Текст книги "Тройная угроза (ЛП)"
Автор книги: К. Уэбстер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц)
ГЛАВА ПЯТАЯ
Лэндри

Ещё одно занятие в этот же день с этим идиотом?
Форд Мэнн.
Замечательно, блин.
Если бы моя жизнь была нормальной, а он не был таким ужасным засранцем, он был бы тем парнем, который бы меня заинтересовал. Он напорист и командует, но не так, как это делает мой отец. Что-то в Форде убеждает меня, что, даже будучи придурком, он, вероятно, мог бы рассмешить меня и показать, как круто провести свободное время. Я думаю, если бы я позволила, он мог бы стать тем парнем, который мне нравится.
Помимо своей дерзости, Форд чрезвычайно приятен для глаз. Темно-каштановые – почти черные – отросшие на макушке волосы зачесаны назад, а по бокам коротко подстрижены. Суровый изгиб его челюсти заставляет ваш взгляд путешествовать по его чувственной линии. Легкая щетина покрывает его щеки так, будто этим утром он был слишком ленив, чтобы сбрить её, но это почему-то выглядят по-глупому сексуально, и придает его образу энергию плохого мальчика.
Всё в Форде кажется легким. Как будто ему не нужно стараться, чтобы выглядеть как бог, случайно забредший в университетский кампус. Для него это просто естественно.
Когда его глаза – цвета темного кленового сиропа – встречаются с моими, в них вспыхивает озорство, смешанное с восторгом. Я хочу игнорировать его, но он делает это невозможным. Мне удается оторвать взгляд от его лица и позволить ему блуждать по телу Форда, пока он приближается. При росте более шести футов6, с мускулами, едва скрытыми под черной футболкой, он представляет собой прекрасный образец мужчины.
Но он всё испортит, открыв рот, через три… два… один…
– Ты что преследуешь меня, Прачка? – Одна из его темных бровей удивленно приподнимается. – Я знал, что это только вопрос времени.
Я прикусываю внутренний уголок нижней губы достаточно сильно, чтобы в меня вернулся хоть какой-то здравый смысл. Острая боль от укуса заставила меня переключить внимание с него на тетрадь – ту самую тетрадь, в которой я делала записи на уроке английского, в то время как Форд просто пялился на меня.
– И это только вопрос времени, когда ты потерпишь поражение, – ворчу я, стараясь не напрягаться, когда он опускается на стул рядом со мной. – Пора возвращаться на Пляж7, придурок.
Он фыркает, что звучит, как удивленный смех.
– Сучка.
Я пожимаю плечами, изо всех сил стараясь не обращать на него внимания. Что почти невозможно, ведь я, кажется, не могу дышать, не вдыхая его запах. Каким бы дорогим одеколоном он ни пользовался, у меня текут слюнки – как от запаха моря с оттенком специй.
– Уходи, – ворчу я. – Ты меня раздражаешь.
– Цыпочки называли меня по-разному, но раздражающим? Никогда.
– Ну, если ты используешь такие слова, как «цыпочки», чтобы описать девушек, с которыми встречаешься, то я серьезно не понимаю, как тебя ещё не назвали хуже, чем просто «раздражающим».
– Мне нравятся женщины, которые могут словесно поспорить со мной.
– Прелестно. Пока.
Жар его взгляда, прожигающий мою голову, заставляет меня ерзать. Я стараюсь не извиваться и даже не смотреть в его сторону. Проходят минуты, пока мы ждем начала занятия. Я почти справляюсь с тем, чтобы притворяться, что его не существует, пока он не протягивает руку и не хватается за спинку моего стула. У меня вырывается вскрик удивления, когда он начинает притягивать меня ближе.
– Что ты делаешь? – я огрызаюсь на него. – Ты сумасшедший?
– Неа, а вот мой брат – да. – Он одаривает мне волчьей ухмылкой, но она быстро тает, когда на его лице мелькают какие-то непонятные мне эмоции. – Я же говорил тебе. Я не сдамся, пока ты не дашь мне то, чего я хочу.
Ох, наглость этого парня.
Если бы папа узнал, что у меня есть преследователь, он бы взбесился. Такие парни, как Форд Мэнн, не идут ни в какое сравнение с моим отцом. Неограниченные финансовые ресурсы отца обеспечивают ему невероятную власть. Это делает его грозным противником.
