар?     Он смеется.       – Точно такой же вопрос я задавал тебе в Стране Чудес, – он останавливается передо мной, постукивая тростью по полу. – И я делал это с неким стилем. Ктоооо жеее тыыы?      Кальянный дым клубиться у него изо рта, когда он заканчивает предложение. Он ведь даже не брал с собой свой кальян. Я кашляю, и закрываю глаза, не желая снова уснуть. Если я закрою глаза, а затем снова открою их, измениться ли мир к лучшему?      Когда я открываю глаза, Пиллара рядом уже нет. Не удивительно, почему Доктор Тракл связывает его с Гарри Гудини.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю