355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карвелл ди Лихтенштейн » Скарбо. Аптечные хроники (СИ) » Текст книги (страница 4)
Скарбо. Аптечные хроники (СИ)
  • Текст добавлен: 2 декабря 2017, 19:30

Текст книги "Скарбо. Аптечные хроники (СИ)"


Автор книги: Карвелл ди Лихтенштейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)

глава 9

В монастыре Джону, странный случай, не дали никакого дела. У Ионы было достаточно своих забот, чтобы обращать внимание на неуклюжего и неотесанного мальчишку из аптеки, Флор прилежно выполнял все положенные ему уроки, Мельхиор был слишком нездоров, да и готовился предстать перед аббатом и принять разрешение от епитимьи. Джон, свободный и бездельный, как птица небесная, шлялся по всей обители, благоразумно стараясь не попадаться на глаза инфирмарию. Пожалуй, впервые в жизни его никто никуда не гнал и не ждал, он незаметно исчез после молитвы и обеда, явившись лишь перед ужином, и следующий день собирался провести в той же беспечной полузапретной свободе. Впрочем, облазав все аббатство вдоль и поперек, он слегка заскучал. Удирать за стены монастыря Джон откровенно боялся: мест вокруг он не знал, да и кто поручится, что старый Сильвестр не выполнит обещания и не выставит его вон за самовольную прогулку? Лучше уж не рисковать.

