Текст книги "Безумие 2. Выдумка (ЛП)"
Автор книги: Кэмерон Джейс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)
– Я должна была пнуть его сама, – говорю я ему.
– Я знаю, смелая девочка, но выглядело так , словно ты хотела зарезать его. Я не мог устоять перед пинком под зад. Это такое облегчение. Нам нужно почаще это делать, – он поправляет галстук.
– Рада, что Вы понимаете то, что я могла справиться и без Вас, – я бросаю нож.
– И ради чего только мы сейчас сражались ? – он подбирает свой кальян. – Ты ведь уже знаешь, что завтра никто не узнает о том , что мы спасли мир, верно?
– З наю, – я хлопаю в ладоши, отряхивая их от перца. – Я лишь безумная девушка из психушки. Мир не должен знать обо мне.
– Думай о себе, как о Супермене, – предлагает Пиллар. – Все величайшие герои остаются анонимными.
– Вы правы, – я опускаю плечи под тяжестью усталости и следую за ним к лифту. – Я умираю с голоду. Могу я хотя бы рассчитывать на приличный ужин?
– Полный вкусных углеводов, насыщенных жиров и нездоровых сладостей? – он выглядит раздраженным.
– Да? – я наклоняю голову.
– Зефир, здоровенная пицца и много кетчупа?
– Да?
– Мороженое, помадка, мармелад и много крема?
– Да?
– Само собой, – он вращает тростью со всем задором мира. – Если ты пообещаешь облизать пальцы и устроить свинарник , когда будешь есть.
– Обещаю, что устрою настоящий свинарник, как в Вестминстерском Дворце.
– Это моя девочка, – щебечет он. – Я знаю парня, который до смерти захочет поужинать с тобой в Жирной Утке, лучшем ресторане, который во всем мире славится своим черепашьим супом. – Он нажимает на кнопку лифта.
– Джек? – улыбка на лице такая широкая, что даже становится больно.
Он кивает. – Но сперва , тебе нужно пойти на суд вместе со мной, – говорит он. – Небольшая услуга.
– Суд? – подозрительно спрашиваю я.
– Будет весело, обещаю. – Он хихикает, когда двери лифта открываются.
Я в последний раз заглядываю внутрь огромной посудины. – Разве мы не должны предупредить здравоохранительные органы о том, сколько мешков перца туда попало?
– Ты забыла о человеке, который так же туда упал, – Он нажимает кнопку первого этажа. – Но , черт возьми, нет. Немного жирного тела и крови мертвого парня не повредят шоколаду. Мы днями едим всякую гадость, и никто не жалуется.
Двери лифта закрываются. Пиллар пытается сдержать чих.
– Прощу прощения, – говорит он. – Апчхиии!
Я снова в ужасе гляжу на него.
– Попалась! – он тычет в меня пальцем и улыбается.
– Я не испугалась. – Я пожимаю плечами.
– Оу, еще как. – Дразнит он меня, пока я смотрю на цифры этажей.
– Вовсе нет, – стою на своем я. – Я подумала , это было «Апчхии» или «Абчхии».
Я кусаю губы. Он прячет улыбку.
Глава 66
Королевский Суд, Лондон
Я сижу в толпе, на мне совершенно новое платье, которое мы купили по кредитке Маргарет Кент. Это фантастическое платье, я со всей тщательностью выбрала в Харродс. И я не планирую пачкать его кровью. Я надену его на свидание с Джеком, как только Пиллар закончит свое абсурдное представление в суде.
Он стоит перед судьями, на нем адвокатская накидка, да и говорит он с безупречной серьезностью. Толпа , сидящая рядом со мной чуть ли не боготворит его за возбуждение дела против Королевы Англии.
– Дамы и господа присяжные заседатели, – говорит он. Не думаю, что так дозволено обращаться в суде в Британской системе. Но это же Пиллар. И это мой безумный мир. Я начинаю любить его. – Я требую, чтобы вы рассмотрели следующее дело: Народ против Королевы Англии.