Но, каким бы раздражающим ни был Форд, я бы никогда не пожелала, что бы на него обрушился гнев моего отца. Моя сестра подвергается этому ежедневно, и это сущий кошмар.
– Кофе? – бормочу я. – Ты всё никак не отстанешь?
– Ага.
– Я уже сказала «нет».
– Я жду твоего «да», Прачка.
Настырный ублюдок.
– Этого не произойдет, Шеви8.
Из него вырывается смех, дразнящий мой собственный. Агх. Он надоедливый. Мне не нравится его смех, так почему же я тоже тихонько смеюсь?
– Моя симпатия к тебе растет, – говорит он самодовольным, удовлетворенным тоном.
– Ага, как опухоль, – парирую я.
– Посмотри, как нам весело. – Он ждет, пока я посмотрю в его сторону, чтобы ослепить кривой ухмылкой, от которой у меня закипает кровь. – Видишь? Ты не такая, как они.
Я слежу за скучающим жестом его руки в сторону нескольких девушек, открыто глазеющих на него. Все они сексуальные, экстравагантные и молодые. Одетые удобно и небрежно. Очевидно, наслаждаются своей студенческой жизнью. Эти девушки – воплощение всего, чем я не являюсь.
И хотя, вероятно, мы одного возраста, я чувствую, что прожила десятилетия – словно старая, усталая душа заперта в теле молодой девушки.
– Ты заставляешь меня приложить усилия. – Он наклоняется вперед, его улыбка становится мальчишеской. – Мне нравится охотиться.
Трепет пронзает мой позвоночник. Мысль о том, что этот большой красивый парень будет преследовать меня повсюду, почти невыносима. В любом случае, это спорный вопрос. Я не могу фантазировать о каком-то горячем, несносном парне из «Пляжа», пытающемся быть типичным парнем из братства, когда у меня есть гораздо более важные вещи, о которых нужно беспокоиться.
Например, о том, чтобы сделать папу счастливым, дабы он держался подальше от Деллы.
И о том, что нужно попытаться пообщаться с его причудливыми коллегами.
Несмотря на мои первоначальные опасения, поступить в университет и оставить Деллу на самом деле оказалось неплохой идеей. Возможно, я смогу встретить каких-то людей, готовых помочь, если мне это когда-нибудь понадобится. У меня также будет доступ к университетскому медиацентру. Я могу проводить любые исследования и планировать свое будущее с Деллой, не опасаясь, что папа будет за мной шпионить.
Последнее, что ему нужно знать, так это то, что я умираю от желания сбежать от него навсегда.
Но в университете я могу делать это, не опасаясь его.
Куда бы я её отвезла? Она бы с удовольствием ходила на пляж. Или, ещё лучше, какое-нибудь место, где неподалеку будут животные, которых она могла бы посещать. Это должен быть маленький городок, в котором мы могли бы затеряться. Мне понадобятся поддельные документы. Я даже не уверена, как добыть нечто подобное. Планирование побега – когда тебе нужно скрыть следы от своего злого отца, и при этом у тебя нет доступа к деньгам – немного утомительно.
Каждый раз, когда я думаю о побеге, я начинаю ходить кругам в своей голове, так и не придумав чего-то основательного и действенного.
Держу пари, что Форд – человек действия. Бьюсь об заклад, он бы точно знал, что делать в моей ситуации. Мое сердце сжимается, когда я задаюсь вопросом, смогу ли я, в конце концов, сблизиться с кем-нибудь настолько – например, с Фордом или с кем-то менее придурковатым – здесь, в университете, чтобы довериться ему?
– Это не попытка заманить тебя в мою постель, – раздраженно говорю я ему. – Я пытаюсь оттолкнуть тебя, желательно навсегда. Я не препятствие, которое можно перепрыгнуть.
– И все же, я всё ещё хочу наброситься на тебя…
У меня вырывается ещё один глупый смешок, и он присоединяется ко мне.
– Форд…
– Это нормально – тайно любить меня, – говорит он, поигрывая прядью моих волос. – Я думаю, мы могли бы стать отличными друзьями.
Друзья.
Это слово кажется таким чужим.
По словам папы, друзья – это люди, которые хотят использовать тебя, чтобы получить что-то для своей выгоды. Они используют таких людей, как он, из-за его денег, средств и доступа к информации. И по умолчанию, из-за того, кто я есть, они также будут использовать меня.
Форд знает, что я наследница техно-состояния?
– Что? Ты разочарована тем, что я не пытаюсь залезть к тебе в штаны? Признаюсь, Прачка, ты крепкий орешек.
– Я не разочарована, – выплевываю я. Ладно, может быть, немного и разочарована где-то в глубокой, скрытой, тайной фантазии. – Я просто… – С моих губ срывается вздох. – У меня не так уж много друзей. С твоей стороны это было бы напрасной тратой усилий.
– С таким жалким отношением к себе неудивительно, почему, – невозмутимо говорит он.
Я толкаю его локтем в грудь, отчаянно нуждаясь в том, чтобы он отодвинулся от меня подальше. Этот гигантский зверь просто смеется и закидывает руку на спинку моего стула. Парень с другой стороны от меня бросает взгляд в мою сторону, затем на Форда, а потом быстро отводит его.
– Ты, что, сердито смотришь на этого парня? – Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на Форда. – Так и есть!
Его прищуренные глаза отрываются от парня и снова опускаются на мое лицо. Я не могу не смотреть, как его губы изгибаются в соблазнительной улыбке, от которой у меня сводит живот.
– Просто помечаю свою территорию.
– Свою территорию? – Я с отвращением качаю головой. – Ты отвратительный.
– Я слишком нуждаюсь в… друге… чтобы делиться. – Он улыбается мне – широко и ослепительно, словно солнце. – Ты вся моя.
Я содрогаюсь от того, как его слова растекаются по моим венам. Мне не должны так сильно нравиться его последние три слова, но я совру, если скажу, что это не так.
– Что заставит тебя оставить меня в покое? – произношу я в поражении.
– Я уже говорил тебе. Кофе. После занятий.
На долю секунды я представляю, как мы вдвоем уютно устроились на диване в ближайшей кофейне, потягивая кофе и обмениваясь колкостями. На самом деле, это звучит весело. Жаль, что мне ничего из этого не позволено. Даже, если бы я на минуту ослабила бдительность, папа бы точно этого не позволил.
– Не могу, – признаюсь я. – Мой водитель приедет сразу после занятий, и мне нужно будет вернуться домой к моей младшей сестре.
– Ты не можешь, но тебе бы хотелось?
Правда никому не повредит.
– Это было бы не свидание. – Я прищуриваюсь, глядя на него. – Не то чтобы это имело значение. Но, если бы я могла, это была бы просто встреча за кофе с другом. Ничего больше.
Его приторные глаза притягивают меня и гипнотизируют.
– Значит, ты признаешь, что ты моя.
У меня отвисает челюсть.
– Что? Нет.
– Мой друг, – уточняет он. – Уже слишком поздно брать свои слова назад.
К счастью, входит профессор, и наш разговор заканчивается. Однако что-то подсказывает мне, что после занятий он не успокоится. Может, мне просто нужно смириться с тем, что в университете у меня появился друг. До глупости горячий, супер надоедливый университетский друг, но, тем не менее, друг. Делле будет интересно узнать об этом парне. Я закусываю губу, чтобы сдержать улыбку.
Но она всё равно проскальзывает.
* * *
– Знаешь, – ухмыляясь, говорит Форд, когда бочком подходит ко мне в коридоре после нашего совместного второго урока за день. – Я мог бы прокатить тебя.
– Ты извращенец.
Он смеется, и этот звук согревает те части меня, о существовании которых я никогда не подозревала.
– Технически, извращенка ты. Я имел в виду настоящую поездку. В моей машине. Не на моем члене.
При упоминании члена Форда меня обдает волной жара. Я сильно ударяю его локтем в бок и бросаюсь вперед. Судя по его глупому смеху, я бы сказала, что ему нравится мучить меня.
Тебе это тоже нравится…
Я не позволяю себе слишком долго задерживаться на этой мысли.
Тяжелая, мускулистая рука обвивает мои плечи, когда Форд догоняет меня. Он так открыто проявляет свои чувства. Я ненавижу, что едва знаю этого парня, а мое тело реагирует так, будто он мне давно знаком.