* * *

Перед церковью пышно цвели августовские розы. Шесть огромных кустов, по три слева и справа от входа, были усыпаны поздними, роскошными цветами. Ближе ко входу росли белые, тонкие, горделивые, дальше полыхали розы глубокого винного бархата, но щедрее всех цвели кусты роз оттенка темного золота. Джон замер, оглушенный их прохладным капризным ароматом. В жизни не видал он таких великолепных цветов. Воистину, то были розы из венка Мадонны. «Что, малыш, не хочешь ли сорвать?» – прострекотали за спиной. Невысокий, чуть выше Джона, старичок с совком в руке смотрел на него с веселым любопытством. «А сорвать-то нельзя, – хихикнул старичок, – каждая сосчитана, и все принадлежат Деве Марии». Джон, покраснев, попытался было объяснить, что он и не думал ничего такого, но старик, дернув плечом, уставился на него и спросил, не хочет ли мальчик помочь ему, отцу Инне, садовнику аббатства, коли уж имеет досуг стоять и пялиться на аббатские розы. Джону все равно было нечего делать, и он поплелся за старичком. Тот смешно по-воробьиному припрыгивал на ходу, одна нога была у него короче другой, кроме того, старик был горбат. Шли они недолго. У старой стены, в тихом и теплом солнечном месте в траве темнели глубокие квадратные ямы. В некотором отдалении от них Джон увидел несколько странных пучков голых стеблей, охваченных железными венцами. Корни у них были подрыты, неподалеку валялся острый кол, вилы и лопата. Монах, выставляя одно плечо высоко над другим, кивнул головой на окольцованные кусты и сказал: «Ну вот, сынок, пришли. Теперь ты хватай за стебельки, вон те, крайние, повыше пояска, а я подтолкну. Да смотри, держи хорошенько и сильно-то не тяни. Растения – они тоже боль имеют, если корни порвать. Осторожненько держи, как ребеночка». Джон непонимающе посмотрел на старика и вдруг остолбенел. Так вот зачем его сюда привели. Ледяной озноб прошил его до костей, обдал холодным потом. «Дедушка, – сипло шепнул Джон, – она же закричит. Нельзя же, дедушка!». Отец Инна оторопел, потом пристально вгляделся в посеревшее лицо Джона. «Ох мангельвурцер! Да ты что ж, Сильвестру ученик, что ли?» Джон судорожно кивнул. «Ты что ж, думаешь, старый Инна тебя вместо собаки привел?» Джон дерзко взглянул в сморщенное глумливое личико монаха и кивнул еще раз. Старик не выдержал и расхохотался, заливисто и высоко, почти с привизгом. «Да ты хоть раз мандрагору-то видел? – заливался он. – Умник, тоже! Пионы это, сынок, пионы! Помирать ить собрался, охти мне!» Джон стоял дурак дураком, не зная, от чего ему зареветь – от обиды или от облегчения. Отсмеявшись, отец Инна стал серьезен, перекрестил Джона, себя и кусты, подвел мальчика к голым неопрятным стеблям, торчавшим из земли, и показал, как надо держать. Сам взял в руки вилы, бережно подвел их под кусты, откуда торчали корневища, облепленные комьями земли, и с криком «тяни легко», резко нажал на рукоятку здоровенных вил. Куст вывернулся из рыхлого газона и остался в руках у аптекарского ученика. Ни крика, ни смертельного плача, только некрасивая метелка, облепленная землей, валяется на лужайке. Отец Инна просиял, захлопал в ладоши и стал хлопотать возле куста, очищая корни, вынимая лишние травинки. Джон с любопытством заглянул ему через плечо. Нет, ничего похожего на альрауна и вправду не было. «Не веришь? – хитро усмехнулся отец Инна, осматривая пион. – Эх, грамотей! Кто ж мандрагору-то днем копает! И прутьев у ней нет никаких, лопух и лопух. Только что цветет красиво, лиловым. Да и не кричит она. Враки все, я рвал, так уж знаю. Дурачит тебя Сильвестр!» «Не только отец Сильвестр, – обиделся Джон. – Мне отец Мельхиор тоже рассказывал». Вынув острый нож из холщового кошеля, старик обрезал старые худые корни, оставив лишь самые сочные, здоровые. «Ну так оба и дурачат, – спокойно парировал старый садовник. – помогай-ка лучше, мангельвурцер. Кол подай». Отец Инна распоряжался, как военачальник в битве, как аббат на торжественной мессе, как… как Сильвестр в аптеке. Не подчиниться Джон не мог. Он крепко ухватился за куст, и острый кол пронзил путаницу корней. Точным движением отец Инна вогнал острие в середину беспорядочных обрезанных стеблей, мясистых корешков, целого подземного гнезда, и огромный куст разломился пополам. Одним взмахом ножа садовник ловко раскроил каждую половинку еще надвое. Потом они с Джоном присыпали срезы толченым углем и отправились сажать кусочки пиона в ямы подле стены. «Бережно, бережно, сынок! – покрякивал отец Инна, – глазки ему береги. Вот они, красненькие, в них вся витальная сила . Это у нас багряный, рдеет, что твой плащ у святого Георгия, а вот сейчас белые рассадим и передохнем». Джон держал кустики, пока отец Инна припорашивал их землей и питательной смесью, ведрами таскал воду из недальней бочки, чтобы дать напиться саженцам, зарывал безобразные ямы, оставшиеся на месте старых кустов, и слушал, раскрыв рот, бесконечные рассказы отца Инны про лилии, несущие на себе слова небесной молитвы, про липу, зацветшую среди зимы, чтоб почтить умирающего святого, про цветок граната и три кольца роз, подарок Деве Марии от архангела Гавриила. Так и нашел его Готлиб, проходивший мимо и поздоровавшийся со старым садовником. Джон, перемазанный в земле, пару раз облившийся водой, даже не заметил, что прошло несколько часов, что его выходная рубаха превратилась в грязную тряпку, что все это время он ни разу не вспомнил о Мельхиоре.

* * *

«Ах вот ты где! А замызгался-то весь! – покачал головой Готлиб. – Учитель твой-то тебя по всему монастырю чуть не с собаками ищет. Вот будет тебе, как найдет!» Джон поспешно извинился перед садовником и со всех ног бросился было к госпиталю. «Подожди уж, вместе пойдем, – сказал отец Инна, – глядишь, отмолю тебя у твоего учителя. Строгий он?» Джон широко улыбнулся. «Нет, отец Мельхиор добрый. Отец Сильвестр – тот да, тот строгий. Но он в аптеке остался» Старик попытался почистить одежду Джона, да куда там! Зелень и земля въелись намертво. Но отчего-то Джон совершенно не беспокоился на этот счет. Отец Инна семенил рядом с ним, а в ушах у Джона до сих пор звучали чудные его истории. Ну неужто сам рвал мандрагору? Чудеса!