Судьи едва не смеются над ним, но все же ведут себя соответствующе.
– Мы, народ Англии, желаем узнать, кто платит за ее орехи? – Он театрально всплескивает руками и говорит грациозно, словно дворянин. – Мы хотим знать, покупает ли она свои орехи на налоги, что мы платим.
Люди в толпе кивают и вот-вот сорвутся на аплодисменты.
– Потому что, я не припомню, чтобы платил за Королевские орехи. – Он подмигивает толпе. – Орех или не орех, вот наш честный вопрос. И мы требуем ответа.
Судья ждет, пока толпа перестанет перешептываться и умолкает, а после просит Пиллара приблизиться к трибуне.
– Я смогу приблизиться к судьям лишь с помощью помощницы. – Пиллар указывает на меня. Я краснею в своем вечернем платье.
– Зачем Вам нужно, чтобы она приблизилась к трибуне вместе с Вами? – интересуется судья.
– У меня проблемы со слухом и она перескажет мне слова, которые я не расслышу, – отвечает Пиллар. – Сами знаете, как слова вроде «лепёшка – гавёшка» звучат похоже.
У судьи такой вид, словно он собирается приговорить Пиллара к смертной казни за оскорбление суда. Но ему и его помощникам удается совладать с собой, зная, что наверняка засадят его за решетку на неделю с небольшим. Для них Пиллар – всего лишь очередная шутка, над которой они все будут посмеиваться за коньяком и сигарами в конце рабочей недели. Впрочем, мне не хочется ввязываться во все это. Я хочу побыстрее отправится на свое первое свидание с Джеком.
– Судя по тому, как происходит этот разговор, я верю, что Вы отлично меня слышите, – отвечает судья.
– Я хорошо слышу лишь издали. Чем ближе я буду подходить, тем хуже буду слышать, – говорит Пиллар. – Это новое заболевание. Его открыли лишь пару часов назад.
– Ладно, – фыркает судья, он вот-вот сорвется на крик и начнет рвать на себе парик. -М ожет, вы двое все же подойдете к трибуне.
Что мы и делаем.
– Вы осознаете, что высмеиваете суд своим отвратительным делом? – Судья подается вперед, стискивая зубы.
– Я представляю интересы людей, – отвечает Пиллар. – Люди должны знать, на что идут их налоги.
– Плевать я хотел на ваших людей, – говорит судья. – Я дам Вам шанс извинится перед судом или же, я позволю продолжить это дело и отправлю вас в тюрьму за неуважение к суду, за слово «гавёшка».
– Я сказал «лепешка».
– Вы сказали «лепешка – гавёшка», – настаивает судья.
– Я сказал «лепёшка – лепёшка», – Пиллар стремительно форсирует события. – Было бы неуважительно с моей стороны сказать «гавёшка» в суде.
– Вы сказали..., – Гнев судьи достигает своего пика, но он вовремя приходит в себя и успокаивается. – Не важно. – Он дышит медленней. – Вы не передумали на счет свои бессмысленных обвинений?
– Нет, – отвечает Пиллар. – Я требую. И знаете что? Вы их одобрите , и Королева Ангии явится в суд, чтобы объясниться. И Вы не посадите меня.
– Да неужели? – усмехается судья.
Пиллар вынимает несколько фотографий из кармана и бросает их на трибуну. Мне не видно , что там, но судья краснеет от гнева и беспомощности.
– На этом фото ваша жена сбегает с восемнадцатилетним нигерийцем. – Пиллар раскладывает перед ним фотографии. – На этой ваш сын сбивает женщину насмерть в своем новом авто. И при этом дело на него никогда не заводилось. А вот и Вы сам, в тигровом нижнем белье в...
– Хватит, – шипит судья.
– Извините, не пронумеровал негативы. – Пиллар сияет фальшивой улыбкой. – Спешил.
