412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карина Пьянкова » Тесные семейные узы (СИ) » Текст книги (страница 17)
Тесные семейные узы (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 07:55

Текст книги "Тесные семейные узы (СИ)"


Автор книги: Карина Пьянкова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)

Значит, нужно дать ему реальность… Почти. Например, испуганную и разгневанную девушку.

Белокожая и беловолосая девушка в мятой футболке и джинсах на удивление легко соткалась посреди деревьев. Обычно ввести в иллюзию своего двойника сложно, но тут, должно быть, я настолько испугалась, что это даже помогло. На лице видения застыла беспомощная гримаска ужаса и гнева. Что в целом совпадало с моим же состоянием, поэтому принц Алехандро не должен был почувствовать подмены.

– Я тут, – разомкнула бледные губы моя копия и сжала кулаки. Вся фигура ее выглядела напряженной, будто вампирша готовилась к драке. Все верно. Но тут и состоит главное отличие от меня самой. Я была слаба физически и когда оказывалась зажатой в углу, куда больше полагалась на клановый талант, чем на силу и клыки.

Принц Де Ла Фуэнте довольно осклабился, оглядывая мою иллюзию довольно плотоядно. Не оставалось ни малейших сомнений, что он явился сюда не приносить мне извинения за нападения. Не захотела сдаваться по-хорошему и делиться знаниями клана – стало быть, будем потрошить сперва ментально, затем – физически.

– Что вы можете сказать мне? – со звенящим в голосе гневом спросила иллюзорная я, сделав шаг вперед. – Что вы можете сказать мне, принц Де Ла Фуэнте, предложивший мне гостеприимство и пришедший за моей жизнью?

– Вы так уверены, что я пришел за вашей жизнью? – рассмеялся он и сделал шаг вперед. Один-единственный шаг, который дал мне посмотреть ему в глаза.

– А вы скажете, что нет? – спросил фантом, зло глядя исподлобья.

Принц Алехандро улыбнулся так же широко, как, должно быть, волки улыбаются зайцам.

– Не скажу. Вы и так зажились на свете, моя дорогая. Из-за излишней щепетильности принцессы Цю Лянь. Жалкая принцесса жалкого клана. Вы не представляете ни малейшей ценности. Только то, что оставил в вас принц Леон, еще кому-то нужно.

Еще один шаг – и я получила возможность смотреть в его глаза. Я все также лежала на своей кровати, тело только мешало. Лишняя деталь в идеальной картине, созданной разумом. Мои иллюзии проникали в принца, как яд через рану, постепенно, капля за каплей. Не нужно было много, только чтобы он начал путать реальность и вымысел, меня-реальную и меня-иллюзию, а дальше… Алехандро ощутил атаку на свой разум и метнулся, чтобы схватить моего двойника. И даже поймал, разорвал ей горло. А потом пораженно смотрел, как беловолосая девушка, с раной на шее смеялась ему в лицо, размазывая кровь по одежде. Вот теперь принц понял, что перед ним фальшивка, а враг притаился где-то в другом месте и теперь потешается над ним… Впрочем, нет, не потешается. Даже если учесть, что Де Ла Фуэнте залип в мою паутину, он все еще может вырваться, он все еще опасен. Как телепат он, разумеется, умеет защищать свой разум куда лучше, чем все иные.

– Проклятье… Пабло, здесь нужно все выжечь! – рявкнул принц. – Бензин и зажигалку живо! Пока она не свела меня с ума!

– Но мой принц… – проблеял младший.

– Я сказал, живо иди за бензином и спичками! Я уже не могу выйти отсюда! Не вижу двери!

– Вот и славно, что не видишь, – флейтой прозвучал голос хозяйки дома, принцессы Ли Цю Лянь. То есть это не она пустила сюда своего поклонника?

Властительница Ли даже в ярости своей была прекрасна, пусть гнев ее был поистине страшен. Алое ципао горело на ней подобно пламени, алые же губы искривились в злой улыбке. Прежде я никогда не видела у нее подобного выражения лица. Даже когда она пришла в резиденцию Де Ла Фуэнте после нападения на свой клан.

– Прекрасная Цю Лянь, – проникновенно произнес мужчина, склонившись в поклоне. Но было у этого выражения вежливости что-то… приторное, фальшивое.

– Прийти в мой дом, силой и обманом, напасть на гостью моего клана, угрожать ей смертью, – процедила женщина, яростно сверкнув глазами. – После этого ты смеешь называть себя другом Ли?

– Ты приняла сторону девчонки из-за сентиментальности. Только из-за обещания, данного тому, кто давно умер. Ты считаешь себя другом Де Ла Фуэнте? – саркастично протянул мужчина, не испытывая ни малейших угрызений совести.

Я нажала сильней, надеясь, что сейчас, когда его отвлекла Ли Цю Лянь, оборона Де Ла Фуэнте будет слабее. Размечталась. Мечты-мечты… Зацепившись за реальный «якорь» он вполне успешно боролся за ясность рассудка, даже несмотря на то, что я плела иллюзии сложнее с каждым разом.

– Не ваше дело, оценивать клятвы данные принцессой Ли и их исполнение. Убирайтесь отсюда. Если не желает получить войну. Мы не ослабленные де Ритер, мы раздавим вас. И ваши же мертвые встанут против вас!

Де Ла Фуэнте могут открыто выступить против Ли? Против некромантов? Это уму непостижимо. Никто не рискнул бы сделать такое. Да в стычке с Ли даже коалиция кланов не справятся, потому что Ли всесильны. Они сама смерть.

– Это мое дело! Это моя месть! Я сотру в порошок и эту девчонку, и весь этот клан! И ты не посмеешь меня остановить, Цю Лянь, если ты хоть сколько-то ценишь то, что связывает нас! Ты не можешь позволить этой девке уничтожить меня, уничтожить мой разум!

Принцесса широко улыбнулась, демонстрируя оскал во всей красе. Клыки у внешне хрупкой женщины могли бы вызвать зависть в любом мужчине. Если вцепится, то уж точно намертво. И далеко не в переносном смысле.

– Мы оба знаем, что Диего был лишь поводом, чтобы напасть на де Ритеров, ты давно собирался это сделать. Мне все равно, что будет с кланом, хоть зажарь и съешь, но Клио я тебе не отдам.

– Решила получить искусство клана де Ритер сама? – прошипел сгорбившись Алехандро Де Ла Фуэнте, разом из благородного идальго превратившись в громадную черную крысу, злую и опасную. Очарование его образа разбилось за одно мгновение.

– Искусство клана де Ритер не должно достаться никакому иному клану, кроме де Ритер, – холодно отрезала Ли Цю Лянь.

– Это решила ты? – с угрозой поинтересовался принц.

– Да. Я. И тебе придется мириться с этим, Алехандро Де Ла Фуэнте. Один клан – один талант. И только один. Не нами установлено, не нам менять.

Мужчина атаковал молча, без предупреждения, я лишь ощутила пресс его давления. Главы кланов всегда превосходят всех иных в способностях… Ли Цю Лянь пошатнулась. Из ее глаз потекли кровавые слезы.

– Принцесса Клио! – с отчаянием крикнула она. – Уничтожьте его! Во что бы то ни стало!

Это означало только одно: владычица Ли не надеялась справиться с бывшим своим поклонником без посторонней помощи.

Он что, действительно хочет убить нас обоих? Клио де Ритер – ничто сейчас, но Ли Цю Лянь одна из сильнейших и уважаемых вампиров города, и… он же любил ее.

Я послушалась ее безо всяких раздумий, все силы вложив в паутину кошмара, которая оплетала главу враждебного клана. В тот момент я почти потеряла связь с собственным телом, сама став чужим бредом и страхом. Принц сжигал разум принцессы Ли, последовательно и зло убивал ту, которую по словам многих любил. Я же пыталась уничтожить его собственный разум, стереть его, превратить могучего вампира в беспомощного и испуганного ребенка, который навсегда потеряется в темном лесу собственных страхов.

Я старалась втянуть его в созданные мной иллюзии изо всех своих сил, которых было не так уж много, а он, тем временем, убивал принцессу. И отбивался от меня. И то, и другое вполне успешно. Найти меня ему не удавалось, а вот защититься от моих чар – вполне.

Ичинка закричала. Пронзительно. Оглушительно громко и так страшно… Так страшно… Как кричала моя мать, когда ворвавшийся в дом мародер застрелил моего брата Элиота. Совершенно так же…

И я второй раз за всю жизнь поступила вопреки всему, что учил меня мой мастер, мой создатель, мой второй, нелюбящий родитель. Он говорил, что нужно использовать только страхи своей жертвы, только то, что уже есть в ней, но на принца Алехандро я лавиной обрушила свой собственный страх, тот самый, что я испытала давным-давно, в родном доме, когда на моих глазах убивали мою семью. И тот ужас, который я испытала сейчас, когда будто вновь пришлось пройти через то же. И именно в этот момент он смутился, растерялся, поддался. Цю Лянь смолкла и медленно осела на пол, будто сломанная кукла…

Именно в тот момент Алехандро просто отшвырнуло в сторону. Я готова была молиться каким угодно богам, да что там богам – даже демонам. Демон и явился мне на выручку. Нечто странное, похожее на громадного кота. Шерсти на твари не было, голая черная кожа блестела масляным блеском. Создание с яростным рыком бросилось на Де Ла Фуэнте, целясь в горло – и могущественный принц, только что сумевший сразить саму Ли Цю Лянь, попятился назад, пытаясь хоть как-то отшвырнуть от себя тушу зверя, на которого даже смотреть было страшно. Мне казалось, будто это гибель моя обрела телесную форму. Острые клыки монстра вцепились в плечо мужчины и зверь просто швырнул его наугад, должно быть, желая впечатать в стену, но по иронии судьбы, врезался вампир в окно, и с ним же и вылетел за пределы дома. Сразу стало легче. Настолько – что я расслабилась и, не желая того, рассеяла морок.

В разгромленной комнате остались только двое: я и Ли Цю Лянь…

– Юки!!! – раздался отчаянный крик от двери.

Я даже не пошевелилась, пусть и не знала, зачем он пришел. Убить меня или спасти – какая разница уже? Если добьет – хотя бы будет определенность.

Фигура в черном метнулась ко мне. Мужчина заставил сесть, похлопал по щекам, бормоча под нос какие-то свои, неизвестные мне ругательства, заглядывал в глаза, то ли желая увидеть там что-то, то ли наоборот – боясь не найти.

– Что вам нужно? – еле ворочая языком пробормотала я. – Если будете добивать – сделайте это быстро.

– Живая, – с явственным облегчением констатировал он, прижимая меня к себе. – Везучая ты, Юки, даже не представляешь как. Мне как сказали про то, что сюда Санчо со своими поехал – так думал, что все. Нет тебя. А ты живая…

– Принцесса Цю Лянь… – прохрипела я, то ли спрашивая, то ли сообщая.

– Нет больше Ли, – тихо и скорбно сообщил Каору, прижав мое лицо к себе так, что я ничего не могла разглядеть. – И друга у меня больше нет.

– Я должна… – выдавила я из себе, плохо представляя, что же я должна и кому. Удостовериться, что она умерла? В голове все смешалось…

– Не нужно тебе этого видеть, Юки, не нужно, – тихо ответил мне «шершень» и вынес меня из комнаты, так и не дав взглянуть на тело.

За пределами моей бывшей комнаты в резиденции Ли все было на удивление… мирно. Будто и не убили только что принцессу. Будто никто не нападал.

– Теперь придется быть прихлебателями охотников, – тяжело и устало вздохнул Мацунага. – Ну, Блэк хотя бы не станет нас никому продавать. Некому уже просто… Помяни черта.

Меня тут же сгрузили у стены, и я тут же заметила причину этого. На садовой дорожке перед Мацунагой застыла та самая громадная тварь, что пыталась загрызть принца Алехандро.

– Просим твоего гостеприимства, Оливер Блэк, – церемонно поклонился «шершень» чудищу, не выказывая ни малейшего волнения при виде такого жуткого создания.

Блэк? Это Оливер Блэк? Эта отвратительная черная тварь? Сперва у меня вырвался нервный истеричный смешок – потом уже полноценный хохот, веселья в котором было примерно столько же, сколько в колокольном звоне по покойнику.

Но это и правда оказался Блэк. Черное тело замерцало и вместо жуткого монстра появился человек, тот самый знакомый уже много лет светловолосый и светлоглазый охотник, который иронично называл меня прекрасной принцессой.

– Гостеприимство Ли вам больше не нужно? – раздался со стороны дома женский голос, ясный и властный, с тем самым уже привычным мне ичинским акцентом.

Оливер вздрогнул, и на его лице мелькнула тень надежды. Мне тоже сперва показалось, будто это принцесса Ли Цю Лянь, живая и невредимая, слишком уж знакомы были эти интонации, но из тени к мужчинам вышла совершенно другая вампирша. Столь же прекрасная, юная и невыносимо похожая на убитую властительницу, но все же другая.

– Вы можете предложить нам гостеприимство клана Ли? – озадаченно переспросил Мацунага Каору, внимательно разглядывая незнакомку. – Я не знаю, кто вы.

– Я Ли Хуа Линг, – склонилась на мгновение в полном достоинства поклоне ичинка. Еле слышно зашуршал изумрудный шелк ее одежд. – Принцесса Ли, моя создательница, была вероломно убита тем, кого почитала другом. И пусть горе наше не найдет утешения, а потеря невосполнима, однако клан силен и исполнит то, что было обещано властительницей Ли Цю Лянь.

Охотник и «шершень» недоуменно переглянулись, а потом с немым вопросом повернулись и ко мне. Я же могла лишь головой покачать. Никто никогда не слышал о наследнике принцессы Ли, хотя я иногда задавалась вопросом, есть ли он у нее вообще или нет. Ли Цю Лянь казалась вечной и почти всемогущей, так зачем ей готовить себе преемника? Но нет. Она и тут предусмотрела все, создав дочь, которая была на нее столь похожа, что можно было подумать, будто и не погибла сегодня правительница. Просто… решила переодеться. Ли Цю Лянь никогда не носила зеленого и не распускала своих волос, Ли Хуа Линг – делала и то, и другое, но в стати ее, мимике и жестах обнаруживалось такое сходство с ее мастером, что дрожь пробирала.

– Только что ваша гостья едва жизнью не поплатилась, – ядовито заметил Каору, тут же снова беря меня на руки. Забавно. Ну не украдут же меня тут? Кому я, собственно говоря, нужна кроме двух выживших братьев и Алехандро Де Ла Фуэнте.

– Де Ла Фуэнте проникли к нам обманом, мы же наивно поверили в былую дружбу, надеясь на благородство принца Алехандро, – покаянно вздохнула принцесса Хуа Линг, вновь поклонившись. – Мы не совершим такой ошибки больше.

– Распространится ли гостеприимство вашего клана на меня и моих людей? – хрипло задал вопрос Блэк.

– Да, – дрогнули губы новой принцессы. – Вы разделяете нашу скорбь. Мы рады будем принять вас. И мы примем вашу помощь, если вы посчитает нужным оказать ее.

– Посчитаю, – почти выплюнул Оливер Блэк. – Я убью его. Сам. Он не достоин того, чтобы жить теперь, когда ее нет. Когда он убил ее.

На юном лице вампирши проступила поистине ужасающая улыбка. Она была более чем довольна таким обещанием, достойная дочь своей матери.

– Вам предоставят другие комнаты, принцесса де Ритер, – обратилась ичинка ко мне. – Вам и Мацунаге Каору, который изъявил желание находиться при вас постоянно. Комнаты для мистера Блэка и тех, кого он пожелает взять с собой будут находиться рядом.

Шок от того, что найхонец поступил так самовольно, смыл шок еще больший. Вампиры добровольно пустили к себе на постой исконных противников. Уму непостижимо. Это должно противоречить всем инстинктам, здравому смыслу, в конце концов, противоречить, но никто не был удивлен происходящим. Должно быть, любовь к принцессе Цю Лянь в Оливере Блэке и впрямь оказалась настолько велика, что теперь дочь ее не боится пустить Блэка в резиденцию клана.

– Благодарю вас, принцесса Хуа Линг, – склонил голову из-за невозможности отвесить полноценный поклон Мацунага.

– Благодарю, принцесса Ли Хуа Линг, – торжественно произнес охотник. – Ваша мать оставила вам множество проблем. Но если высшие силы будут милостивы, они разрешатся в ближайшее время. И ваше правление будет мирным и долгим.

Хуа Линг снова поклонилась, и на этот раз поклон ее был глубоким, как она могла бы выразить почтение старшему. Черный шелк волос рассыпался по плечам в настолько художественном беспорядке, будто каждую прядь с долгими раздумьями раскладывали. Я поймала одобрительный взгляд Мацунаги, который на мгновение скользнул по ичинке и снова привычно вернулся ко мне. Как бы ни звали принцессу клана Ли, Цю Лянь или Хуа Линг, одно всегда будет неизменно: принцесса Ли всегда будет смертельно прекрасна.

– Нужно обсудить план обороны резиденции как можно быстрее, – решительно заявил охотник. – Де Ла Фуэнте улизнул, хоть я и изрядно потрепал эту ядовитую тварь.

– Все-таки ядовитый? – с ухмылкой уточнил Мацунага, поставив меня наконец на ноги.

В голосе его мелькнула боль. Наверное, трудно вот так отказаться от близкого друга, самого близкого. Не знаю, смогла бы я сама так поступить. Захотелось хоть как-то выразить свою благодарность и поддержку. Не знаю, что на меня нашло, но я на ощупь нашла его ладонь и сжала. Он сжал в ответ – и почему-то от этого стало тепло и спокойно на сердце.

– Дайте только добраться – сожру и переварю за милую душу, – предвкушающе протянул Оливер Блэк, оскалив белоснежные… клыки. Никогда раньше не интересовалась прикусом охотников, но, как оказалось, оскал у них был даже внушительнее, чем у вампиров… Выходит, Каору не просто издевался над Блэком, когда говорил, что он может сожрать кого-то…

– Пока Санчо в выигрыше. Убил Цю Лянь… Не думал, что он на это способен. Перебил почти всех де Ритеров. Для полного счастья ему не хватает только Юки. Ну и трупов вольных, пожалуй, хотя я в последнем не уверен.

– Принцессе Клио требуется отдых, – бросив короткий взгляд на измученное мое лицо произнесла принцесса Ли.

– Нет уж, – мрачно усмехнулась я, непримиримо мотнув головой. – Последний раз, когда я отдыхала – меня чуть не убили. Так что обойдусь.

Я не желала на этот раз повторять собственных ошибок и позволять решать вопросы, от которых зависела моя жизнь без собственного присутствия. К тому же я еще и боялась отходить от Мацунаги. Горький опыт говорил, что только рядом с ним в последнее время я нахожусь хотя бы в относительной безопасности. Выпускать в ближайшее время ладонь этого мужчины я не собиралась. Ни под каким предлогом.

– Как пожелаете, принцесса, – обозначила на выбеленном лице улыбку Ли Хуа Линг. – Тогда прошу за мной господа.

Ладонь найхонца так и покоилась в моей.

Разговор состоялся не в кабинете, в одной из гостиных дома. Вероятнее всего, вести гостей в комнаты, которые несколько часов назад были вотчиной Ли Цю Лянь, для ее преемницы показалось неловким. Впрочем, неудобства из-за места беседы никто не испытывал. Сперва вокруг низкого стола на подушках устроилась сама хозяйка, шершень и я. Блэк же, отойдя в угол комнаты, долго с кем-то беседовал по мобильному телефону. Хуа Линг неспешно разливала чай, опустив взгляд, и рассказывала, тихо и размеренно. Даже этим она напоминала покойную принцессу, владычица Цю Лянь также повышала голос чрезвычайно редко.

– Я связывалась со всеми главами кланов, – колокольчиком звенел голос новой принцессы. – Все они сочли поведение принца Алехандро недопустимым и противоречащим как нашим внутренним соглашениям, так и договору. Клан Де Ла Фуэнте ныне в изоляции. Хотя не уверена, что это ему повредит.

Принцесса ли передала первую чашку из зеленого фарфора в руки Мацунаги. Тот с кивком принял ее и и тихо произнес «Osakini».

– Нет нужды произносить этот тут, – иронично произнесла ичинка. – Это не чайная церемония вашей страны, да и не чайная церемония вообще. Просто меня это… успокаивает.

Мужчина пожал плечами и задал вопрос:

– Изоляция – это очень впечатляет. А что-то существенней? Поддержка будет хоть от кого-то из этих трусливых крыс?

– Не думаю, – покачала головой женщина, наливая вторую чашку, уже для меня. – В этом городе сложились свои правила… Одно из них, двое дерутся – третий не мешай. Когда Де Ла Фуэнте решили уничтожить клан де Ритеров, никто не вмешался. Лишь принцесса Цю Лянь… Да и то…

– Сперва Санчо позволили сожрать один клан, – ядовито протянул Каору с откровенным презрением, – теперь ему позволят сожрать Ли… И все смолчат. Интересно, а эти господа предполагают такой вариант событий, когда он просто не остановится? Есть и другие кланы. Есть другие искусства. Вы уже решили вопрос с наследником, принцесса Хуа Линг?

Ли с некой торжественностью оделила напитком меня и отозвалась только после этого:

– Едва лишь я почувствовала гибель моей матери, как клан получил следующего наследника. Ли никогда не останутся без правителя. И ни одна душа помимо Ли не узнает, кто получит власть после меня.

– Вполне разумно, – согласился «шершень», особенно в свете последних событий. – Лучше если имя наследника останется в тайне.

Я отпила глоток. Никогда не понимала толка в чаях, даже будучи человеком, но напиток из рук принцессы Ли оказался невероятно вкусен. Горечь, которую я обычно избегала, стала здесь одним из гармоничных оттенков тонкого завораживающего.

– Нашу сторону может принять Лоренцо, если предложить ему что-то стоящее,– предположила я, вглядываясь в узор на своей чашке. – Конноры вцепятся в глотку проигравшему. И будут рады, если проигравшими будут именно Ли.

Ли Хуа Линг кивнула, никак не комментируя моих слов.

– Нельзя доверять никому, а уж тем более нельзя объяснять мотивов Санчо, – тяжело вздохнул Мацунага. – Потому что они тоже могут посчитать выгодным получить то, что для них не предназначено. В одном клане может быть только одно искусство. Второе опасно…

– Принцесса Цю Лянь уже говорила о том, что происходило с тем, кто пытался нарушить это правило… – обронила новая принцесса Ли, прикрыв глаза. По ее лицу на миг прокатилась гримаса боли. Говорить о погибшей только что матери для новой властительницы было мучительно, но сейчас она не могла позволить себе даже печали.

Я хорошо понимала ее состояние, потому что сама проходила через все это. И даже отсутствие сильной привязанности между мной и моим создателем не облегчило мне его потери. Остаться без мастера всегда тяжело.

– И что же происходило с ними? – спросила я, как самая неосведомленная.

Принцесса и Каору переглянулись с каким-то напряжением.

– Они сходили с ума, прекрасная принцесса, – ответил охотников, опередив всех. – Каждое искусство – слишком тяжелая ноша даже для разума вампира, двух талантов не выдерживал еще никто за всю историю вашего рода.

– Но почему, зная обо всем этом, принц Де Ла Фуэнте?.. – недоуменно произнесла я.

Принц никогда не казался мне авантюристом, готовым пойти на столь большой риск ради эфемерной выгоды.

– Гордыня, Юки, – издал горький и нервный смешок «шершень», повернувшись ко мне. – Порок, которого у тебя, к счастью, нет. Санчо стар, очень стар, он оттачивал свои умения долгие века и считает, что его разум наиболее совершенен. Он думает, будто в силу этого совершенства может выдержать больше одного дара. Два. А может и больше. Он болен этой идеей так же, как болен идеей мести за Диего, своего любимца. Это как одержимость… Нельзя, чтобы его планы стали известны другим. Неизвестно, кто еще посчитает себя… особенным. И что из этого выйдет.

– Да, вы правы, – кивнула я, с ужасом представляя, в какой ад превратится этот город, если начнется охота на глав кланов, если вместо властителей они превратятся в мишени.

– «Ты», Юки, – поправил меня найхонец, прикоснувшись к руке.

– Что? – не поняла я, погруженная в свои раздумья.

– Мы с тобой на «ты».

– Лучшую девушку этого города уводишь, – ехидно заметил Блэк. Затем лицо его потемнело. – Прежде лучшей была Ли Цю Лянь. Теперь – прекрасная принцесса.

Принцесса Ли Хуа Линг прикрыла глаза, демонстрируя во всей красе длинные угольно-черные ресницы. Вступать в битву за признание своей женской исключительности она явно не планировала. Действительно, зачем ей это?

– Должно быть, надеяться мы теперь можем только на охотников, как это ни забавно, – заметила ичинка, тихо вздохнув. – Окажете ли вы нам такую услугу, мистер Блэк?

– Я все сделаю для дочери Цю Лянь, – без раздумий твердо ответил Оливер.

– Все? – напряженно переспросила Ли.

– Все, что не повредит Мацунаге Каору и Клио де Ритер, – с кротким кивком уточнил он. – Мертвые достойны почтения, но живые нуждаются в заботе больше.

– Хорошая поправка, – мягко отозвалась принцесса Ли Хуа Линг. – Впрочем, бесполезная. Доблестный «шершень» пользовался уважением и благоволением моей матери, а клятву, что дала Ли Цю Лянь Леону де Ритеру должна быть исполнена теперь мной.

После этого я расслабилась и, как ни удивительно, Каору тоже будто бы почувствовал облегчение. Услышать о собственной неприкосновенности, теперь открыто и без недомолвок, оказалось приятно. Гостеприимство гостеприимством, но нас могли и выдать Алехандро, если бы стало совсем жарко.

– А что с «вольными»? – подняла старую тему я. Остальные, кажется, вовсе забыли, зачем сюда был вызван «шершень», забыли о серебряных пулях, которые в нас, вампиров, могли выпустить. – Теперь Коронный совет фактически не существует. Кланы не будут действовать совместно против общего врага.

– Тебя эта история уже не должна волновать, – махнул рукой Мацунага. – Твой клан уничтожен, твоя жизнь в опасности. Тебе стоит убраться как можно дальше и забыть обо всем как о страшном сне.

– Боюсь, что не получится, – непримиримо покачала головой я. – Даже если я и не обладаю больше властью, то вампиром все еще остаюсь. Поэтому меня не может не беспокоить, если кто-то нарушает Договор.

– Мы уничтожим их, – спокойно пожала плечами принцесса Ли Хуа Линг. – Это неизбежно. Горстка фанатиков, пусть и невероятно умелых, против нас, детей ночи, которые готовы к нападению. Вариантов нет. Хотя, разумеется, многие пострадают. Очень многие.

– А если они превратятся в… – точное определение второго облика охотников я дать не смогла, лишь беспомощно посмотрела на Блэка, надеясь, что он скажет за меня.

– Не бойтесь, прекрасная принцесса, – ободрил меня мужчина, усаживаясь напротив. – Никто из молодняка не умеет обращаться. Ослабели, разбавили кровь. Так что загрызть вампира в прямом смысле этого выражения они просто неспособны.

– Меня это чрезвычайно радует, – нервно передернула плечами я.

– Санчо вернется, – тяжело вздохнул «шершень», закрыв лицо руками, – вернется за Юки. За ее силой. Вернется сюда. И нужно его достойно встретить. И он куда большая проблема, чем свора взбесившихся щенков.

По лицу Блэка, что за пару часов, кажется, стало еще более бесцветным, можно было прочесть несогласие с таким определением для «вольных», но с тем, что принц Де Ла Фуэнте все же спорить мужчина не стал. То и дело охотник закусывал губу и отворачивался, будто его точила изнутри бесконечная боль, от которой никак не спастись.

– Стало быть, стягиваем силы сюда, раз уж именно под моей крышей находится самая желанная приманка для Алехандро, – кровожадно улыбнулась властительница Ли. – Мой клан, охотники, подчиняющиеся нам люди… Это будет достаточный кулак для ответа.

Мацунага, как самый близкий к принцу Де Ла Фуэнте, недоверчиво хмурился, поглядывая на меня.

– Дар Ли могущественен, но и дар Де Ла Фуэнте доставляет огромное количество проблем, – задумчиво пробормотал он. – Цю Лянь не справилась с одним лишь Санчо, что же станется, если весь их клан явится сюда? Скольким они просто выжгут мозг? Только де Ритеры могли что-то противопоставить моему другу, поэтому он и взъелся. Но де Ритеров больше нет…

– Значит, нужно собрать тех, что остались, – резко встала на ноги я, отходя от стола. – Нас уцелело совсем немного, мы беспомощны, но смутить Де Ла Фуэнте, не позволив атаковать других сумеем. Тут хватит и десятка. Только бы найти этот десяток… До прошлой ночи де Ритеры насчитывали без малого сотню вампиров, сколько сейчас – не знаю…

Хуа Линг заметно оживилась.

– Но будут ли повиноваться они вашему слову, принцесса Клио? – с ноткой неуверенности спросила женщина, очевидно смутившись бестактности собственного вопроса.

Обоснованное сомнение, если учесть, что эти же самые подданные готовы были убить меня, лишь бы освободить место правителя.

– Да, – с улыбкой уверенно подтвердила я. – Сейчас у них нет никакого выбора. Резиденция разрушена, почти все дети принца Леона мертвы. Клан уничтожен под корень. Они боятся, принцесса Ли, а когда боишься поступаешь так, как привык поступать много лет. Подчиняешься своей принцессе. Нужно найти выживших, если они вообще остались.

Я не могла предполагать, что стало с членами клана, сумел ли кто-то сбежать от карающей длани Алехандро Де Ла Фуэнте, оставалось только надеяться на это. В резиденции было множество отходных путец, о которых знали старшие. Та же Клотильда могла увести молодняк подальше от побоища. Мы были научены горьким опытом и уж что-что, а планы эвакуации успели проработать от и до.

– Если остался хоть один де Ритер, мы найдем, прекрасная принцесса, – заверил меня охотник. В талантах Блэка и тех, кто ему подчинялся, сомневаться не приходилось, охотники найдут вампиров даже под землей. Такова их природа… Забавно, но те, кто защищают людей от вампиров, сами… имеют отдаленное отношение к простым смертным. Превращение этого «выцветшего» мужчины в угольно-черную клыкастую тварь доказывает это лучше всего.

– Найдите мне их, мистер Блэк, – потребовала я, удивляясь властности собственного голоса, – всех до единого, пусть даже будут лишь только что инициированные дети. Каждый де Ритер многое может, даже необученный.

– Да, прекрасная принцесса, – отчеканил, как солдат своему командиру, охотник и поднялся на ноги. – Принцесса Ли, часть моих людей прибудет к вам уже в течение следующего часа. Вы сами укажете им, что делать. Я же собираюсь выполнить приказание принцессы де Ритер. Мацунага, остаешься здесь. Ты отвечаешь за жизнь принцессы Клио свой бестолковой найхонской головой.

И Мацунага Каору – поверить в это не могу – только молча кивнул и ни слова не сказал поперек тому, с кем обожал пререкаться по малейшему поводу.

Охотник покинул комнату так быстро, что мне даже показалось – испарился, как туман по утру. Ли Хуа Линг с грустью посмотрела на дверь, через которую вышел мужчина, и лишь спустя несколько минут безмолвия обратила свой взгляд на «шершня».

– Нужно, чтобы вы дали несколько советов по поводу того, как лучше всего расставить наших воинов, – тихо произнесла женщина. – Я бы была безмерно благодарна вам, мистер Мацунага, если бы вы не отказали.

– А я должен отказать? – слегка удивился он. – Идемте немедленно. Юки, ты же не откажешься составить нам компанию? Всегда мечтал прогуляться с двумя красивыми женщинами.

Отказывать? Это должно быть была шутка, потому что добровольно я бы от него сейчас ни на шаг не отошла. В локоть найхонца я вцепилась намертво, как утопающий в спасательный круг. Возможно, Каору и больно было, но виду он не показал, только иногда с тревогой поглядывал на меня, будто бы ни капли не верил в идеальную маску спокойствия на моем лице.

ГЛАВА 16

Я хочу тебя защитить

Во дворе резиденции я испытала дежа вю, видя, как деловито суетятся люди и вампиры, готовясь к нападению. Пятнадцать лет назад было то же самое, когда де Ритеры под руководством тогда еще принца Леона, ждали нападения Де Ла Фуэнте. Только в Ли я не замечала того отчаяния, что жило в нас тогда. Они действовали как единый слаженный механизм, без сомнений или намека на страх. Принцесса Цю Лянь умерла? Ну так что ж, у них есть принцесса Хуа Линг, и, стало быть, все в порядке. Для рядовых членов клана совершенно ничего не изменилось, и это было правильно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю