355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карла Неггерс » Яростное влечение » Текст книги (страница 13)
Яростное влечение
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:28

Текст книги "Яростное влечение"


Автор книги: Карла Неггерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)

– Я долгое время изучал дело Добса. Ты мне очень помогла, Бесс. И Джерид тоже, своими методами. Мы еще не посадили ни Добса, ни Лебрэка, и жадный до денег жокей может выполнить поручение Добса за обещанные пять тысяч долларов. Я хочу быть здесь. Упустили Добса, но еще не все потеряно с Лебрэком.

– Значит, все-таки главный преступник – Добс, – холодно заключила Бесс. – А ты допускаешь, что Лебрэку удастся убить Джерида?

– Не думаю.

– Не думаешь? Или точно знаешь, что нет? – встревоженно спросила она.

– Джерид Инмэн внушает уверенность в превосходстве и в победе. Ты не согласна?

– Я ничего о нем не знаю, – с горечью призналась она.

– Ты знаешь, что любишь его. – Судья погладил ее по руке.

– Папа, Вильям сказал, что не только Лебрэк, но и Джерид – наемный убийца.

– О, не верь этой ерунде. Я говорил тебе: между тобой и Джеридом слишком много недоговоренностей, поэтому ты и веришь дурацким домыслам.

– Джерид порвал со мной, отец. – Она отвернулась, чтобы он не видел ее повлажневших глаз. – Я поехала за ним в Новый Орлеан...

– Он говорил мне об этом.

Бесс повернулась к нему:

– Что ты имеешь в виду? Когда говорил?

– Прости, я неточно выразился. Он прислал телеграмму. В ней сказано, что ты поехала за ним в Новый Орлеан и вернешься в Сент-Луис на «Принцессе Дельты». Он и посоветовал мне в той же телеграмме встретить тебя и забрать в Нью-Йорк. Мы оба должны ждать его там.

– Ждать! – возмутилась она. – А пока мы ждем, его могут убить.

– Ты считаешь его неопытным мальчиком, и напрасно. Он не впервые ведет столь опасное дело.

Бесс застонала, не находя слов для протеста.

– Что ты волнуешься? – стал успокаивать ее отец. – Мы с тобой вместе, и оба в Сент-Луисе. Я вовсе не собираюсь возвращаться в Нью-Йорк... Но давай-ка сначала расскажи о себе. Ты мне не телеграфировала ни о чем.

– Не было времени.

Он вздохнул.

– Ну хорошо. Рассказывай.

И она последовательно вспомнила все события с момента ее первого прибытия в Сент-Луис и до повторного, когда она оказалась в объятиях отца. Он остался недоволен Джеридом за остановку в отеле, описание которого заставило его содрогнуться от отвращения. Все остальное отец выслушал молча, без комментариев.

– Так что же, дочка, ты хочешь вернуться в Нью-Йорк и терпеливо ждать приезда Джерида?

– Нет, не хотела бы я терпеливо ждать, – сказала она, подозревая, что у отца есть собственный план.

Он закончил чаепитие, вытер рот и положил салфетку рядом с блюдцем.

– Без сомнения, Джерид разберется с Лебрэком и без нашего участия. А вот с Элиджем Добсом наше участие, пожалуй, потребуется. Я не знаю, известно ли Джериду, что Добс все еще на свободе.

– Папа! – не удержалась она, понимая, что прерывает течение его мыслей. – Джерид Инмэн – преступник?

– Разве я стал бы обращаться за сотрудничеством к преступнику? – проворчал он.

25

В тот же вечер отец сообщил Бесс, что их присутствие в Сент-Луисе больше не требуется и они могут ехать в Сан-Франциско.

В дороге она молча подводила итоги всему, что услышала от отца. Он нанял Джерида Инмэна, чтобы расследовать дело Добса. Одновременно судья Харт попросил о посильной помощи дочь. Неизбежно пути молодых людей должны были пересечься. Вот и вся загадка появления Джерида в Саратоге в то самое время, когда туда прибыла Бесс.

А теперь они с отцом ехали в фирменном поезде в направлении Сан-Франциско. Отец был увлечен видом из окна и не мешал ей всесторонне обдумывать события этого лета.

Итак, когда поезд прибыл в Омаху, проделав часть пути из Сент-Луиса в Сан-Франциско, она знала ничуть не больше, чем после беседы с капитаном «Беатрис», которому, впрочем, не имела оснований полностью доверять. Она снова и снова выстраивала цепочку событий, как понимала это сама. По всей вероятности, Джерид защищал Жуана Коррэро; этот бизнесмен, по мнению отца, был честнейшим человеком. Лебрэк убил его по чьему-то приказу. Джерид искал Лебрэка – то ли для того, чтобы отплатить за убийство Коррэро, то ли по какой-то иной причине. К тому времени, когда сама она включилась в наблюдения, француз уже работал на Добса.

– Возможно, Добс послал Жака наниматься жокеем к Прэнтисам, чтобы держать под контролем Вильяма, – пробормотала она вслух.

– Отсюда тысяча семьсот миль до Сан-Франциско. Тебе следует отвлечься от своих мыслей, а то свихнешься, – рассмеялся отец.

– «Мозги Хартов никогда не отдыхают». Это я цитирую.

– Преувеличение! Чего не скажешь ради красного словца, – насмешливо оправдывался он.

– Да? Тем не менее ты послал меня с идиотской миссией под видом отдыха, а на самом деле для напряженной работы.

– Чепуха! Иначе ты бы просидела все лето в Нью-Йорке.

– А может, это лучше, чем целое лето таскаться за ворами и убийцами?

– В суфражистских делах ты все равно бы не продвинулась этим летом. Скандал вокруг Бичера не прошел даром.

Он хотел сменить тему, но Бесс не поддалась.

– Возможен и новый скандал, если откроется, что судья Харт взял себе в помощники одного из преступников Дикого Запада, – заявила она. – А это вовсе не исключено.

– Ты все еще не доверяешь Джериду? – Его брови удивленно поднялись.

В этом, собственно, и заключалось существо дела. Доверяет ли она или нет Джериду Инмэну? Даже если он окажется самоотверженно честным и отважным человеком в общественном плане, проявит ли Джерид благородство по отношению к ней самой? Закончив работу на судью Харта, он может отбросить Бесс, как использованную тряпку, и забыть о ней... Но, возможно, его вообще уже нет в живых... Она застонала и закрыла глаза, чтобы удержать слезы. А потом снова начала травить себя горькими вопросами. Давал ли Джерид основание для веры в его любовь и верность? Ведь он всегда относился к ней как к непроходимой идиотке и слабоумной женщине!

Пока Бесс занималась самокопанием и самоуничижением, ее отец размышлял над тем, как отвлечь ее от этого. И он стал рассказывать ей о достопримечательностях проезжаемых городов. На каждой крупной станции они выходили из вагона, чтобы осмотреться и размять ноги.

Вместе с отцом они часами стояли у окна, когда поезд проходил через горы – такой маленький, ничтожный в сравнении с ними. Калифорния, страна Джерида. Скалистые горы, большой каньон, горы Сьерра-Невада, река Сакраменто и город с тем же названием, в котором поезд стоял больше часу. От Сакраменто уже рукой подать до Сан-Франциско... И вот они пересели с поезда на паром, чтобы пересечь залив, который отделяет Сан-Франциско от железнодорожного пути, идущего с востока.

Город оказался значительно больше, чем ожидала Бесс, и совсем не тем грязным, пыльным пристанищем переселенцев, что существовало в ее воображении. Построенный на холмах на самом берегу Тихого океана, он выглядел с парома образцом грации и респектабельности.

– Чудесное место! – восхищался отец. – Гораздо живописнее, чем запад. Не перенести ли нам сюда деятельность по борьбе за женские права? – Лукавая улыбка осветила лицо судьи Харта.

– Папа, пожалуйста, не издевайся надо мной. Я отлично понимаю, на что ты намекаешь.

– Намекаю? Да ничего подобного, – с простодушным видом сказал отец, пожимая худыми плечами.

Лицо его еще больше расцвело, когда они сошли с парома.

– О, какая удача! – воскликнул он громко и устремился навстречу высокому темноволосому человеку. У Бесс замерло сердце: отец обменивался крепким рукопожатием с Джеридом.

Бесс быстро расправила платье, пригладила волосы и направилась к мужчинам.

– Я думал, что удивлю вас нашим появлением, – говорил судья, когда она подходила.

– А я надеюсь удивить вас, – с широкой улыбкой отвечал Джерид. – В честь вашего приезда я наконец привел в порядок полученную по наследству виллу... – Тут он заметил Бесс и приостановил свою приветственную речь.

Они смотрели друг другу в глаза в полном молчании. Наконец он произнес прозаичным тоном, как будто только вчера с ней расстался:

– Привет, Бесс.

Она постаралась ответить столь же легко и беззаботно:

– Привет. Я вижу, ты жив-здоров.

– Ну, как дела с Добсом? – поинтересовался отец.

Джерид оторвал взгляд от Бесс:

– В заключении.

– А Лебрэк?

– Там же. То есть и они оба живы-здоровы, – рассмеялся Джерид.

Бесс вздернула подбородок:

– А почему ты не арестован?

– Это я арестовываю, маленькая идиотка! – Джерид повернулся к судье: – Разве вы ничего ей не рассказали?

– Еще не время, мой мальчик, – ответил судья, доставая трубку из внутреннего кармана пиджака.

– Хорошо, согласен, – бесстрастно откликнулся Джерид. – Прошу в мой экипаж. Насчет багажа я распоряжусь...

В экипаже судья разжег трубку и, попыхивая ею, с восхищением рассматривал дома и улицы, которые они проезжали. Бесс сложила руки на коленях и тоже погрузилась в созерцание.

Они подъехали к фешенебельному дому в центре города.

– Восхитительно! – заявил судья. – Просто восхитительно! Пожалуй, я прогуляюсь по парку, разомну ноги, а вы идите.

Джерид провел Бесс через вестибюль и обширный холл в комнату, напоминающую кабинет делового человека, скорее всего юриста. Здесь были стеллажи с книгами по юриспруденции, массивный письменный стол из орехового дерева, мягкое кресло и два стула.

Бесс выглядела усталой. Джерид усадил ее в кресло, предварительно пододвинув его к столу, и уселся сам.

– Я думаю, ты хочешь объяснений?

Она бросила на него измученный взгляд. Лицо его стало серьезным, даже мрачным. Он поднялся, подошел к окну и встал спиной к ней.

– Около трех месяцев назад убили моего дядю, который был мне не только родственником, но еще и ближайшим другом, опекуном, наставником. Его звали Жуан Коррэро.

Бесс прикусила губу, чтобы удержаться от вскрика. Коррэро – дядя Джерида?!

– Жуан вынашивал идею новой железной дороги на запад и юг от Сент-Луиса. Она стала бы конкурировать с водным путем по Миссисипи. Когда Жуан погиб, погибли и его планы относительно железной дороги.

Бесс сцепила пальцы, чтобы не дрожали руки. Джерид помолчал, по-прежнему глядя в окно.

– Я тут же взялся за расследование и выяснил, что дядю убил человек по имени Жак Лебрэк. Выяснил и то, что Лебрэк – всего лишь наемник. Моей задачей стало найти человека, который заплатил за убийство дяди.

Джерид опять помолчал. Слова его были горькими, краткими, вымученными, и Бесс захотелось обнять этого упрямого борца за справедливость, но она побоялась прервать его исповедь и молча слушала.

– Многие убеждали меня бросить расследование: «Ты все равно не вернешь Коррэро с того света, а только нарвешься на неприятности, да и просто рискуешь жизнью!» Но дело было не в одной лишь гибели Жуана. Моя цель – предотвратить подобные расправы с конкурентами. Любой богач должен знать, что не может безнаказанно убивать людей. – Джерид замолчал опять и слегка повернулся к ней, их глаза встретились. – Мне нужен был юридически грамотный человек с широкими контактами и гражданским мужеством, с которым я мог бы советоваться и сотрудничать. Так я вышел на судью Харта.

– Моего отца, – едва выдохнула Бесс.

Джерид улыбнулся:

– Твоего отца – и пожилого, и недостаточно серьезного, и излишне щепетильного, по мнению некоторых бизнесменов. Но что в глазах одних – недостаток, то для других – достоинство. Судья Харт неподкупен, это для меня главное. Кроме того, заручившись одобрением федерального правительства, он создал маленькую засекреченную организацию, которая следит за деятельностью бизнесменов, выявляя факты коррупции, мошенничества и прочих махинаций. Я стал членом этой организации еще семь лет назад, благодаря чему и знал судью Харта. Тогда-то, в начале нашей совместной деятельности, он и попросил меня позаботиться о его легкомысленной дочери, исчезнувшей с бала.

– Я догадывалась о вашей тайной связи, но думала, что это мои фантазии, – сказала Бесс.

– Семь лет назад я не очень-то активно участвовал в делах его организации. Но когда убили Жуана, я понял, что судья Харт – именно тот человек, который способен мне помочь.

Джерид опять отвернулся к окну; казалось, ему и самому важно было мысленно пройти заново весь этот путь.

– Вместе мы выяснили, что судовладелец Элидж Добс планирует создать собственную железную дорогу на запад от Сент-Луиса и клянется не допустить конкурентов. Он ожесточился после прошлогоднего кризиса... Но мы не знали точно и не могли доказать, что именно Добс нанял Лебрэка, что он способен не только на финансовые махинации, а и на убийство.

– Поэтому ты и поехал вместе с Добсом в Саратогу-Спрингс?

– Я не поехал с ним, а как бы случайно встретился в пути. Он и представления не имел, что я расследую его дело. Не знал он и о моем родстве с Жуаном Коррэро.

Бесс пожалела, что не видит лица Джерида. Наверно, он раздражен необходимостью объяснять ей все это.

– А Лебрэка ты обнаружил в Саратоге случайно? Или уже знал, что он живет в усадьбе Прэнтисов? – спросила она.

– Не знал. Да и познакомившись с ним, не был уверен, что это тот самый негодяй. Мало ли людей с одинаковыми именами и фамилиями! Уверенность появилась после истории с лошадью... – Джерид вернулся к столу и присел на него. Скрестив руки и прищурившись, он смотрел на Бесс. – Мне повезло: этот изумительный, непостижимый судья Харт прислал в помощники не какого-нибудь зануду-чиновника, а свою прекрасную дочь с фиалковыми глазами.

Бесс стала с отсутствующим видом разглаживать юбку. Потом возразила:

– Ты всегда был недоволен моим участием в ваших делах, с самого начала.

– Я боялся за тебя. Твой отец сказал, что я могу давать тебе любые задания – ты сообразительна и легка на подъем. Но он не учел, что ты будешь проявлять самостоятельность, не имея никакого опыта в общении с такими типами, как Лебрэк и Добс.

Она гордо откинула голову:

– Но я ведь не дала себя убить!

– Благодаря мне. Ты совалась везде, где грозила самая большая опасность.

– Ну, а как насчет путешествия за три тысячи миль ради меня? – быстренько сменила она тему.

– Да, вот тут виноват: лицемерил, – рассмеялся Джерид. – В твои семнадцать лет ты показалась мне хорошенькой и забавной, не больше. Влюбился я только в это лето. Покорила ты меня не только красотой и грацией – ты была восхитительно непокорной. А я, увы, не способен любить женщин, не имеющих своего мнения.

Это было для Бесс открытием. А она-то заставляла себя готовиться к роли милой и послушной жены! Оказывается, в этом амплуа Джерид ее и разлюбил бы?.. Надо будет обдумать на досуге.

Она выпрямилась в своем мягком кресле.

– А ты знаешь, что Вильям забирает свои деньги из «Б и О», с тем чтобы вложить их в финансовую компанию Добса?

– Да. Я предупредил его отца о своих подозрениях, когда еще можно было поправить дело. Но он попросил меня помочь Вильяму, сам же вмешиваться не стал.

– Мне кажется, ты не очень-то интересовался спасением Вильяма, – сказала она с ехидцей. – Ты занимался Добсом и Лебрэком, а уж заодно немножко и Вильямом. Сознайся, что я права!

– Сознаюсь, – улыбнулся Джерид. – Но я ни единым словом и движением не навредил ему и всегда честно предупреждал его об опасности. Кто ж виноват, что он мне не верил?

– А теперь сознайся еще в одном: мой отец телеграфировал тебе, что мы едем в Сан-Франциско?

– Да, – смутился Джерид, но тут же стал оправдываться: – Только когда вы уже были в Сакраменто!

– Еще вопрос, – не унималась она. – Что это за слухи насчет тебя и мужа Бетти Боумэн?

– Муж Бетти Боумэн покушался на жизнь офицера Федерального бюро расследований. Поэтому я убил его.

– Как безупречно твое объяснение! Надеюсь, офицер поблагодарил тебя?

– Этим офицером был я.

В миг настрой на язвительную насмешливость покинул Бесс.

– Ты? – растерянно переспросила она.

– Именно. Бетти знала это. И все, что ей оставалось, – отомстить мне каким-нибудь хитроумным путем. Например, испортив мою репутацию в глазах любимой женщины. При этом мерзкая содержательница публичного дома, конечно же, внушала ей, что эти сведения должны оставаться в глубочайшей тайне.

Бесс подошла к Джериду и взяла его руку с еще не зажившим розовым шрамом в свои ладони.

– Прости, я не знала, что думать, во что верить. Но я с первого взгляда влюбилась в тебя. И вопреки собственному желанию любила даже таким, каким изобразила тебя Бетти Боумэн.

Он обнял Бесс за талию и склонился к ней. Они целовались снова и снова.

– Дорогая, я так люблю тебя, – хрипло прошептал он и, сев в кресло, посадил ее к себе на колени. – Я гак боялся, что потерял тебя, когда оставил в Новом Орлеане.

– Ты же сам меня гнал! – возмутилась она. – Ты хотел заниматься Лебрэком и Добсом без моей и папиной помощи. Большой защитник Дикого Запада!

– Уже нет, – усмехнулся он.

– Как?

– Я закончил со своей службой. Открываю частную адвокатскую контору.

– О? – округлила глаза Бесс.

– Да. И если бы ты интересовалась фактами больше, чем слухами, ты бы выяснила, что я окончил юридический факультет университета... И что родом я вовсе не с Дикого Запада, а из Нью-Хейвена – одного из ближайших к Нью-Йорку городов восточного побережья. Я приехал в Сан-Франциско помогать Жуану, брату моей матери. А теперь мне уже не хочется покидать этот город. Как тебе кажется, сможешь ты жить в Сан-Франциско?

– Я думаю, на какое-то время это было бы увлекательно. А там посмотрим.

Джерид расцвел улыбкой и поцеловал ее в лоб, пальцами касаясь волос, так много обещая своими прикосновениями.

– Твой отец будет доволен. Мы с ним уже обсуждали это. Он не говорил тебе?

– Он вообще говорил мне очень мало, – сухо произнесла Бесс. – Если бы не его загадочная молчаливость, от скольких горьких мыслей я была бы избавлена!

Джерид усадил ее в кресло и пошел в соседнюю комнату. Вернулся он с большой медной вывеской. Нервно откашлявшись, он повернул вывеску так, чтобы Бесс могла ее прочитать.

– «Инмэн и Харт. Адвокатская контора». Джерид, какая прелесть! – захлопала она в ладоши.

– Когда я сказал твоему отцу, что люблю тебя, он решил изменить образ жизни. Поэтому мы пришли к мысли об адвокатском партнерстве. Не думаю, что ему понравилось бы остаться в Нью-Йорке без тебя. Да и я определенно не хочу разлучать вас. – Внезапно он замолчал и опустил вывеску на стул. Глаза его стали умоляющими. – Бесс...

– Тебе не надо спрашивать, Джерид, – улыбнулась она. – Конечно, я выйду за тебя замуж.

Он посмотрел на нее несколько удивленно, а потом счастливо засмеялся.

– Мы сообщим эту новость твоему отцу?

Они нашли судью Харта сидящим в парке на скамье с трубкой в руках.

– Я обижена на тебя, папа, – сказала Бесс, целуя его в щеку. – Ты не сообщил мне даже о твоей секретной организации.

– Ну и претензии у этой барышни! – взмахнул трубкой судья. – Ты хочешь, чтобы я потерял доверие у федерального правительства? Я разрешил Джериду рассказать тебе об этом только потому, что отхожу от дел по расследованию.

– Хорошо. А о вашем с Джеридом плане открыть здесь адвокатскую контору ты мог мне поведать, не опасаясь реакции федерального правительства?

Отец вместо ответа обратился к своему будущему партнеру:

– Ты сообщил ей обо всех наших планах?

– Кажется, обо всех, – с улыбкой произнес тот.

– А я попросила Джерида жениться на мне, – заявила Бесс гордо.

– И я согласился, – покорно склонил голову Джерид.

– Вот и отлично, – сказал судья. – А теперь, если не возражаете, я бы принял ванну и выпил хорошую чашку чая. Надеюсь, ты не повезешь нас сразу в твой другой дом?

– Вы имеете в виду виллу Жуана на Ноб-Хил? Думаю, мы успеем осмотреть ее завтра.

Судья махнул трубкой в сторону дочери:

– Все в порядке, Джерид. Она выйдет за тебя, даже если вилла на Ноб-Хил ей не очень понравится.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю