Текст книги "Солнечный Ястреб"
Автор книги: Касси Эдвардс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц)
Кэсси Эдвардс
Солнечный Ястреб
С большой любовью и гордостью я посвящаю роман «Солнечный ястреб» моим любимым племяннице и племяннику – Эйми Декер и Брайану Декеру.
Всегда Ваша
Тетя Кэсси
Навеки, моя любовь,
Навеки, моя судьба,
Навеки сердце мое с тобой.
Беседы, что мы ведем,
Дороги, по коим бредем,
Любовь, что светит лишь нам,
Сердечные наши боли,
Сделают нас сильнее
Навеки.
Все, что мы перенесем,
Сделает нашу любовь сильнее…
Навеки наши сердца,
Навеки наши умы,
Навеки продлится наша любовь.
И все, что подарит жизнь,
Сделает нашу любовь сильнее…
Донна К. Брадшо Китон (Гарри, своему мужу)
1
Как на ветру паучья сеть,
Людские рвутся дни;
Настанет время умереть,
И, не ропща, усни.
Анна Брэдстрит
Дебри Миннесоты – 1840
Сентябрь, Бина-ква-гизис, «Месяц Падающих Листьев»
Мощный порыв ветра просвистел в кронах деревьев, безжалостно срывая потускневшие осенние листья и осыпая их на остывающую землю шелестящим дождем. Лишь изредка свинцовую тьму затянутого тяжелыми тучами неба на мгновение прорезали огненные стрелы молний, ва-вассимо. А потом издалека донеслись раскаты грома – тревожная дробь грозовых барабанов.
На краю высокого утеса, преклонив колени, неподвижно застыла Цветущая Долина, вождь общины Северного Сияния народа оджибве. Ледяной ветер обжигал ее тело, проникая под расшитое бисером платье из оленьей кожи, обдувал ноги в высоких мокасинах, трепал тугие черные косы, ниспадающие на горделиво выпрямленную спину; а глаза ее напряженно всматривались в неистовую красоту разбушевавшейся стихии.
Цветущая Долина еще на рассвете ушла из деревни и полдня посвятила сбору лекарственных трав и съедобных кореньев для своего племени. Теперь же ей хотелось побыть наедине с Великим Духом и попросить его дать ей силы и мудрость достойно нести возложенную на нее ношу. Так случилось, что после гибели отца новым вождем выбрали ее, Цветущую Долину, и теперь только она была в ответе за судьбу своего народа.
Женщины крайне редко становились вождями, и потому груз навалившейся ответственности она ощущала гораздо сильнее и относилась к ней куда серьезнее, чем большинство мужчин.
Ай-у, да, и-квой, женщине приходится многое доказывать, хотя она, кажется, уже все доказала своему племени. В тот роковой день, когда в северной Канаде под лавиной погибли ее родители, она, превозмогая боль утраты, спасала других. Понимая, что погребенных под тоннами снега родителей уже не вернуть, она, выбиваясь из сил, откапывала тех, кого еще можно было спасти.
Этот день полностью изменил ее жизнь. Она потеряла родителей, но приобрела уважение людей своего племени – стала наш-ска-ви-зи, женщиной сильного духа и большого мужества. Народ оказал ей честь и выбрал своим вождем.
После того страшного дня она возненавидела горы и снег, похоронивший многих из ее соплеменников. Цветущая Долина решила, что ее людям будет легче забыть трагедию, если они покинут ледяные отроги Канадских гор и уйдут на юг, в страну Великих озер.
Девушка искала подходящее место, где они могли бы построить вигвамы, и нашла его вблизи нового форта, прямо на границе Канады с Америкой, чуть севернее территории Миннесота. Народ доверился ее, выбору и, покинув Канаду, племя обосновалось на новом месте.
Ее люди гордились своим новым домом. Место близ хрустальных вод Верхнего озера было ми-ка-ва-диз-и, прекрасно.
Община Северного Сияния жила в этой местности недавно и, в основном, была занята постройкой деревни. Большинство домов уже было готово, но отдельные семьи до сих пор ютились в шалашах, и не все еще было завершено к приходу долгой суровой зимы, хотя здесь это время года обещало быть мягче, чем в Канаде.
Занятые строительными работами, люди ее общины не познакомились еще ни с жителями соседних индейских деревень, ни с обитателями форта. Но женщина-вождь уже достаточно узнала об англичанах – это были представители Северо-Западной Компании, которая перебралась в Форт-Уильям в 1805 году из форта Гранд-Портидж.
Нужно отметить, что как раз в это время Конгрессом был принят закон, названный «Договор о торговле с индейцами и об общественных связях», который предписывал торговцам получение лицензий, запрещал скупку индейских земель частными лицами и наказывал белых, совершивших преступление против краснокожих. Для пришлых стало преступлением охотиться в этой стране прекрасных озер.
Таков был Закон, принятый Конгрессом США по настоянию военного министра, уже уставшего гасить конфликты между индейскими племенами и белыми бандитами на индейских территориях. Для передвижения по территориям, по договору отошедшим к индейцам, белым теперь требовался паспорт.
Цветущая Долина слышала об этом Законе, и это стало еще одной причиной, почему она решила обосноваться в этих местах. Они стали еще желаннее для нее. Кристально чистая вода Верхнего озера, рыба, в изобилии водившаяся в этих водах, заповедные леса, обилие разнообразной дичи, пушнина, которой можно выгодно торговать, – все делало жизнь здесь спокойной и сытой.
* * *
Новый раскат грома и первые капли дождя оторвали Цветущую Долину от размышлений. Она подняла глаза к небу и поняла, что стена дождя скоро обрушится на нее.
Но она не могла уйти прямо сейчас, не закончив молитву.
Уронив руки, она впервые задумалась о том, какой удивительный узор из трех сверкающих нитей выткал Великий Гитчи Манидо на канве жизни оджибве: вера в духов, культурные традиции и моральные нормы, заповеданные великими предками.
Тысячи зим назад Гитчи Манидо послал на землю существо по имени На-на-бо-жо, совершенное физически и духовно. На-на-бо-жо научил далеких предков оджибве ремеслам, дал им огонь и металлы, открыл тайны бытия, законы этики и морали. Он был многоликий и неуловимый, умел превращаться в растения и животных, знал тайны всех кладов, иногда строго наказывал оджибве за глупость и невежество, но чаще жалел и помогал выживать на бескрайних просторах этой дикой земли.
Подняв глаза, Цветущая Долина молилась Гитчи Манидо, прося наделить ее, вождя, той мудростью, которой обладал отец.
– О На-на-бо-жо, помоги мне принимать мудрые решения, защити мой народ, научи нас жить в мире, – просила она, простирая руки к темнеющему небу.
Поглощенная молитвой, она даже не вздрогнула, когда рядом от удара молнии раскололось дерево.
– Дай мне силы и укрепи мое ги-дэй, сердце, перед лицом на-ни-за-най-зи, опасности! – восклицала она.
Какое-то движение в пенящихся волнах озера заставило ее прервать молитву.
Приглядевшись, она увидела большое каноэ, а в нем – четырех белых. Ветер и волны грозили перевернуть суденышко, и гребцы изо всех сил налегали на весла, стремясь противостоять стихии.
Цветущая Долина встревожилась. Эта лодка была гораздо больше каноэ ее народа.
А люди!
Крепкие, бородатые и…
Ее сердце екнуло, когда один из мужчин вдруг поднял голову и увидел девушку, все еще стоящую на коленях на краю утеса. Она уловила его взгляд, пронзительный и злобный, в нем читалась угроза. Но тут каноэ подпрыгнуло на волне, белого человека сильно качнуло, и ему пришлось отвести взгляд и схватиться за борт.
Огорченная тем, что белый человек ее заметил, Цветущая Долина поднялась на ноги и бросилась к корзине с травами и кореньями.
– Га-вин, нет, – простонала она.
Корзины на месте не было. Полезные травы и злаки, которые она собирала добрых полдня, унесены порывом разыгравшегося ветра.
Решив не тратить больше времени на поиски, она осторожно двинулась вниз по крутому склону горы.
Только теперь она осознала, как неразумно поступила, в одиночку покинув родное селение, тем более здесь, в еще незнакомых для нее местах, где можно встретить и бродягу, и бандита.
Обычно бродячие торговцы, трапперы и скупщики мехов не представляли угрозы для индейцев. Здешние земли их не интересовали, хотя некоторые из них, достигнув Гранд-Портиджа, выходили на сушу и тянули за собой свои большие лодки, чтобы снова продолжить путь по воде, но уже по ту сторону волока.
Цветущая Долина выбирала место так, чтобы ее селение не оказалось слишком близко к проложенным ими тропам, ведь они могли угрожать спокойствию ее народа.
Но вот лесные разбойники или, как их здесь называют, вольные охотники… Они не признают Закон, приходят и уходят, когда захотят, охотятся на индейских землях, грабят и убивают, нагоняя страх.
Оставалось надеяться, что люди, которых она видела, были обыкновенными трапперами или торговцами.
Спустившись с горы, она резко свернула вправо и устремилась в густой лес, сокращая путь к селению.
Дождь не набрал еще полной силы и скупо ронял крупные капли. Ливень был впереди. Девушка надеялась обогнать его и успеть домой, под надежное укрытие вигвама.
Цветущая Долина снова вспомнила чувство опасности, которое пронзило ее, когда она прочитала угрозу во взгляде белого мужчины. Сегодня она получила важный урок. Никогда нельзя считать, что ты в безопасности, если рядом нет воинов. Сейчас белые люди уже, должно быть, далеко.
Слушая шелест листьев, срываемых ветром с ветвей развесистого дуба, она улыбалась. Лес – это ее дом. Здесь знакомы все звуки, здесь так безопасно.
Внезапный шум слева заставил Цветущую Долину насторожиться. Она сделала еще несколько шагов, – и сердце сжалось от страха. Крепкий бородатый мужчина, тот самый, что смотрел на нее из каноэ, стоял на тропе, направив на нее винтовку.
– Мадемуазель скво, куда это ты направляешься? – спросил он, и его темные, близко посаженные глаза недобро сверкнули.
– Ку-га-бо-вин, уйди с дороги, – спокойно произнесла Цветущая Долина и вызывающе подняла голову. – Дай мне пройти.
– Пожалуйста, – ответил мужчина, довольно посмеиваясь. К нему подошли еще трое таких же бородатых людей в поношенной одежде, стали рядом с ним, – прямиком в нашу лодку.
Француз захихикал, взглянув на друзей.
– Не так ли, господа? – обратился он к своим спутникам. – Мы все приглашаем женщину прокатиться в нашей компании, верно?
– Ну, Пьер Дюсо, тут ты попал в самую точку, – сказал один из них, тыльной стороной ладони утирая слюну с бороды.
Пьер опустил винтовку. Сплюнув через левое плечо, он шагнул в сторону Цветущей Долины.
– Мадемуазель, мы просто шутим, – мерзко хихикнул он.
Но она не видела в происходящем ничего смешного и внутренне вся сжалась, понимая, что эти люди – разбойники.
– Ма cherie, – между тем продолжал он, – мы просим прощения, что испугали вас. Мы просто хотим потолковать о торговле. Мы привезли много товаров для твоего индейского народа. Не хочешь ли взглянуть? Они в лодке.
– Га-вин, нет, я не хочу смотреть, – Цветущая Долина старалась, чтобы ее голос звучал ровно. Она разбиралась в людях и чувствовала, что намерения у них недобрые. Она не верила ни единому их слову и боялась, очень боялась.
– Ги-ма-гай-он-а-шиг-ва, мне пора, – Цветущая Долина попыталась завершить беседу. – Мне надо в селение. Я хочу добраться домой, пока не начался ливень.
– Да ну же, скво, разве ты не хочешь хотя бы взглянуть на бусы? – не отпускал ее Пьер.
Он сделал еще шаг вперед, и Цветущая Долина отшатнулась – в нос ей ударил отвратительный смрад немытого тела, застарелого пота и лежалого табака.
– Скво, у нас есть очень красивые разноцветные бусы, – продолжал зазывать Пьер. – Они из Европы. Может быть, ты любишь кружева? У нас есть кружева из самого Брюсселя!
А может, это правда? Так хочется верить, что он говорит правду. Цветущая Долина с удовольствием посмотрела бы на тонкие кружева и бусы. Но умом она понимала, что это лишь предлог. Они хотят заманить ее в лодку. Нет, хватит с ними играть в эту игру.
Видя, что ее в любой момент могут схватить силой, она решила прорваться. Ведь чтобы гордиться собой, нужно остаться живой и невредимой.
Цветущая Долина собралась с духом, глубоко вдохнула и, стремительно прыгнув влево, пустилась наутек. Но ее маневр не прошел незамеченным и тут же был пресечен – один из мужчин догнал ее и повалил наземь.
Падая, она ударилась головой о камень, на мгновение потеряв сознание.
В полузабытьи она чувствовала, как ее подняли на руки, понесли и опустили на дно лодки. Окончательно придя в себя, она увидела, что лежит в большой лодке чужаков рядом с товаром, предусмотрительно накрытым большим куском кожи.
Когда лодка отчалила от берега и закачалась на волнах, довольные собой белые бандиты смеялись и обсуждали свою новую добычу – скво. Цветущая Долина нашла в себе силы подняться. Теперь она сидела на дне лодки откинув голову. Мужчины насмехались над ней и порой толкали ее веслами.
Она мысленно молилась Великому Духу и просила избавить ее от этих безумцев, наслать огромную волну и потопить их всех в озере.
Ну, а пока ей оставалось только ждать и вести себя так, как подобает вождю, сохраняя достоинство перед лицом унижения и опасности.
2
Твою изведать высь, измерить бездну!
Увы, моя Душа, отчайся ныне:
Уже вблизи витает Добродетель
И алчет заключить тебя в объятия.
Филлис Уитли (Филлис Питерс)
С каждой минутой гроза приближалась. Солнечный Ястреб, вождь общины Заколдованного Озера племени оджибве, встревоженно вглядывался в клубящиеся черные тучи. Он морщился всякий раз, когда видел вспышки молний, пронзающие черноту небес.
Нет, не страх его терзал, а воспоминания о другой грозе, бушевавшей много лет назад над маленькой церквушкой в Кентукки.
Но и тогда его испугала не гроза, а шайка индейцев-отщепенцев[1]1
Индейцы-отщепенцы или ренегаты, как их называли американцы, т. е. бандиты, промышляющие воровством и разбоем.
[Закрыть], изгнанных из своего племени. Они ворвались в мирную жизнь его семьи с пронзительным боевым кличем, разграбили дом, забрали деньги, которые прихожане бросали по воскресеньям в кружку для пожертвований на благоустройство церкви. Они набросились на отца Солнечного Ястреба, протестантского проповедника, прямо у кафедры. Один из них схватил мальчика, которого тогда еще звали Джеффри, перекинул его через плечо, как мешок с тряпьем, и понес во двор.
Сердце мальчика замерло от ужаса – посреди двора неподвижно лежала его мать, Юджиния. Следом от удара томагавка рухнул на землю его отец. И сейчас так же явственно, как и тогда, он видел распростертые на земле тела.
Расправившись с его отцом, ренегаты-убийцы увезли Джеффри с собой, перекинув поперек седла.
Джеффри навсегда запомнил, как неподвижно лежали его мать и отец, распростертые у подножия высокой колокольни отцовской церкви, озаренной вспышками молний. Рядом с колокольней так и остался стоять безголосый го-то-та-ган, колокол, который прихожане как раз сегодня собирались поднять; на ободе колокола были видны выгравированные имена – Хершел, Юджиния и Джеффри Дэвидсон.
И теперь, когда он вспоминал, как гордился церковным го-то-та-ганом отец, как он мечтал, что перезвон его колокола прокатится по холмам, долинам и ручьям Кентукки, собирая паству на богослужение, слезы навертывались на глаза Солнечного Ястреба.
Видно, не суждено…
Даже теперь каждая гроза будила горькие воспоминания, и, вглядываясь в черное небо, Солнечный Ястреб яростно сжимал кулаки и переживал события рокового дня, перевернувшего всю его жизнь.
Снова сверкнула молния, с неба сорвались первые капли и забарабанили по обнаженным плечам и мускулистой спине Солнечного Ястреба – на нем были только набедренная повязка и мокасины. Дождь вернул к реальности – нужно было позаботиться о своей добыче. Этим утром он по ручью спустился от деревни к озеру – возле воды водилось много дичи, – и теперь его ги-ма-нэйз, каноэ, надежно привязанное к камням, было доверху наполнено ценными шкурками. Чтобы они не промокли, Солнечный Ястреб прикрыл их куском толстой оленьей кожи.
От нового раската грома, а-на-ми-ки-ка, казалось, содрогнулась земля, и высокие волны обрушились на берег. Солнечный Ястреб снова вернулся в мыслях к тем минутам, когда гром, молния и завывание ветра усиливали его страх перед жестокостью ренегатов.
Боевая раскраска придавала их лицам свирепое выражение, а глаза светились странным безумием, ни-шка-ди-зайн. Он не понимал их языка, и от этого делалось еще страшнее.
Но особенно Джеффри испугал нож у пояса того индейца, который бросил его поперек седла. Он не знал, что будет с ним дальше. Один удар ножа по горлу мог положить конец мучительной неизвестности.
Но индейцы как-то особенно поглядывали в его сторону, и перед ним забрезжил луч надежды. Он слышал рассказы о том, что индейцы увозят мальчишек и воспитывают из них воинов. Ва-бай-шка, А-ни-ши-на-бэй, белые индейцы – вот так их называли.
Джеффри частенько гадал, каково было бы жить среди индейцев в их вигвамах. Хотя, вообще-то, никогда по-настоящему не хотел жить среди них.
Это было простое любопытство маленького мальчика, порожденное вечерними рассказами отца, после которых следовали вечерняя молитва и поцелуй с пожеланием спокойной ночи. И все же, в конце концов, судьба уготовила Джеффри Дэвидсону именно такую жизнь.
Когда индейцы-отщепенцы добрались до территории Миннесота, все, кроме Джеффри, заболели странной болезнью с сыпью по всему телу.
Они были слишком слабы, чтобы удержать его, и Джеффри сбежал.
Он бродил один, без еды, пока не свалился от голода и усталости.
Придя в себя, увидел, что находится в вигваме, индейской хижине с конической крышей, и приветливая индейская девушка тихим голосом рассказала ему на достаточно понятном английском, что его нашли без сознания и принесли к ним в деревню.
Она объяснила, что он попал в общину Заколдованного Озера племени оджибве, которая не торгует с белыми, но не считает их врагами.
После всех перенесенных потрясений мальчик, почувствовав заботу и доброту индейской женщины, рассказал ей обо всем, перемежая рассказ бурными рыданиями.
Когда в деревне узнали его историю, одна бездетная семья взяла его к себе, прекрасно понимая, что мальчику все равно не под силу одному вернуться домой в Кентукки, да и не осталось у него там никого. Так он стал приемным сыном индейского вождя.
Мальчик всем сердцем полюбил своих приемных родителей, а они подарили ему свою любовь. Он стал своим среди этих людей, их жизнь стала его жизнью.
Шло время. Джеффри рос. У него было новое имя. Звали его теперь Солнечный Ястреб, и был он больше индейцем, чем белым.
Его глаза от рождения были темно-карими, такими же, как и у остальных соплеменников, черные волосы отросли до пояса, а кожа потемнела и стала бронзовой от загара. Тело окрепло и закалилось: круглый год, кроме суровых зимних месяцев, он ходил в набедренной повязке и мокасинах.
Люди оджибве его любили и уважали. Когда миновала двадцать пятая зима, его приемный отец, вождь общины, умер, а следом сошла в могилу убитая горем мать. Новым вождем оджибве без колебаний выбрали юношу. Сильный и благородный, Солнечный Ястреб доказал племени, что они не ошиблись в своем выборе и он достоин этого высокого звания.
Внезапно внимание Солнечного Ястреба привлекло большое каноэ, отданное на волю ветра. Оно то исчезало, то вновь появлялось на гребне волны.
Но не каноэ заинтересовало его, а индейская женщина, и-квой, которая сидела в нем, окруженная белыми мужчинами.
Она сидела удивительно прямо и, казалось, не замечала бушующей вокруг стихии и пенящихся волн, готовых поглотить лодку. Лицо ее напоминало маску, а во взгляде чувствовались с трудом сдерживаемые ярость и презрение, и Солнечный Ястреб понял, что она очутилась в лодке не по доброй воле. Он знал, ни одна индейская женщина не захочет иметь дела с такими людьми.
Ее спутники по виду были вольными охотниками. Двое из них напряженно работали веслами, не давая каноэ опрокинуться.
Когда не территории Миннесота развелось столько охотников и торговцев, и они стали истреблять всю дичь на своем пути, белое правительство ввело ограничения, и теперь для охоты и торговли в здешних краях требовались специальные разрешения. Тех, кто пренебрегал покупкой такого разрешения, называли вольными охотниками. Большинство этих людей селилось в Канаде. Они приходили охотиться на индейских землях территории Миннесота, а после выменивали и продавали меха там, где никаких разрешений не требовалось.
Те вольные охотники, с кем доводилось встречаться Солнечному Ястребу, были бесчестными, коварными и жестокими – попросту, бандитами.
Особенно часто упоминали в разговорах разбойника по имени Пьер Дюсо. Он был французом по происхождению, но чаще его принимали за англичанина, поскольку он, в основном, общался с британскими переселенцами.
До сих пор Солнечному Ястребу и его народу не приходилось иметь дело с этим французом, да и вообще, они старались избегать белых.
Солнечный Ястреб не стал терять времени на размышления. Ему было безразлично, опасны ли белые люди, он не думал о том, что волны могут перевернуть его каноэ.
Он не мог думать ни о чем, кроме спасения гордой дочери своего народа.
Бросившись к своему каноэ, Солнечный Ястреб резко толкнул его в набегающую волну. Ему с первого раза удалось пробить ее, и, не теряя времени, он перепрыгнул через борт, ритмично заработал веслом, чтобы как можно быстрее выйти из полосы прибоя и не дать следующей волне выбросить лодку на берег.
На большой волне при сильном ветре каноэ каждую минуту могло перевернуться, но Солнечного Ястреба не волновала ни судьба его добычи, ни даже его собственная судьба. Каноэ белых, направляемое двумя гребцами, уходило все дальше, и с каждой минутой догнать его становилось все сложнее.
Теперь стихия разыгралась вовсю. Дождь лил, как из ведра. Ветер завывал. Волны грозно вздымались над лодкой.
Но ничто не могло остановить Солнечного Ястреба в его стремлении вырвать индейскую девушку из рук белых.
Каждый раз, оказываясь на гребне волны, Солнечный Ястреб щурился, пытаясь сквозь пелену дождя рассмотреть идущую перед ним лодку, но ничего не видел. От чрезмерных усилий у него начали болеть руки, но он упорно продолжал работать веслом, в прежнем ритме отталкиваясь от пенных волн.
Прорезав низкие облака, опять ударила молния. Ее острие угодило в высокую сосну, и отколовшаяся часть ствола начала падать, сперва медленно, а потом быстрее, ломая на своем пути ветки других деревьев, и, наконец, рухнула на землю, издав гулкий надрывный стон.
Это зрелище отвлекло Солнечного Ястреба, но он не переставал грести. Когда же снова перевел взгляд на озеро, то с радостью увидел, что дождь, как по волшебству, прекратился, а ветер стих. В облаках появился просвет, и над горизонтом засияла радуга.
Но лодка исчезла. Оглядевшись, Солнечный Ястреб с волнением увидел на воде обрывки березовой коры, шкуры и весла – значит, лодка, которую он преследовал, все-таки перевернулась. Но где люди? Неужели все утонули в бушующих волнах? Неужели ему предстоит увидеть только безжизненное тело гордой красавицы? А ее похитители? Живы ли они?
Солнечный Ястреб продолжал грести, внимательно вглядываясь в воду и в линию берега, постоянно скрывающуюся за прибойной волной.
Он было замахнулся для нового гребка и на мгновение замер, заметив на берегу неподвижное тело женщины.
Он тут же повернул каноэ в нужном направлении, гребя что было сил и продолжая внимательно осматривать берег в поисках белых мужчин.
Когда до берега осталось лишь несколько футов, он прыгнул за борт. Вытащил каноэ, надежно закрепил его на камнях; никого, кроме женщины, не было видно.
Чувствуя биение собственного сердца, Солнечный Ястреб подошел к ней и опустился на колени.
Женщина лежала на боку без сознания. Солнечный Ястреб сразу заметил, как она красива, ми-ка-ва-диз-и, – правильно очерченное лицо, длинные ресницы, ровный ряд ослепительно белых зубов за приоткрытыми пленительными губами, кожа того же мягкого медного оттенка, что и у его соплеменников оджибве, и длинные мокрые косы, черными змейками сползшие на землю. Ее платье из оленьей кожи насквозь промокло и прилипло к телу, а под ним часто и натужно вздымалась грудь.
– Би-ма-ди-зи – она жива! – прошептал Солнечный Ястреб.
Он наклонился поближе посмотреть, не ранена ли она. Женщина была без чувств, но его не покидала надежда, что это лишь последствия пережитых ею потрясений.
Движение в высокой траве насторожило Солнечного Ястреба. Он потянулся рукой к ножнам на правом боку и выхватил нож. Как глупо, забыв обо всем, пялиться на незнакомую женщину и потерять бдительность, пленившись ее красотой!
Готовый дать отпор любому, Солнечный Ястреб осторожно отошел в сторону и осмотрелся – из кустов выглянула олениха, но, увидев человека, тут же умчалась прочь.
Солнечный Ястреб вернулся к женщине, поднял ее на руки и отнес в каноэ, осторожно уложил и, вытащив сухую шкуру, тщательно укутал, чтобы немного согреть ее. Подоткнув шкуру со всех сторон, он заметил небольшую ранку у нее на затылке – теперь становилось ясным, почему она так долго не приходит в себя. Видно, женщина ударилась головой, когда ее прибоем выбросило на камни, но ей хватило мужества добраться до берега.
Он внимательно осмотрел ушиб – ну что же, все не так страшно, она скоро очнется. Но надо спешить, пора уходить как можно дальше отсюда, чтобы без риска развести костер и согреть ее. А к ране на голове можно будет приложить целебные травы, которые растут повсюду в этих лесах.
Солнечный Ястреб столкнул лодку на воду. Волны немного улеглись, и каноэ легко преодолело полосу прибоя и заскользило по озеру.
Немного поразмыслив, Солнечный Ястреб повернул на север. Он понятия не имел, откуда родом эта женщина, но, наверняка, ее увозили прочь от дома, а каноэ вольных охотников двигалось на юг.
Забыв об усталости, Северный Ястреб сильными гребками толкал каноэ вперед, не оставляя попыток обнаружить белых где-нибудь на берегу. Если им удалось спастись, они должны быть где-то рядом и, скорее всего, ищут ее. Именно поэтому необходимо уйти как можно дальше от того места, где разбилось каноэ белых, оказаться в безопасности и подождать, пока она очнется и скажет, где ее дом. Тогда можно будет отвезти ее туда… Хорошо бы, чтоб эта их встреча не оказалась последней. Может быть, они познакомятся поближе, и, если у нее нет мужа, она не будет против его ухаживаний…
Солнечный Ястреб знал: нужно быть начеку, вольные охотники тут же убьют всякого, кто попадется им на пути, особенно, если у него не такой цвет кожи… Он содрогнулся при мысли, что они могли сделать с этой милой женщиной. Наверняка, собирались надругаться над ней, а после убить, бросив волкам на съедение.
– Га-вин-ви-кэб, никогда! – прошептал он, и его глаза гневно сверкнули. Он никогда никому не позволит обидеть эту прекрасную гордую женщину, мужеству которой мог бы позавидовать мужчина.