– Ладно. Ладно. – Судья прячет фото под стол, боясь, что кто-нибудь их увидит. – Делайте, что хотите. Возвращайтесь и говорите, что заблагорассудиться. Я приму обвинения и возбужу уголовное дело.
– Мне нравится, когда власть действует заодно, – говорит Пиллар. – И еще кое – что.
– Что на этот раз? – Мужчину вот-вот хватит сердечный удар.
– Нам нужно, чтобы Вы помогли заказать столик в Жирной Утке на сегодняшний вечер, – говорит Пиллар. – Столик на двоих, ужин, супер– услужливые официанты и вы все оплатите своей кредиткой.., то есть, моими налогами.
– Будет сделано. – Мужчина действительно хочет, чтобы Пиллар исчез с лица земли.
– Ах, да, и если это будет не слишком, пусть на пианино сегодня вечером играет Сэр Элтон Джон?
Глава 67
Ресторан Жирная Утка, Лондон
Лучший черепаший суп в мире
Позднее, тем же вечером, у меня свидание всей моей жизни. Джек просто красавчик с этими своими ямочками на щеках и супер – заботой обо мне. Обслуживание хорошее и официанты необычайно милы с нами. И к моему удивлению, на пианино играет Сэр Элтон Джон. Он исполняет песню под названием Мона Лиза и Безумные Шляпники. Человек в странной шляпе за соседним столиком поднимает свой бокал и салютует Сэру Элтону Джону за выбор песни, которая оказывается настоящей, а не плодом моего воображения. Я не вижу черт его лица, но за его столом полно молоденьких хихикающих девушек..., даже думать не хочу кто этот человек.
Мы пробуем восхитительный черепаший суп и тут же влюбляемся в него. Джек говорит, что отныне это наш «любимый суп». У каждой пары есть своя любимая песня, так отчего же нам не завести свой любимый суп?
На Джеке надет красивый черный костюм , и он в нем настоящий красавчик. Он не из тех, кто ест ножом и вилкой. Впрочем, как и я. Но мы оба становимся настоящими аристократами на одну ночь.
– Я купил тебе подарок, – говорит Джек.
– Обожаю подарки. – Вспыхиваю я.
– Это подарок на день нерождения, – говорит он.
– День нерождения? Как в...
– Книге «Алиса в Стране Чудес». – кивает он. – Все получают подарки раз в год на день рождения, а подарки на день нерождения можно дарить каждый день. И я хочу дарить тебе подарки каждый день, Алиса.
– Что же это? – я в предвкушении.
Джек достает маленькую книжку и кладет ее на стол. – Бредовое Искусство Чепу Ху, – говорит он. – Редкая копия. По – видимому , единственная во всем мире.
Не такого подарка я ожидала, но я все же принимаю его. Уверена , мне нужно выучить это самое Чепу Ху для дальнейших миссий.
– Я принял решение, Алиса, – произносит он. – Я знаю , кем хочу быть.
– Кем? – мне любопытно узнать.
– Актером, – объявляет он. – Я чувствую, что во мне есть это. Те моменты в Друри Лейн прямо-таки открыли мне глаза.
– Кстати, говоря об этом, как ты сбежал? – Я чувствую, что должна спросить.
Вилка замирает на полпути у рта Джека. Поначалу, мне кажется, он не хочет рассказывать мне. Но затем, очевидно, он просто не помнит. Пиллар говорил, что на вопросы вроде этого он не сможет ответить.
– Все в порядке, – говорю я, и меняю тему разговора. Он рассказывает о своей любви к картам. Не смотря на то, что романтикой тут и не пахнет, я с интересом слушаю. Все, что мне нужно знать, что он еще долго пробудет со мной. У меня хорошее предчувствие, грядет хорошее начало.
Потом он неожиданно выпаливает.
– Просто, порой я ощущаю себя таким потерянным, Алиса, – говорит он. – Когда я не с тобой, люди даже иногда не замечают меня. Словно я невидимка. Иногда я не помню, где я живу. Иногда мне вообще не хочется ничего делать. Если бы не ты, я не знаю, ради чего бы я жил.
Мне до смерти больно, когда он произносит слово «жить».
– Что еще, Джек? – я держу его за руки через весь стол. Он и понятия не имеет, как мне хорошо от этого. Я думаю о том, поцелует и он меня сегодня. – Быть может, ты чувствуешь, что должен мне сказать что-то?
Пиллар говорил, что Джек не уходит, потому что ему нужно сказать мне что-то, будто существует некое незаконченное дело, не выполнив которое, он не сможет уйти.
– Я хотел рассказать тебе об одной вещи..., – Он колеблется.
– Я слушаю, Джек. Мы не должны ничего скрывать друг от друга.
– Ну. – Он убирает руки , и на этот раз я ощущаю себя потерянной. – Ничего. – Он обмахивается рукой и промокает губы салфеткой. – Мне нужно отойти. – Он поднимается и уходит , прежде чем зайдет разговор о причине его пребывания. Я не давлю на него. Что бы он ни хотел мне сказать, может подождать, ведь он надолго останется со мной.
Я наблюдаю за тем, как он удаляется в уборную. Но мне до сих пор любопытно. Что он хотел рассказать мне? Справедливо ли это, что он не уходит из-за меня? Как долго он еще будет страдать, чувствуя себя потерянным, а иногда и невидимым из-за моего желания, чтобы он остался здесь?
Я отрываюсь от своих мыслей, когда рядом со мной садится Пиллар.
– Взгляни, как все эти люди наслаждаются едой. – Он указывает на посетителей. – Если бы они только знали, насколько она бесценна. Знали бы они, что существуют люди, которые убить готовы, чтобы только раздобыть себе еды.
– Зачем Вы здесь? – я вытираю рот салфеткой. – Джек может вернуться в любую минуту, и я не хочу расстраивать его.
– Привет, Рокетмэн! – Пиллар машет Сэру Элтону Джону, который играет на пианино и прячет глаза за солнечными очками. Сэр Элтон Джон приветствует его в ответ, вскинув подбородок. Словно они знают друг друга с давних времен.
– Зачем Вы здесь, Пиллар? – настаиваю я.
– Я просто вспомнил одну маленькую деталь о Джеке, которую упустил из внимания, и подумал, что тебе лучше узнать о ней.
– Не сейчас, – говорю я. – Я в эмоциональном тупике, да и Джек может вернуться в любой момент.
– Поэтому тебе нужно знать.
– Это о том, что он хотел рассказать мне?
– Я понятия не имею что Джек хочет рассказать тебе , или почему он отказывается умирать, – говорит Пиллар. – Я знаю лишь одно: не смотря на твое огромное желание, чтобы он был рядом с тобой, за что тебя, конечно, нельзя винить, поскольку всем нам нужна любовь, ни для тебя, ни для него это не сулит ничего хорошего.
– Как так?
– Каждое мгновение, что Джек проводит здесь, он противостоит балансу Вселенной. Одним людям суждено умирать, а другим появляться на свет. Мы понятия не имеем почему, и, честно говоря, я и знать об этом не желаю, – говорит он. – Так что, каждый день, что Джек проводит с тобой, расстраивает тех парней, что по другую сторону.
Разве это не объясняет , почему Джек так смущен и несчастлив, когда остается один? – Что значит "расстроены "?
– Книги и Фабиола говорят, что в его случае, это уменьшает его шансы на попадание рай, – говорит Пиллар. – Каждый день, что Джек проводит здесь, он живет во грехе и буквально, может попасть в ад из-за тебя.
– Вы не сразите меня своей верой в Бога, Профессор Пиллар.
– Я – нет, – отвечает Пиллар. – А вот Джек – да.
Я озадаченно смотрю на него.
– У каждого своя вера, Алиса, – говорит Пиллар. – Ты веришь, что ты сумасшедшая и вуаля! Если ты поверишь, что можешь ходить по луне, поверь мне, однажды так и будет. Если ты веришь, что отправишься в ад, помогая тому, кого любишь, ты поможешь возлюбленному и... отправишься в ад.
– Не верю, что из-за меня Джек попадет в ад.
– Единственное в этом мире, что встает на пути у безумия – это вера. – Пиллар, как всегда, философствует. – Ученые скажут, что вера – очередной фокус – покус, но знаешь что? Безумный мир тоже фокус– покус. Ты лишь сражаешься фокусом с покусом.
– Но..., – Нет слов, чтобы выразить мои чувства. Мне нужен Джек, но я не могу быть эгоисткой и сотворить с ним подобное. Я в замешательстве и мое сердце разбито, вот только никто его не разбивал. Я не знаю, что мне делать. – Но что я могу?
– Единственный способ для Джека – умереть, вопреки его упрямому желанию остаться и быть твоим ангелом – хранителем, если ты скажешь ему это в лицо.
– Сказать ему, что он – мертв?
Пиллар кивает и отхлебывает черепашьего супа. – Вкуснейшая черепаха, – замечает он, наслаждаясь вкусом, не смотря на то, что я знаю, в этом супе нет никаких черепах. – Очень вкусно для столь медленного существа. – Он вытирает рот салфеткой, а затем смотрит на часы. Наконец, он шепчет мне на ухо, – Отпусти Джека, Алиса. – Он шепотом продолжает. – Скажи ему, что он мертв и позволь ему уйти. Ты уже убила его однажды. Убить его еще раз не такая уж большая проблема.
Пиллар поднимается и уходит. Я не вижу, как он это делает, но чувствую, как его вес исчезает с дивана, на котором я сижу. Мой взгляд прикован ко входу в уборную. Джек еще не вернулся, поэтому я развлекаю сама себя тем, что рассматриваю его учебник по Чепу Ху. Я замечаю, что экземпляр уже использовался ранее и взят из Научной Библиотеки Рэдклифф, которая находится в Оксфордском Университете. Я открываю книгу и пугаюсь от того, что вижу на первой странице. Кто-то оставил мне послание. Оно гласит:
Алиса, я нашел книгу, которую ты искала.
Почерк плохой, да и чернила почти выцвели. Не могу воспринять все это, пока мой взгляд не падает на штамп из библиотеки. Судя по всему, книга была взята из библиотеки два года назад, перед тем, как я попала в Психиатрическую Лечебницу Рэдклифф. Я удивилась, знал ли Джек о книге, что дал мне.
Я переворачиваю страницу и нахожу еще одно послание, написанное на полях. Эта часть написана карандашом. Что-то подсказывает мне не читать это или, по-крайней мере, обождать немного.
Я поднимаю голову, и вижу, как Джек выходит из уборной. Он выглядит словно сияющая звезда. Его улыбка на лице могла бы воскресить меня, будь я мертва. Грациозность его походки могла исцелить меня, будь я калекой. Его имя на моих губах могло бы стать молитвой против безумия в этом мире. Он моя половина, будто с самого начала наши миры пересеклись. Поверить не могу, что я должна просить его уйти.
Джек приближается ко мне, пока я сижу и смотрю на него глазами, полными слез. Я понятия не имею, что мне делать. Сказать ему правду и потерять его, или эгоистично солгать и оставить его. Я не могу отпустить его и не могу позволить ему остаться. Оба выбора сулят мне проклятье.
Испугавшись, что он прочтет мои мысли по моим испуганным глазам, я опускаю голову и читаю послание в книге. В нем сказано:
P.S. Не забывай поливать мою Тигровую Лилию? Кроме того, я тут пораскинул мозгами и согласен, что мы должны отправиться на ту автобусную экскурсию, что ты так хотела, вместе.
С любовью, Адам.
Конец...