* * *

Отец Инна чуть отстал, его кто-то окликнул, и Джон, поклонившись ему, побежал к госпитальному двору. Мельхиор сидел на скамейке перед деревянным столом и помогал Флору чистить позднюю мелкую малину: зимой сушеные ягоды спасут многих от жара и боли в горле. Инфирмарий скользнул по Джону неприязненным взглядом и посторонился. Виноватый и перепачканный, Джон подошел к учителю и остановился чуть поодаль. Оправдываться не имело смысла – и за отлучку, и за грязную мокрую одежду ничего хорошего ждать не приходилось. «Ты где был, висельник? – устало спросил Мельхиор. – На какой свалке?» Джон потупился. «Скажи, Мельхиор, – тихо, но внятно спросил инфирмарий, – не послать ли за розгой?». «Да не худо бы, – раздумчиво протянул травник, – пожалуй, что самое время». И тут, припрыгивая по-воробьиному, во дворик госпиталя вошел отец Инна. Поприветствовав инфирмария и дружески поздоровавшись с Мельхиором, он сел на скамеечку рядом с травником и начал многословно благодарить аптекаря за толкового и дельного помощника. Рассыпаясь в похвалах юному Иоанну, старик не забывал время от времени зорко оглядывать пышную клумбу аптекарского огорода, как бы между делом похватывать со стола костлявую малину и ободряюще подмигивать переконфуженному Джону. «Отец Инна, – мягко сказал Мельхиор, – да полно. Он и вправду вам так помог?» Садовник махнул руками и пожаловался, что ничего бы сегодня он не сделал, кабы Царица Небесная не послала ему такого хорошего и умненького мальчика. А что малыш пион за мандрагору принял – так это чистые пустяки, это от неопытности, и впрямь, и взрослые люди-то ошибаются, а то дите несмышленое! Мельхиор слегка покраснел, выслушав рассказ отца Инны, инфирмарий прятал улыбку, а Джону хотелось провалиться сквозь землю, мать-кормилицу этой самой мандрагоры, будь она неладна. «Да я же по делу к тебе, Мельхиор! – и садовник уцепился птичьей лапкой за руку аптекаря. – Отдай мне мальчишку! Будет садовником, а уж один-то аптекарь у нас есть, да и Флор вот подрастает. Отдай, он садовник от Бога! На что он вам с Сильвестром, а с настоятелем я полажу!» Джон, как громом пораженный, не смел и пикнуть. Глядя на обескураженного Мельхиора, он сжимал и разжимал грязные кулаки. В голове билась идиотская мысль: «Не бывает! Не бывает! Они должны были предупредить!» Иона не верил своим ушам. Мельхиор растерянно поклонился старику. «Отец Инна, как я вас почитаю, вы знаете. Это для Джона честь, и для меня тоже. Но как же можно?» «А так и можно, – ухмыльнулся садовник. – Отдай, вот и весь сказ. Пусть со мной идет, коли хочет, у него рука легкая, зеленая, помогай ему святой Фиакр! Зелейник он то ли будет, то ли нет, а садовник прирожденный. Ты, сынок, сам-то чего хочешь?». Джон успокоился. Впервые его спрашивали, что он хочет, и ответ он знал точно. Тихо, почти шепотом, он попросил оставить его при отце Мельхиоре. Он бы хотел стать садовником, но аптекарем хочет быть больше. Отец Инна хихикнул и подтолкнул Мельхиора горбатым плечиком. «Это хорошо, что он у тебя такой верный. Цени, Мельхиор! Сильвестру-то поклонись от меня, клистирных дел профессору. Отпускай мальца ко мне, я худому не научу. И без меня кому надо научат». Мельхиор низко поклонился и поцеловал старику сухую веснушчатую руку. «А что измарался он, так не бранись! Рубаху отстирает, а опыт прирастет. Себя-то вспомни, каким красавцем хаживал, как розы со мной сажал!» Отец Инна неловко, боком слез со скамьи и поковылял восвояси.

