Текст книги "Воспламененная им (ЛП)"
Автор книги: Кайли Кент
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)
ГЛАВА 25
Эш
– Ох, как давно мы не виделись. Я так рада, что ты здесь. – Бабушка МакКинли подходит ко мне, раскинув руки. Я тянусь к ней и целую в щеку.
– Как дела, бабушка МакКинли? – спрашиваю я.
– Не молодею. – Она улыбается.
Я вижу, как Джош входит в комнату, замечает свою мать и тут же выходит обратно. Его глаза ясно говорят мне: каждый сам за себя.
– Ну, ты выглядишь не старше сорока. – Я подмигиваю ей. Мне всегда нравилось внимание, которое мне осыпают бабушки Бри.
– А ты, как всегда, очарователен. Проходи и садись. Я хочу обсудить с тобой кое-что.
Мне ничего не остаётся, как последовать за ней в гостиную. Она берёт с журнального столика большую белую книгу и кладёт её себе на колени.
– Скажи, какие у тебя намерения относительно моей внучки, Эш? – Она сразу переходит к делу.
– Я намерен любить её изо всех сил, – честно говорю я ей.
– Хорошо. Я планировала этот день с самого её рождения. Знаю, у вашей семьи есть привычка сбегать и тайно жениться, но с Брианной такого не случится. У нас свадьба её мечты. И, к счастью, ты будешь женихом. Какое-то время я и представить себе не могла, что ты соберёшься с духом и сделаешь шаг. – Я в шоке, лишён дара речи. Даже не знаю, что на это сказать.
– Ах, я не… то есть, мы с Бри встречаемся всего несколько недель, бабуля.
– Но вы же влюблены друг в друга уже целую вечность, так что давай начнём с места. Я думала о свадьбе в саду. Бреанна не очень-то любит церкви. – Она выжидающе смотрит на меня.
– Честно говоря, когда мы поженимся, я сделаю все, что захочет Бри. Пока торты будут шоколадными и она скажет «да», меня не волнуют остальные детали.
– Ну, это здорово. Но можем ли мы договориться насчет шоколадного торта? – спрашивает она.
– Нет, это не обсуждается, – говорю я. – Прости, бабуля, кажется, меня мама зовет. Извини.
Я вылетаю из комнаты как ошпаренный. Черт, она хороша. Я думал, что Бри и ее родители слишком остро реагируют на всю эту ситуацию со свадьбой. Оказывается, они точно знали, о чем говорят.
Мой побег был недолгим: я сталкиваюсь с Эмили.
– Эш, это как раз тот мужчина, которого я искала. Следуйте за мной.
Она разворачивается на каблуках и идет по коридору. Этот дом – просто лабиринт из проходов и комнат. Как кто-то вообще запоминает, куда идти, понятия не имею. Мне всегда удается заблудиться.
– А, Эмили, куда мы идём? – спрашиваю я.
– Увидишь. – Как только она открывает дверь, я колеблюсь. Она ведёт меня в какой-то чёртов тир. – Входи и закрой дверь.
Я сглатываю. Лучше бы здесь был Джош, чем Эмили. Я всё равно делаю, как она говорит, и закрываю за собой дверь.
– Тебе нужно научиться лучше стрелять, и тебе нужно постоянно носить с собой оружие… если собираешься проводить время с Бри. Ты знал, что она каждый раз сбегает от своих телохранителей, когда она с тобой?
– У Бри есть телохранители? – спрашиваю я, как идиот. Конечно, есть.
– У неё всегда были телохранители. Быть МакКинли – это большой риск, Эш. Люди готовы на ужасные вещи, чтобы навредить Джошу или выманить у него деньги. Это не секрет. А Бреанна, как ни странно, – его самая большая слабость.
– Я… чёрт, она в опасности? – Мое сердце колотится, и мне ничего не хочется, кроме как бежать наверх, приковать ее к себе наручниками и никогда не выпускать ее из виду.
– Мы всегда в опасности, мы всегда должны быть готовы. В этом доме она в безопасности. Можешь расслабиться.
– Ну, это было бы проще… если ты только что не сказал мне, что единственное, что я люблю больше всего на свете, находится под угрозой, чёрт возьми, похищения. – Как только эти слова слетают с моих губ, я понимаю, что был слишком резок. – Прости. Мне не следовало говорить с тобой так.
– Да, следовало. Ты заботишься о ней, это видно по всему, что ты для неё делаешь. А теперь начнём твой первый урок.
* * *
К тому времени, как я расстаюсь с Эмили и нахожу Бри на веранде, я уже совершенно измотан. Она сидит на качелях и смотрит на загоны.
– Где ты был? – спрашивает она, когда я сажусь рядом.
Я притягиваю её к себе, обнимаю за плечи, и мне чертовски нравится, как она тут же кладёт голову мне на плечо. Как будто мы всегда так делали. Может, она права.
Может, мы были любовниками в каждой прошлой жизни. С ней всегда так комфортно.
– Твоя мать думала, что мне нужно уметь стрелять из пистолета. – Я улыбаюсь ей.
– Ох, Боже, она этого не делала? – Бри съеживается. – Мне так жаль, Эш. Я поговорю с ней и скажу, чтобы она поумерила свой пыл.
– Не надо. Она просто беспокоится о твоей безопасности. Почему ты не сказала мне, что тебя могут похитить? Или ещё хуже?
– Всё не так плохо, как они говорят. Я не хочу, чтобы ты волновался. И я не хочу, чтобы ты решил, что быть со мной – это слишком тяжело.
– Детка, быть с тобой – лучшее, что я могу сделать. Не скрывай от меня ничего. А теперь расскажи мне об этих телохранителях, от которых ты постоянно сбегаешь, – прошу я её.
– Пожалуйста, я от них не сбегаю. Они слишком боятся моего отца, чтобы выпускать меня из виду. Я просто слежу за тем, чтобы их никто не замечал. И это лишь отчасти докладывается моим родителям. Это своего рода баланс между страхом за свою работу… и за свою жизнь. – Я пожимаю плечами.
– Мне не нравится мысль о том, что с тобой что-то случится. – Я обнимаю её крепче и целую в макушку.
– Не волнуйся, я гораздо сильне, чем кажусь. – Она улыбается.
– Да, ты такая. – Я смотрю на загоны, полные лошадей. – Кто из них твой?
– Вот чёрный – это Хантер. Он уже слишком стар для меня, чтобы ездить верхом, но он всё ещё мой любимчик. – Она указывает на огромного, чёрт возьми, коня.
– Ладно, начнём вечеринку! – кричит Хоуп, входя через заднюю дверь с подносом напитков. За ней следуют Аксель, Доминик, Ава, Лили и Алекс. Я не ожидал увидеть Лили и Алекса – думаю, ему конец, если он пойдёт за Лил.
– Да, давай. Пойдём, Эш. Постарайся не отставать. – Бри смеётся, догоняя Хоуп, они направляются к домику на дереве. Я помню, когда мы были подростками, мы с близнецами прятались там от младших детей.
– Ты же знаешь, что ещё только одиннадцать утра, Хоуп? – кричу я им вслед.
– Уже где-то пять часов, Эш. Вытащи палку из задницы и расслабься хоть раз в жизни, – кричит в ответ Хоуп.
– Хоуп, с Эшем очень весело. Оставьте его в покое. Он не виноват, что он намного старше нас, – говорит Бри так, чтобы все слышали.
– Ах, почему меня называют старым? Этот чёртов Алекс старше меня. – Я не успеваю увернуться от удара Лили. Она попадает мне прямо в челюсть.
– Блядь, Лил, какого хрена это было?
– Не называй моего парня старым, Эш. Он хотя бы умеет веселиться. Хочешь, я расскажу тебе, как мы сегодня утром в душе веселились? – Она ухмыляется.
– Не надо, если хочешь, чтобы он продолжал дышать. – Я смотрю на неё в ответ.
– Ладно, перемирие, – говорит она, поднимая руки в знак капитуляции.
Но вот в чём фишка этих близнецов: они играют грязно. И они всегда на одной волне – словно могут общаться телепатически. Хоуп оборачивается.
– Знаешь, Эш, прошлой ночью я сбежала и встретилась с Чейзом. Что этот парень вытворяет языком… – Она замолкает на полуслове, и я достаю телефон, набирая номер Чейза. Он тут же отвечает.
– Эш, чем могу помочь? Ты же знаешь, что сегодня День подарков?
– Что ты, блядь, сделал с моей кузиной?
– С какой? – спрашивает этот ублюдок.
– Что ты имеешь в виду, с какой? С Хоуп, чёрт возьми, что ты сделал? – кричу я в трубку.
Лили и Хоуп смеются во весь голос. Я смотрю на Бри, которая смотрит на близнецов своим убийственным взглядом МакКинли.
– Я не видел Хоуп уже несколько дней. Почему? Что случилось? С ней всё в порядке?
Тревога в его голосе заставляет меня на мгновение замереть.
– Ничего. Мне пора. – Я вешаю трубку и сердито смотрю на Хоуп.
– Извини, я забыла упомянуть, что после того, как он вытворил то с языком, я проснулась ужасно возбуждённой. Это был очень реалистичный сон. Интересно, будет ли в реальности так же хорошо?
– Я тебя убью, блядь, – рычу я, подходя к ней.
Алекс собирается встать передо мной, но Лили тянет его назад.
– Не волнуйся, он не причинит ей вреда. Мы его любимые кузины.
– Нет, ты моя любимая, Лил. Я просто терплю Хоуп как продолжение тебя, – говорю я ей, проносясь мимо и догоняя её сестру.
Подхватив Хоуп за талию, я швыряю её на землю.
И как раз когда я думаю, что уже настиг её, она каким-то образом оказывается обхватившей меня ногами за шею. И хватка у неё, блядь, крепкая. Дядя Брей определённо научил этих девчонок навыкам, которым никогда не удосужился научить меня.
Я весь в липком алкоголе от подноса с напитками, который несла Хоуп и катаюсь по траве, пытаясь вырваться из её мёртвой хватки. И тут я вспоминаю, что она чертовски боится щекотки. Я срываю с неё сандалию.
Схватив её за лодыжку, я провожу кончиками пальцев лёгкими кругами. Она тут же ослабляет хватку и пытается улизнуть.
– Ах, Эш, стой! Ладно, ты победил! Ты победил! – хрипло прошептала она, пытаясь отползти от меня. Я отпускаю её и встаю, даю руку, чтобы помочь ей подняться.
– Кому-то нужно сходить и принести еще выпивки. Только не это! – Бри улыбается, но улыбка спадает, когда я стягиваю через голову насквозь промокшую футболку.
– Эш, почему бы тебе не сходить и не принести еще выпивки, пока ты одеваешься?
– Я не принесу ещё выпивки. Ава, сходи за выпивкой.
Я обнимаю Бри за плечо и веду её в домик на дереве. Прошло уже чертовски много лет с тех пор, как я был в этой старой штуковине.
– Почему я? – ныла Ава.
– Потому что если ты не сходишь, я расскажу папе о вечеринке, которую ты устроила у меня на прошлых выходных.
Ава не стала спорить. Вместо этого она потащила Дома обратно в дом.
Сев в домик на дереве, я тяну Бри к себе на колени. Я зарываюсь лицом ей в шею, и меня пахнет запахом малины.
– Ладно, фу, Эш. Прекрати. Это просто странно, – жалуется Лили, садясь напротив меня.
– Ты знаешь, где дверь, если не хочешь смотреть, Лил. – Я пожимаю плечами.
– Ты правда так хочешь играть? Ладно. – Лили встаёт. – Алекс, насколько ты против публичного секса? – спрашивает она, садясь верхом на парня прямо передо мной.
– С тобой? Ни за что. Но если кто-нибудь увидит эти части твоего тела, предназначенные только для меня, я ему глаза вырву, блядь. Кузен он или нет.
Он смотрит на меня через плечо.
– Бреанна, эти твои свиньи глазные яблоки жрут, да? – спрашивает Алекс.
– Так и есть. – Бри кивает с улыбкой.
– Алекс, заткнись и поцелуй меня, как в последний раз. – Лили обхватывает его ногами.
Я не смотрю. Я поворачиваюсь и смотрю на Бри. Мне совсем не трудно смотреть на неё. Но тут Лили усиливает своё маленькое представление, стонет и хрипит, и я, блядь, больше не могу этого выносить.
– Ладно, хватит. Всё. Я ухожу. – Я встаю и спускаюсь с домика на дереве.
Я жду внизу, ожидая, что Бреанна последует за мной. Но… её нет. Я слышу, как она и Лили смеются – похоже, она не придёт.
Я прохожу мимо Авы и Дома по пути обратно к дому и беру пиво. Они несут с собой безумное количество алкоголя.
– Ава, я загляну к тебе чуть позже. Не пей слишком много.
– Да, папа! – Она улыбается мне – той невинной улыбкой, будто и мухи не обидит. Но я знаю её лучше. К концу вечера я буду придерживать её волосы.
Я нахожу папу и дядю Брея на веранде. Папа протягивает мне пиво.
– Спасибо. – Я сажусь на один из стульев напротив них. Они оба смотрят на меня. Через несколько минут под их пристальным взглядом я сдаюсь.
– Что? – спрашиваю я, поднося бутылку ко рту.
– Итак, Бреанна, да? Как долго это продолжается? И эта девушка мне как племянница. Если ты не собираешься на ней жениться, тебе лучше исчезнуть по-быстрому, пока я не причинил тебе боль, – говорит дядя Брэй.
– Я сам очень люблю Бреанну. Если ты доведешь ее до слез, я доведу тебя до слез, – добавляет папа.
– Э-э, подождите минутку. Ты моя семья. Ты мой отец, а ты ставишь ее выше меня? – Я прижимаю руку к груди.
– Нет, я бы никого не поставил выше тебя, Эш… ну, разве что Аву. Но я тоже не буду стоять и смотреть, как ты причиняешь этой девчонке боль.
– А я тут сидел и думал, что я, блядь, самый любимый ребенок в твоей жизни.
– Ты был моим любимым три года… пока не появились близнецы. – Дядя Брей смеётся.
– Ты же понимаешь, что одна из твоих маленьких принцесс сейчас в том домике на дереве, трахается с гангстером, да? – Я ухмыляюсь.
– Ага, но лучше гангстер, чем её двоюродный брат.
– Бреанна мне, блядь, не кузина. Двоюродный брат кузины не делает её моей кузиной.
– Может, и не по крови, но вы выросли вместе, как кузены, – замечает папа.
– Как кузены, но мы не кузены, мать их.
Меня бросает в дрожь от этой мысли.
– Как давно ты запал на Бри? – спрашивает дядя Брей.
– Дольше, чем следовало, – отвечаю я.
Я не собираюсь признаваться в том, что хотел несовершеннолетнюю.
– И как долго длится ваш маленький романчик? – Джош вмешивается, выходя бог знает откуда.
– Пятнадцать дней, три часа и семь секунд, – отвечаю я, глядя на часы. – И, между прочим, это не я хотел это скрывать. Я уважал её желания.
– Как тебе, блядь, и следует, – ворчит Джош.
– Ты же знаешь, в домике на дереве твоей дочери сидит гангстер. Они там все сейчас напиваются. Почему меня допрашивают?
– Гангстер не встречается с моей дочерью, – пожимает плечами Джош.
– Или с моей, – соглашается отец.
– Ну, моя дочь, как-то так получилось, влюблена в этого грёбаного гангстера, так что мне с этим делать? Скажи мне, Джош, что бы ты сделал, если тебе не понравилось, в кого влюблена Бреанна?
Дядя Брей смотрит прямо на меня.
– Я бы нашёл способ подстроить ему ужасную аварию. Неисправные тормоза. Неудачное падение с небоскреба… Кто знает? Возможности безграничны.
– Ну, наверное, хорошо, что я тебе нравлюсь больше, чем ты хочешь признать. К тому же, ты бы никогда так не обидел Бри, – уверенно говорю я.
– Может, или нет.
– Надо было остаться в домике на дереве, – ворчу я. Это было бы гораздо лучше, чем сидеть здесь с этими тремя.
– Где дядя Дин? – Он обычно в команде Эша. Мне бы кто-то на моей стороне пригодился.
– Здесь. У меня тоже есть к тебе претензии, – ворчит он, садясь рядом со мной. – Моя племянница? Неужели, Эш, не было других женщин?
– Отлично, и ты тоже. Знаешь что? Можешь сколько угодно осуждать. Это ничего не изменит. Я женюсь на ней. И я буду тем, кто состарится и поседеет рядом с ней, так что можешь привыкать к мысли о Brash, потому что это навсегда. – Я допиваю остатки пива.
– Brash? – спрашивает Джош.
– Бри и Эш: Brash. – Я ухмыляюсь.
– Чёрт возьми, ты слишком много времени провёл с этим идиотом в детстве, – бормочет Дин, указывая на дядю Брея.
ГЛАВА 26
Бреанна
– У нас тридцать минут до того, как нам нужно быть в клубе.
Эш стоит в дверном проеме ванной. Он отлично выглядит сегодня вечером, на нем темно-синий костюм, который сидит как влитой. Его волосы немного светлее, а кожа чуть более загорелая после нескольких дней, проведенных на солнце на семейном ранчо.
– Ну, может, нам не следовало останавливаться по пути сюда те пару раз. Если бы мы приехали раньше, я бы была готова раньше. – Я прикусываю нижнюю губу, вспоминая причины, по которым мы останавливались.
Первый раз был потому, что Эш захотел пить, но не ту жидкость, что продается в магазине. Нет, он жаждал того сока, который можно найти только между моих ног – это его слова, не мои.
Во второй раз это произошло из-за того, что я, очевидно, одарила его таким взглядом. По словам Эша, у меня такой взгляд бывает, когда я чертовски возбуждена, и он не хочет, чтобы его девушка осталась неудовлетворенной. Я не стала с ним спорить, потому что он был прав. Я была чертовски возбуждена. Но наблюдая за тем, как он ведет машину… чувствовать, как его пальцы скользят вверх и вниз по моему обнаженному бедру… Что ж, девушка не может вынести это.
Третий раз он съехал на пустынную стоянку для отдыха, сказав, что хочет размять ноги, что он и сделал... стоя позади меня, пока я нагнулась на капоте машины. Если каждая поездка будет такой, я покупаю чертов автофургон. Может быть, эти "серые кочевники" (пенсионеры-путешественники) знают что-то, чего не знаем мы.
– Детка, все эти остановки были необходимы. К тому же, я ни разу не слышал, чтобы ты жаловалась. – Он ухмыляется, такой уверенный в себе.
Я уже собираюсь ответить, как по квартире раздаётся звонок.
– Что это, чёрт возьми, такое? – спрашиваю я, никогда раньше не слышав этого звука.
– Это швейцар. Ты кого-то ждёшь?
– Нет, у всех, кого мы знаем, есть код доступа, Эш.
Я продолжаю завивать волосы, пока Эш разбирается со швейцаром. Эш не выходит из ванной. Он просто нажимает кнопку на стене. Я раньше даже не замечала домофон.
– Здравствуйте.
– Здравствуйте, мистер Уильямсон, простите за беспокойство, но у вас тут… э-э… посылка.
– Просто оставьте её в стороне. Я заберу её завтра, – отвечает Эш.
– Видите ли, это не тот пакет, который я могу просто выбросить, мистер Уильямсон. Мне действительно нужно, чтобы вы спустились вниз. Или, может быть, лучше я просто принесу его вам. Я мигом поднимусь.
Линия обрывается, и Эш встречает моё отражение в зеркале.
– Ваш швейцар всегда такой… необычный? – спрашиваю я его.
– Нет, никогда. Пожалуй, я пойду к нему. – Эш поворачивается, чтобы уйти.
– Подожди меня. Мне нужно увидеть, что так взволновало старика. – Я откладываю бигуди, не обращая внимания на то, что волосы уложены лишь наполовину.
Мне интересно увидеть этот пакет. Лучше бы это был не палец, не голова, не что-нибудь ещё отвратительное. У меня сейчас нет сил на такую ерунду.
– Твоё воображение разыгралось, Бри. Это не часть тела, – смеётся Эш.
Я не заметила, как произнесла это вслух. Мы доходим до вестибюля как раз в тот момент, когда двери открываются, и швейцар выходит, толкая коляску.
– Сегодня что, день, когда нужно приводить внуков на работу?
– Простите, мистер Уильямсон, но леди просила, чтобы я лично доставил её вам, – говорит швейцар.
– Что доставил? – спрашивает Эш.
– Ребёнка. – Он кивает на коляску.
– Простите? – спрашивает Эш.
– Ребёнок? – ахнула я. Ребёнок… Какой-то сумасшедший только что принёс Эшу ребёнка.
– Вот, это всё, что она велела вам передать. – Он передаёт Эшу жёлтый конверт.
Я вижу, как Эш открывает его и достаёт рукописное письмо. Его руки начинают дрожать. Лицо бледнеет.
– Это какая-то шутка? – резко говорит Эш, глядя на швейцара.
– Нет, сэр.
Мужчина заходит обратно в лифт и нажимает кнопку, оставляя коляску – и ребёнка – в прихожей.
Я выхватываю письмо у Эша, пока он стоит и смотрит в коляску.
ДОРОГОЙ ЭШ,
Мне жаль, что тебе пришлось узнать об этом таким образом. Отец не должен так знакомиться со своей дочерью в первый раз.
Я думала, что справлюсь. Я правда думала, что смогу всё сделать сама и не буду тебя вмешивать. Оказалось, что не смогла.
Я очень старалася любить её, но не могу. Не получается. Когда я смотрю на неё, я ненавижу её. Мать не должна ненавидеть своего ребёнка. Мать не должна мечтать о том, чтобы утопить своего ребёнка.
Ей будет лучше с тобой. Ты сможешь её полюбить. А если не сможешь, у тебя есть семья, которая поможет.
В этом конверте ты найдёшь всё необходимое. Я наняла адвоката, чтобы всё оформить. Всё законно. Я отказалась от всех свои родительских правах.
Я назвала её Фейт, потому что тогда думала, что она даст мне веру, необходимую для материнства. Ты можешь изменить его, но её настоящее имя – Фейт Лила Уильямсон. Ей четыре недели.
Пожалуйста, позаботься о ней, Эш. У неё должен быть хотя бы один родитель, который будет любить её безоговорочно. Кто защитит её от всего мира.
БЕРЕГИ СЕБЯ,
Хейли.
– КАКОГО ХРЕНА? ЭШ? – Я поднимаю взгляд, а он всё ещё смотрит в коляску. – Что нам делать? – спрашиваю я его.
– Не знаю, – тихо отвечает он, не глядя на меня. В этот момент ребёнок плачет.
– Чёрт, Эш, нам нужно кому-нибудь позвонить. Твоей маме… нам нужно позвонить твоей маме. Или моей, – предлагаю я, и паника всё сильнее нарастает по мере того, как крики становятся громче.
Эш наклоняется и поднимает ребёнка. Как будто он делал это тысячу раз, он прижимает её к груди, и она тут же перестаёт плакать. Да, он так действует на девушек, думаю я про себя.
Чёрт возьми, если это правда, Эш – отец. У Эша новорождённый ребёнок. Даже представить не могу, что у него сейчас в голове. Я хочу помочь. Просто понятия не имею, что делать.
– Ш-ш-ш, все будет хорошо, – шепчет он маленькой девочке, которую держит на руках. – Ты можешь найти мой телефон, Бри? Я думаю, мне нужно позвонить маме.
– Ах, да, конечно. Вот, возьми мой. – Я протягиваю ему свой телефон. – Хочешь, я подержу ее, пока ты будешь звонить? – Предлагаю я.
– Нет, я сам разберусь, – ворчит он, проходя в гостиную и усаживаясь на диван.
Я следую за ним и сажусь напротив него. Хотела бы я знать, что делать. Как ему помочь. Какого хрена я не знаю, что делать? Я никогда не чувствовала себя более беспомощной, чем сейчас.
– Мам, это Эш. – Его голос хриплый, как будто он с трудом держит себя в руках.
Я не слышу, что говорит Алисса на другом конце провода, но внимательно слушаю, что говорит Эш.
– Мама, мне нужно, чтобы вы с папой пришли в пентхаус. Сейчас. Пожалуйста.
– Нет, я в порядке. Я просто… Мне нужно, чтобы ты приехала. – Он делает паузу и смотрит на ребенка, на Фейт, а затем добавляет:
– Ты можешь привести с собой и врача? Спасибо. – Он вешает трубку и отдает его обратно.
– Тебе лучше пойти домой, Бреанна. – Он по-прежнему не смотрит на меня.
– Да, и тебе следует постараться не быть таким ослом, но мы здесь, – парирую я.
Если он думает, что я оставлю его здесь, прямо сейчас, значит, у него серьезные проблемы.
– Это моя проблема. Мне нужно с этим разобраться. Я не собираюсь втягивать тебя в эту историю. Иди домой, Бри.
– Это ребенок, Эш. Она не проблема, с которой нужно разбираться. Она живой, дышащий человек, и, очевидно, ты помог ей появиться. А теперь я иду в фойе, затем в твой офис, чтобы отсканировать эти документы, прежде чем один из моих адвокатов проверит их, чтобы убедиться, что все законно. – Я встаю и смотрю на него. – Я ожидаю, что к тому времени, как я закончу и вернусь, ты вытащишь голову из задницы. Я не позволю тебе оттолкнуть меня.
Я поворачиваюсь на каблуках, даже не оглядываясь. Мне не следует быть с ним такой суровой. Но пошел он нахуй за то, что пытался отправить меня домой.
Может, я и не в состоянии помочь ему справиться с эмоциями прямо сейчас, но эти документы, их проверка – это то, что я более чем знаю, как сделать.




