Я закатываю глаза, но не убираю его руку. На секунду я могу представить себя обычной девушкой студенческого возраста с симпатичным парнем, который ею интересуется. Здесь нет контролирующих, жестоких отцов или младших сестер, о которых нужно заботиться. Никакого давления, стресса и драмы.
Несколько человек бросают на нас взгляды, когда мы проходим мимо них. Я не уверена, что привлекает их внимание. Я ставлю на сексуального зверя в лице парня, который, кажется, претендует на меня. Трепет в моей груди показывает, насколько мне нравится эта идея.
Что совершенно глупо.
Я могу позволить себе друга, но не более того. Не тогда, когда так много поставлено на кон. Откровенно пойти против выраженного отцом желания, чтобы я встречалась с кем-то из его круга, было бы худшим из возможных поступков, которые я могла бы совершить. Он мог не только пойти на попятную и помешать мне посещать университет, но и каким-то образом наказать за это своим гневом Деллу.
Я чувствую себя настолько мрачно и встревоженно, что мне требуется секунда, чтобы осознать, что мы остановились, и Форд обращается ко мне.
– Это та часть, где ты должна быть впечатлена, – ворчит он, махая рукой в сторону изящного автомобиля. – Серьезно. Мы не сможем быть друзьями, если ты не окажешь внимание моей малышке.
Он дуется.
Из-за дурацкой машины.
По какой-то причине меня это забавляет. На самом деле, это великолепная машина, но тот факт, что я не восхитилась её красотой, а он дуется по этому поводу, вызывает смех. Одна попытка подавить мое хихиканье приводит к неподобающему леди фырканью, из-за чего я разражаюсь новой порцией смеха.
Форд отпускает меня, что-то бормоча себе под нос, и нажимает на брелок. Я прикусываю нижнюю губу, чтобы сдержать хихиканье. Он распахивает дверь и подчеркнуто жестикулирует, словно доказывая, что внутри всё так же красиво, как и снаружи. Это выражение неподдельного раздражения на его лице заставляет меня снова потерять самообладание.
– Ты настоящая сучка, Прачка, – цедит он сквозь зубы, хотя в его тоне нет настоящего яда. – Никто и никогда раньше не смеялся над моей машиной.
– Ты сказал, что я другая, и был прав. Бьюсь об заклад, ты перехочешь, чтобы я была твоим другом. – Я выгибаю бровь, глядя на него теперь, когда хихиканье стихло. – Увидимся, Шеви.
Его глаза цвета кленового сиропа медленно осматривают мое тело, лениво впитывая каждую деталь. Я стараюсь не извиваться, но когда кто-то вроде Форда Мэнна практически пожирает тебя, трудно сдержаться.
– Позволь мне отвезти тебя домой, – настаивает он, его голос понижается на несколько октав и умудряется эхом отозваться во мне. – Я буду двигаться медленно.
Огонь в его глазах кричит о том, что Форд говорит о большем, чем просто поездка на машине. Он говорит о поездке всей моей жизни. Всё, что мне нужно сделать, это сдаться.
Позади меня хрустит гравий, и подъезжает гладкий черный «Mercedes SUV». Я узнаю сидящего за рулем Трея: он один из папиных водителей. Пора идти.
– Мой водитель здесь. – Я киваю в сторону машины. – Может, как-нибудь в другой раз.
Например, никогда.
К сожалению.
Форд отводит взгляд от меня, чтобы окинуть Трея беглым взглядом. Когда его глаза возвращаются к моим, они становятся суровее, чем раньше, и сверкают чем-то почти расчетливым. Тепло между нами угасает, и холодок пробегает у меня по спине.
– Пока, Форд.
– Скоро увидимся. – Он подмигивает мне, но это действие выглядит почти насмешливо. – Это обещание.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Салли

Я мог бы покинуть Нью-Йорк.
Взять свой горчично-желтый «Ford Bronco» – машину, которую я купил на свои собственные, черт побери, деньги, которые заработал, работая то там, то тут – и уехать из этого гребанного дурацкого города.
Оставить маму и братьев.
Гребанных Морелли.
Константиновых и их чушь о собственном превосходстве.
Я бы собрал вещи и отправился на запад. Всю чертову дорогу ехал бы по живописному маршруту, при каждом удобном случае останавливаясь, чтобы понюхать розы. Я всегда хотел уехать в Калифорнию. Может, я мог бы научиться серфингу. Бьюсь об заклад, я был бы хорош в этом дерьме. Я не такой сноб, как Спэрроу, поэтому мог бы довольствоваться работой в сувенирном магазине, тратя все свои с трудом заработанные деньги на снаряжение для серфинга, или на что калифорнийские чуваки тратят свои деньги. Это всё равно было бы в тысячу раз круче того, из чего состоит моя жизнь сейчас. Я был бы чертовски счастлив, это уж точно.
Тем не менее, этому городскому мальчику Калифорния и не снилась.
Правда в том, что мечтам о собственной жизни суждено остаться ими. Мечтами. В глубине души я знаю, что никогда не оставлю своих братьев. Мы не просто обычные братья. Мы тройняшки. Треть чего-то целого. Уйти означало бы оторвать мне две конечности. Я просто не могу этого сделать.
Поэтому, буду жить в душевном смятении постоянно.
Или, по крайней мере, до тех пор, пока не смогу убедить Скаута и Спэрроу, что мы можем быть бóльшим, чем просто трио-сучками Брайанта.
Вот почему я веду свой крутой Bronco к Хадсон-Ярдс. Мой желтый зверь выделяется, как бельмо на глазу, среди всех этих Мaserati, Вentley, Вugatti и других сияющих спортивных автомобилей, от которых Спэрроу бы с ума сошел.
Моим мечтам о серфинге придется подождать.
Мне не требуется много времени, чтобы добраться до потрясающего восьмидесятивосьмиэтажного здания, где я должен взять на себя «смену» у Крофтов. Это место намного приятнее, чем всё, к чему я привык, и это говорит о многом, учитывая мое воспитание. Мне не терпится заглянуть внутрь, чтобы убедиться, что там хотя бы наполовину так же красиво, как и снаружи.
Ради всего, блять, святого.
Не терпится?
Мне хочется врезать самому себе по яйцам за то, что мне даже немного не терпится осмотреть охрененное здание. Возьми себя в руки, чувак.
Боже, так отстойно, что я застрял на этой работе. Естественно, Спэрроу и Скаут получили хорошие задания, в то время как я остался с отстойным. Моя работа – научить чтению речи младшую дочь Крофта. Судя по некоторым быстрым исследованиям в интернете, это в основном обучение глухого человека чтению по губам. Кажется достаточно простым, и она ребенок, поэтому я думаю, что справлюсь, но это всё равно звучит чертовски скучно. Бьюсь об заклад, ни Спэрроу, ни Скаут не проводили всю ночь, пытаясь выучить основы незнакомого языка, как это пришлось сделать мне. Я выучил алфавит, но на этом мои навыки заканчиваются. Эта уловка может закончиться, не успев начаться, если я не смогу убедить этих людей в том, что я эксперт.
Честно говоря, я даже не уверен, чего ожидать, когда попаду туда. Конечно, мой брат был никудышным в общении. После того, как Спэрроу вернулся домой с занятий, мы поговорили с ним и выяснили, что у него с Лэндри был интересный и занимательный день.
Это была вся информация, которую он мне сообщил.
Интересный и занимательный.
Он даже не сказал мне, сексуальна ли она, но, судя по тому, как он ухмылялся, я бы сказал, что да. Черт, зная Спэрроу, он, вероятно, уже трахнул её. Эта порученная Брайаном работа нелепа, особенно, если Спэрроу планирует молчать о своей встрече с Лэндри. Хоть мы и тройняшки, мы очень-очень разные. Когда она встретится лицом к лицу со Скаутом, это будет совершенно очевидно.
Неважно.
Если она узнает, то этому фарсу придет конец. Брайант сможет найти какой-нибудь другой способ поиметь Крофта и Константиновых. Может, он зациклится на чем-то другом и оставит нас в покое. Возможно, было бы легче убедить братьев покинуть эту адскую дыру, если бы мы не выполняли одну из этих маленьких миссий Брайанта.
Я пытаюсь представить Скаута серфером. Вероятно, он попытался бы скормить Спэрроу акулам. От этого я улыбаюсь, несмотря на свое досадное затруднительное положение.
Я сворачиваю на С-образную подъездную дорожку перед зданием, в котором живут Крофты, и нажимаю кнопку стеклоподъемника. Камердинер, одетый в накрахмаленный темно-синий мундир, устремляется ко мне, его лицо искажается от отвращения, когда он окидывает взглядом мой «Bronco».
Да пошел он.
Желтый выглядит ахуенно круто.
– Могу ли я чем-нибудь помочь вам, сэр? – спрашивает он, стоя на безопасном расстоянии от моей машины.
Я хватаю бумажник и открываю его, показывая поддельные водительские права, которые Брайант дал каждому из нас. На всех одно и тоже имя: Форд Мэнн.
– У меня назначена встреча с, э-э, Сандрой, полагаю.
Он выхватывает у меня бумажник, изучая удостоверение личности. Наконец, он коротко кивает мне и возвращает его обратно.
– Конечно. Она ждет вас, Мистер Мэнн. Когда будете готовы забрать свою машину, просто позвоните по этому номеру, и я подгоню её для Вас. – Он протягивает мне талон и отходит в сторону.
Я выскальзываю из «Bronco» и направляюсь внутрь. Я пытался подражать тому, во что был одет Спэрроу – джинсы и черная футболка – но у меня не получилось уложить волосы так, как у него, потому что не все проводят три четверти дня перед гребанным зеркалом, и вместо этого остановил свой выбор на на бейсболке. Достаточно близко.
Здание выглядит роскошно. На меня бросают несколько неприятных взглядов, поскольку, здесь, видимо, есть гребаный дресс-код. Все в костюмах и платьях, как будто это чертов бал, а не жилое здание. Но я не какой-нибудь бедный неудачник. Я вырос в достатке, поэтому бросаю тяжелый взгляд на каждого мудака, который пытается смотреть на меня свысока. В конечном итоге они все отводят взгляд.
Ко мне подходит мужчина в форме службы безопасности, чтобы проверить удостоверение личности. Я вынужден стоять и ждать несколько минут, пока он внимательно изучает его. Я знаю, что у Брайанта хороший специалист по подделке документов, ведь он работает на Морелли, но, черт возьми, мне всё равно кажется, что этот мужик видит во мне мошенника, которым я и являюсь. Спустя долгое время, он, в конце концов, возвращает мне мое удостоверение и указывает в сторону лифтов.
Я жду, когда откроются двери, вместе с пожилой женщиной, держащей в руках пуделя размером с чайную чашку. Он склоняет голову в мою сторону, как будто тоже понимает, что мне здесь не место. Если бы Скаут был на моем месте, он бы, наверняка, зарычал на пса. Поскольку я не полный мудак, я протягиваю руку и глажу его по макушке. Старуха бросает на меня неприязненный взгляд. Когда двери открываются, она поджимает губы и заходит в лифт, стараясь пройти в дальний угол.
– Мисс Фрэнкс, – приветствует женщину швейцар. – Шестьдесят второй?
Она отрывисто кивает ему, даже не потрудившись ответить. Он смотрит в мою сторону после того, как нажимает кнопку её этажа.
– Тебе какой, паренек?
– Восемьдесят восьмой.
Собака лает на меня, а женщина хмурится.
– Это пентхаус, Мистер.
– У вас должен быть код, – говорит мужчина, сдвинув брови.
Поскольку Брайант всё подстроил, у меня действительно есть код. Самодовольно улыбнувшись стервозной женщине, я набираю цифры на панели, а затем нажимаю «П» для пропуска в пентхаус. Мужчина ухмыляется мне.
Я достаю свой телефон, нуждаясь в том, чтобы заняться чем-то во время долгого пути наверх. Когда мужчина, женщина и осуждающий пес наконец-то вышли, мне стало немного легче дышать. Здесь так чертовски душно.
В конце концов, я добираюсь до нужного этажа, и двери со звоном открываются в просторный вестибюль с высокими потолками, мраморными полами и журчащим фонтаном в центре. Напротив лифта, за фонтаном, находится массивная дверь в пентхаус, которая оказывается приоткрыта.
Что-то черное вылетает из двери и пробегает мимо меня.
Крыса?
Мысль настолько абсурдна для такого красивого здания, что я почти смеюсь. Но, за этим чем-то гонится более крупное существо с золотыми волосами, что на мгновение пугает меня.
Из жилого помещения слышно, как женщина снова и снова выкрикивает имя Деллы, с каждым разом всё более взволнованно. Вместо того, чтобы идти на звук женского голоса, я поворачиваю налево и следую за той, кто по моим предположениям, является Деллой. Я нахожу её в углу вестибюля, она присела на корточки рядом с растением и протягивает к нему руку.
Черная вспышка, которую я видел, очень похожа на кота судя по яростному шипению, исходящему от него. Несмотря на гневные предостерегающие крики, маленькая девочка продолжает свои попытки схватить его.
– Хэй, ребенок.
Ответа нет.
У меня вырывается тяжелый вздох.
Я похлопываю девочку по макушке, так как она не может меня не услышать. Она резко оборачивается, в её зеленых глазах вспыхивает огонь. Её рука проводит по моему предплечью, царапая плоть достаточно сильно, чтобы начало саднить, но не до крови. Глядя на нее, я качаю головой. Из информации, которую дал мне Брайант, я узнал, что она глухая. Однако, «нет» означает «нет» на всех языках.
Она поднимает средний палец, что было бы комично, если бы не тот факт, что ей лет шесть или около того. Какого хрена на самом-то деле. И, да, это тоже означает одно и то же, черт возьми, на всех языках.
– Отвечаю тебе тем же, – рычу я, показывая ей средний палец.
Её глаза расширяются, а рот приоткрывается, как будто она шокирована. Она очень быстро поймет, что я не позволю какому-то спиногрызу помыкать мной.
– Твоя мама зовет тебя, – говорю я, указывая на звук голоса из-за угла.
Делла рычит, скаля зубы. Дикая маленькая засранка. Её руки двигаются быстро, без сомнения, говоря что-то, что я должен истолковать. Но, в отличие от моего блестящего фальшивого резюме, я не знаю ASL. Кое в чем, несмотря на мое желание не делать этого, мне придется стать более опытным, если я намерен продолжать этот спектакль.
Медленно я показываю ей жестами – одна из немногих вещей, которые я выучил помимо алфавита.
– Привет, я Форд.
Её глаза сужаются, внимательно следя за моими движениями. Затем она медленно показывает «Делла», подчеркивая каждую букву раздраженными жестами.
– Делла, – говорю я, произнося её имя, на что получаю кивок.
Она указывает на растение, а затем показывает ещё больше жестов – я почти уверен, что она насмехается надо мной, судя по усмешке на её лице – буквы C-A-T9.
– Если я возьму твоего кота, ты вернешься внутрь?
Она снова кивает, ослепляя меня дьявольской ухмылкой, которой я не верю ни на секунду. Никто не предупредил, что я буду нянчиться с маленькой принцессой сатаны.
Я хватаю её хрупкие плечи и убираю с дороги. Затем опускаюсь на колени, чтобы схватить бедного кота, который не хочет иметь ничего общего со злобным отродьем. Он жутко мяукает, словно говоря: «Оставь меня, блять, в покое», но я уже зашел слишком далеко. Я ругаюсь, когда когти впиваются мне в руку.
– Сукин сын, – рычу я себе под нос. – Мы оба знаем, что этот ребенок не сдастся, пока ты не окажешься в её власти. С таким же успехом, можешь прийти добровольно, язычник.
Животное продолжает издавать низкие предупреждающие урчащие звуки, но всё-таки приближается ко мне. Когда он оказывается достаточно близко, я глажу ладонью его спутанную шерсть. Немного странно, что кот находится в таком печальном состоянии, когда он, видимо, питомец одного из самых богатых детей в городе. После некоторых уговоров он наконец позволяет мне взять себя на руки.
– Ну вот. Хороший мальчик, – напеваю я, поднимаясь на ноги.
Дьявольский ребенок сильно пинает меня в голень. Затем она медленно жестикулирует и по буквам показывает G-I-R-L10. Я закатываю глаза и крепче прижимаю кошку к себе.
– Ты подлая маленькая засранка. Знаешь это?
Делла склоняет голову набок и яростно моргает. Я бормотал, когда произносил слова, так что она, вероятно, пропустила то, что я сказал. Наверное, это к лучшему.
– Внутрь, – строго говорю я и указываю ей на дверь, чтобы она уж точно поняла это слово.
Она скрещивает руки на груди и поднимает подбородок. Непокорность, исходящая от неё, мощна. Делла, возможно, пришла в этот мир в невыгодном положении из-за нарушения слуха, но она компенсирует это, будучи ребенком-тираном.
Но, я-то знаю всё о том, что значит быть негодником. В её возрасте мы с братьями были худшими в мире. Конечно же, рыбак рыбака видит из далека. Чтобы справиться с ней, нужны такие как мы. Свободной рукой я нежно обхватываю её затылок и веду рядом с собой. Сначала она сопротивляется, но потом сдается и идет добровольно. Мы чуть не сталкиваемся с женщиной, выбежавшей из двери.
– Делла, – восклицает женщина, не забывая так же показывать слова жестами. – У тебя большие неприятности, юная леди.
Я беру на заметку, что дьявольское отродье пошло не в свою мамочку. Хотя, глядя на внешность этой женщины, я вовсе не думаю, что она её мать. Женщине, вероятно, за пятьдесят, её темные с проседью волосы, собраны в неброский пучок. Её макияж безупречен. Если бы не морщины между бровями, очевидно из-за того, что она всю жизнь чрезмерно хмурилась, и старческие волосы, она могла бы сойти за более молодую.
– Спасибо Вам, молодой человек, за то, что нашли её. Этот ребенок развит не по годам. В большинстве случаев она сводит меня с ума. – Она изучает меня. – Я Сандра Эллис. Мистер Крофт нанял меня вести домашнее хозяйство. Вы репетитор по чтению речи?
– Это я. Форд Мэнн. – Я опускаю взгляд на то, как всё ещё держу Деллу, как будто она может убежать, если я отпущу её. – Я бы пожал Вам руку, но…
– Я понимаю. – Она морщит нос. – Пожалуйста, скажите мне, что это Ваш кот, а не её. Мне пришлось забрать и усыпить последних трех бродяг, найденных ею. Её отец не позволит ей завести домашнее животное, и она это знает. Не понимаю, почему она продолжает пытаться.
Делла напрягается, мышцы под моим хваткой застывают. Я решаю помочь ребенку, поскольку Степфордская няня11 слишком рвется на очередное кошачье убийство.
– Язычница моя. – Я чешу кошку за ушами. Она предупреждающе рычит, как маленькая психопатка, которой является её настоящая хозяйка. – Это хорошая терапия для детей. – Да пофиг. Звучит правдоподобно.
Сандра поджимает губы и медленно кивает, как будто не совсем мне верит.
– Если у Мистера Крофта возникнут проблемы с животным, Вам нужно будет забрать его в другое место. Понятно?
– Ага.
– Превосходно. Теперь давайте зайдем внутрь. Делла может перекусить, пока я Вам всё покажу.
Сандра поворачивается на каблуках с точностью робота и скользит в пентхаус. Чертовски жутко, если хотите знать мое мнение. Я бросаю взгляд на Деллу, которая сердито смотрит на женщину. Когда она замечает, что я смотрю на неё, Делла поднимает глаза и ухмыляется. Затем она показывает средний палец Сандре в спину.
Сдерживая смех, я провожу Деллу через дверь. Квартира роскошная и дорогая, прелестнее любого дома, в котором я когда-либо был. Потолки в гостиной не менее двадцати футов12 в высоту, а стены по всей дальней стороне застеклены. Должен признать, вид довольно впечатляющий. Сандра закрывает за нами дверь, а затем выпроваживает Деллу. Кошка – я думаю, теперь её зовут Язычница – не пытается вырваться, но остается напряженной в моей хватке.
– Мистер Крофт считает, что Делле необходимо улучшить свои навыки чтения по губам. Не все в мире будут знать ASL, и он хочет, чтобы она могла лучше понимать окружающих, – объясняет Сандра, показывая мне помещение, оборудованное наподобие классной комнаты. – Здесь она обучается. Вашим основным контактным лицом буду я, но в случае, если Делла будет плохо себя вести или вообще игнорировать, Вы также можете обратиться за помощью к её старшей сестре. Лэндри – одна из немногих, кого она слушает.