Мельхиор обернулся к Джону: «Так ты с отцом Инной был все это время? Ладно, коли так, считай, прощен. Но мог бы и сказаться!». Джон виновато поежился и промолчал. Иона раздраженно пожал плечами, ежели Мельхиор намеренно портит мальчишку, потакая ему во всем, так уж пусть хотя бы это происходит не при Флоре. Вскоре их окликнул Готлиб, отправлявшийся в Скарбо, и, простившись с инфирмарием, они уехали восвояси.

* * *

Настоятель оказался милостив и епитимью снял, посчитав месячный строгий пост Мельхиора достаточным искуплением его странной выходки. Тем более что Сильвестр в письме аттестовал нового ученика наилучшим образом. Джон тихо ликовал: теперь мир и покой в аптеке будет восстановлен и уж более не нарушится, да и за сегодняшнюю самовольную отлучку в аббатстве его простили и не отправят восвояси к отцу Фотию. Солнышко ласково пригревало, вдоль дороги тянулись спутанные колючие плети ежевичных зарослей. Между ржавыми листьями кое-где призывно круглились иссиня-черные ягоды, покрытые сизым налетом. В воздухе пахло приближающейся осенью, где-то в лесочке цвинькала мелкая пичуга, смирная монастырская лошадка неторопливо трюхала по дороге, синее августовское небо внимательно всматривалось в Джона, в Мельхиора, в Готлиба, бубнящего под нос какую-то нескончаемую то ли песню, то ли молитву. Телегу потряхивало, колесо скрипело, оборачиваясь.

– Учитель, – несмело спросил Джон, – а что, отец Инна и вправду всюду странствовал?

– Нет, – удивился Мельхиор, – с чего ты взял? Отец Инна, насколько я помню, в жизни не покидал аббатства. Да он бы и не смог.

– Так он сам говорил, что рвал мандрагору, ну и вообще… Отца Сильвестра знает, – в голосе Джона звучало недоверчивое разочарование.

Мельхиор улыбнулся и закинул руки за голову. Как легко, когда длительная епитимья больше не гнет тебя к земле. Как хорошо жить в мире, где ты прощен и разрешен. Особый, сладкий и чистый вкус воздуха, когда ты сам чист – он не пробовал его с детства, даже и забыл, каково оно, всерьез выстрадать свое прощение. Если молча вглядываться в это синее небо, услышишь, как ангелы поют в высоких чертогах. Блаженны плачущие, ибо они утешатся.

– Ну и что, Джон? Мандрагору он рвал, это точно. А отца Сильвестра кто не знает у святого Фомы! Отец Инна садовничал в аббатстве, когда нас с тобой и на свете-то не было.

– Всегда? – Джон покраснел, потому что ляпнул не подумавши, но Мельхиор неожиданно кивнул.

– Наверное, всегда. Великое счастье, что ты ему понравился. А он тебе про лилии рассказывал?

Джон просиял и добавил:

– И про липу. И про незабудки. Он про все рассказывал.

Мельхиор рассмеялся, но тут же стал серьезен и отчитал Джона, чтобы тому впредь не пришло в голову удирать без спроса даже к отцу Трифиллию. И предупредил, что за испорченную одежду отец Сильвестр взыщет с него без жалости.

– Ничего, – бесстрашно мотнул головой ученик, – лишь бы не прогнал.

* * *

Как и предсказывал Мельхиор, неприятностей избежать не удалось. Отец Сильвестр, увидев, во что превратилась за пару дней новое платье, отвел Джона в кухню, выдрал, а уж только после спросил, чем таким важным изволил заниматься юноша в мирном аббатстве. Услышав об отце Инне, Сильвестр хмыкнул, проворчал: «А, Мангельвурцер! Жив еще, надо же!», – и приказал неряхе тем же вечером отстирать испачканную одежду. После ужина Джон уныло тер в одежном корытце тяжелое неповоротливое тряпье, зеленые пятна на коленях и не думали исчезать, наоборот, въедались в грубую холстину, а грязь размазывалась все больше, расплывалась, дразнилась. Знал бы старик садовник, в какую беду ввергла Джона его наука! А попробуй не отмой – страшно и помыслить, что сделает с ним теперь отец Сильвестр. Аптекарь глянул в кухню, окинул взглядом съежившегося над корытцем ученика и буркнул: «Пятна-то засолил? То-то, что нет. Что же Мангельвурцер твой тебя не выучил? И мыло не взял? Вот олуха-то Господь прислал, только позориться с ним!» С солью и мыльной щепкой дело и вправду пошло на лад, пятна до конца так и не сошли, но изрядно побледнели, и Сильвестр махнул рукой – ну полно оттирать, все равно еще сто раз загадишь. Старик помог Джону выжать стираное, и все же капли с повисших рукавов и штанин весело задолбили в подставленное корытце. «Ладно, – смилостивился аптекарь, – на сей раз забудем, только впредь смотри у меня. Медикусу должно иметь вид опрятный и чинный, а не как из-под поганого моста. Все же не в садовники ладишься, понимать надо». Джон кусал губы, робел, но все же не утерпел, спросил – правда ли, что мандрагора похожа на лопух и при выкапывании немотствует. Сильвестр не освирепел, усмехнулся и кивнул. «Правда, Иоанн. В книгах сказано и про плач, и про демоненка земляного, а на деле все проще. Может, в Индийском царстве она и впрямь криком кричит, но у нас в аббатстве до сих пор помалкивала, чуяла святое место. А корень ее и вправду на человечка похож. Да ты не спеши, Бог даст, увидишь еще чудес. Надоест еще». Сильвестр благословил Джона и отправил его спать, велев хорошенько помолиться перед сном да не тревожить Мельхиора: тому к вечеру опять занеможилось после тряской дороги.

глава 10

К началу октября позабылись тревоги и страхи, жизнь потекла спокойно и размеренно. По утрам Джон терпеливо осваивал хитрую науку – водил острой палочкой по навощенной доске, решал примеры и с грехом пополам читал. Теперь, когда Мельхиор обращался к Джону на латыни, тот уже мог ответить учителю на несложный вопрос. Прежние наставники Джона диву бы дались, видя таковые успехи, но отец Сильвестр досадливо морщился, слушая, как туповатый его ученик тщетно пытается совладать с высокой латынью, напропалую путая суффиксы, забывая слова и безнадежно увязая в падежах. Сделать из неотесанного простеца книжника и латиниста не получалось никакими способами, и в конце концов, видя, как Джон от бессилия царапает ногтями столешницу и чуть не плачет, даже отец Сильвестр уверовал: дело не в лености и не в отсутствии должного прилежания. Но все, что касалось трав, рецептов, хитростей и тонкостей лекарского ремесла мальчик схватывал сразу и накрепко. Руки его, такие корявые и непослушные, когда надо было писать на дощечке «Finis coronat opus» или «Aurum, argentum, aes et ferrum metalla sunt», становились ловкими и неутомимыми, если требовалось растереть, настоять, процедить, отвесить, смешать, просеять и перебрать – уйма всяких мелких рутинных дел, что необходима любому врачевателю. Вся сонливая тупость пропадала, как не было. Джон, расторопный и понятливый, оказался сущим кладом для монастырской аптеки. Ему уже доверяли составление простейших снадобий, хотя и под неусыпным присмотром старших, но все же! В день, когда Джон впервые от начала и до конца изготовил мазь от укуса пчелы, его пылкий наставник почти махнул рукой на неудачи с книжной премудростью. Довольно и того, что юноша быстро и добросовестно исполняет свои обязанности, а уж если суждено ему стать истинным медикусом, то Господь найдет способ вложить в эту неспешливую голову толику необходимых знаний. И хотя утренние мучения для Джона не прекратились и нимало не стали легче, все же главная наука начиналась днем, когда он надевал поверх монастырской рубахи холщовый фартук и белые нарукавники и жадно ловил каждое слово и каждый жест сурового отца Сильвестра. Зверьки почти не появлялись, Джон иногда скучал по ним, но чаще всего и не вспоминал. Дни шли один за другим, сливались в одну долгую бесхитростную осень, с каждым днем становилось холоднее, и с каждым днем все дальше и дальше уходила память о былых горестях и обидах. Даже страшные удушливые сны о возвращении в обитель святого Михаила перестали тревожить его по ночам.  Никому в целом свете не было дела до тихого счастья Джона, ученика при аптекарской лавке обители святого Фомы, что под Скарбо.

 * * *

Солнце выходило из-за туч редко и неохотно, лето выдалось не особенно жарким, осень не спешила обернуться зимой, и серое небо нависало над городком, как нечистое свалявшееся одеяло. Лишь изредка за тучами угадывалась чистая лазурь, птицы сбивались в шумные стаи, готовясь к отлету. За стенами Скарбо желтела трава, лес желтел, желтой соломой была усыпана базарная площадь, какие-то желтые цветочки вяли перед статуей девы Марии  в церкви, желтое и серое, да еще бурые стены домов – вот и все, что ласкало глаз в октябре. Яркие тряпки акробатов на площади и те как-то поблекли, засалились. Несмотря на наставления Мельхиора, Джон теперь украдкой заглядывался на гимнастов и шутов, но даже их базарное веселье стало тише, приглушенней, а однажды они исчезли с базара, словно и не было их вовсе. Очевидно, улетели вслед за птицами в теплый край пережидать неотвратимую зиму.


Сильвестр все чаще отправлял его по хозяйственным делам, не обинуясь доверял Джону деньги и не сомневался в его верности и бесхитростной честности. В аббатстве наступала горячая пора, из окрестных деревень везли еду на зиму, впрок заготовляли топливо, лошади  были нарасхват, и Готлиб приезжал теперь реже. Скромную провизию на день приходилось закупать в лавочках Скарбо. Стуча деревянными подошвами башмаков, Джон мчался в лавку рыбника, к зеленщику, к пекарю, а потом, коли была нужда, разносил лекарства, сделанные на заказ. В городе уже знали рыжего монашка из аптеки, да и сам Джон наизусть запомнил имена постоянных клиентов, их семейных и слуг, свел кое-какие знакомства и постепенно из чужака  превращался в самого обыкновенного парнишку, каких множество. Пару раз ему случалось драться с уличными мальчишками, один раз в безлюдном  закоулке у него отобрали пару монет. Отец Сильвестр махнул рукой и дознание проводить не стал, к тому же его ждали в аббатстве. Утром Джон, воспользовавшись отсутствием строгого наставника, улизнул из аптеки, отыскал своих обидчиков и сцепился с ними не на шутку. «Тоже мне, монах-смиренник! – вздыхал Мельхиор, выдавая ему банку с мазью из арники. – Да много-то не бери, оставь на вечер, пригодится, когда Сильвестр на тебя полюбуется». Но грозы не было. Лекарь скользнул взглядом по распухшему носу ученика, спросил, стоило ли дело доброй драки, и отпустил обескураженного Джона с миром.


Постепенно холодало, по ночам от окон тянуло ледяным сквозняком, дни становились все пасмурнее и тоскливей. В начале ноября Джон проснулся от дикой головной боли, впрочем, сразу же прекратившейся. Несколько дней спустя ему в первый раз приснился желтоглазый человек. Желтоглазый протягивал к нему руку, бубнил какую-то невнятицу, кланялся и манил к себе костлявым пальцем. Что за имя произносил он при этом, Джон поутру так и не смог вспомнить, но твердо знал, что зовет желтоглазый именно его, Иоанна из аптеки, бывшего Приблуду. Очнулся он от собственного крика. Никогда раньше Джон не испытывал такого ужаса. Мельхиор с трудом успокоил своего воспитанника, ласково, но твердо велел ему прочитать молитву, и Джон снова заснул, не выпуская  руку учителя. Желтоглазый в ту ночь больше его не тревожил. Несколько ночей подряд повторялось все то же самое, но потом кошмар  прекратился так же неожиданно, как начался. В эту же ночь в Скарбо выпал первый снег. И с первым снегом вернулись Зверьки.

 * * *

Проверка реестров, подготовка к зиме, составление приходно-расходных листов – все, чем должен был заниматься умелый и сметливый эконом, Сильвестр и Мельхиор делали сами. Отец Петр, келарь, придирчиво проверял записи, всякий раз тщетно пытаясь уязвить аптекарских братьев, и всякий раз бывал посрамлен. По сорок раз, смиренно и кропотливо, Мельхиор заново пересчитывал, сколько и каких снадобий ушло за неделю, за месяц, за триместр, подробнейше записывал, какой эффект они дали, как и чем осложнялось лечение. Мало кто знал, что в монастырской аптеке небольшого, только Богом и не забытого городишки, продолжается та же напряженная титаническая работа, что и в университете Орлеана, чей прах отряс со своих ног много лет назад строптивый желчный педант Бартоломей из Ареццо, выкормыш замшелой Салернской школы. За глаза его звали Крохобором и Писарем, ни студенты, ни коллеги-профессора не обронили по нем тогда ни слезинки, а кое-кто даже с облегчением перекрестился. Немногие могли стерпеть нрав ядовитого и вспыльчивого профессора. В конце концов, когда на его курс записались лишь три человека, он в гневе покинул университет, напоследок еще раз убедившись, что болванам и неучам не нужны ни мудрость, ни истина. Бог весть, сохранилась ли в Орлеане память о вздорном докторе медицины, сам отец Сильвестр вспоминал о своей молодости редко и неохотно, да и кроме прошлых суетных обид, было о чем поразмыслить старому лекарю. В большом сундуке в келье отца Сильвестра хранились и изучались тщательно проработанные истории болезни жителей Скарбо. Старики, мужчины, женщины – Сильвестр требовал подробно записывать все:  и возраст, и течение болезни, и сопутствующие невзгоды, отмечал пищу, которую давали больному, делал пометки, понять которые не мог даже Мельхиор. Если больной, несмотря на старания лекарей, все же умирал, отец Сильвестр добавлял его имя в список поминаемых за упокой и подробно описывал, на какой день от начала болезни наступила смерть, как проходила агония, не отмечались ли случаи подобного заболевания в том же доме. После каждого обхода больных подмастерье и верный ученик переписывал с вощеной дощечки в тетради все сведения, которые Сильвестр требовал внести. Так же поступал в аббатстве инфирмарий Иона, врач, выпестованный и вскормленный отцом Сильвестром. Благодаренье Богу, давно уже ничего нового не случалось в Скарбо, и аббатство святого Фомы тоже не посещали губительные поветрия.

* * *

После ужина и вечерней молитвы Джон отправлялся спать, а Мельхиор исправлял обязанности матрикулярия при аптеке, вносил уточнения в истории болезней, делал необходимые выписки, отмечал, какие лекарства должно приготовить к завтрашнему дню. Иногда отец Сильвестр призывал его к себе, тогда оба врача – молодой и неоперившийся, а равно маститый, подобный льву, – обсуждали тот или иной сложный случай, опираясь на прошлый опыт, задокументированный и бережно хранимый в сундуке. Мельхиор уже давно понял, какой клад – записи, собранные его премудрым учителем. Они засиделись  сегодня допоздна, свеча нагорела почти на три четверти, Сильвестр тревожился – дела дневные одолевали, а в обители занемогли два брата, и один из них серьезно, так что Иона покорно просил учителя о помощи и совете.

 * * *

Когда Мельхиор открыл дверь, он даже не понял, что происходит. Джон взметнул на него совсем незнакомые глаза, темные и блестящие. И такими же глазами взглянули на аптекаря две странные твари, сидящие на полу. Крупнее обычных крыс, покрытые странным, колючим на вид мехом, одна тварь млечно-бледная, другая почти сливалась с окружающей темнотой. Твари смотрели на него без страха, с любопытством и дерзостью.  Монах беззвучно выдохнул: «Иисусе!», и в этот миг Джон, коротко вскрикнув, вскинул руки, закрывая своих бестий от Мельхиора.


Твари чуть попятились и растворились в темном углу комнаты. Мельхиор мог бы поклясться, что, уходя, одна из них повернулась к нему и оскалила мелкие зубы в глумливой усмешке. Свечечка на столе еле теплилась. Джон угрюмо глядел на пол, где только что сидели бестии.

«Джон, – растерянно сказал Мельхиор, – мне показалось…»

«Вам не показалось, – глухо отозвался тот. – Вам не показалось, отец Мельхиор».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю