355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » К. Харрис » Где танцуют тени » Текст книги (страница 12)
Где танцуют тени
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 00:27

Текст книги "Где танцуют тени"


Автор книги: К. Харрис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 18 страниц)

ГЛАВА 34

– Убит? – спросил Себастьян, направляясь вместе с магистратом к дому.

– Я бы сказал, да. Если только вы не склонны предположить, что покойный каким-то образом сам огрел себя дубинкой по голове.

Девлин подавил улыбку. Очевидно, сэр Генри был не на шутку задет нежеланием виконта откровенничать о причинах его интереса к смерти Александра Росса.

– Кто обнаружил труп?

– Приходящая прислуга, которая готовила и убирала у Линдквиста. Выскочила в лавку купить лука, а когда вернулась, хозяин был уже мертв.

На пороге виконт остановился. Домик был небольшим, на первом этаже располагались только узенькая прихожая и две комнаты – гостиная и столовая. Крутая лестница вела наверх, в спальни, и вниз, на кухню. Линдквист распластался в луже крови в дверях гостиной. Затылок шведа превратился в ужасающее багровое месиво, рядом валялась окровавленная дубинка.

– Грубая работа, – заметил Себастьян и присел, всматриваясь в бледное, забрызганное лицо мертвеца. Да уж, тут не аккуратный удар кинжалом.

– Чрезвычайно, – согласился сэр Генри, обходя тело и направляясь в комнату.

Девлин окинул взглядом простенько меблированную гостиную: диван, несколько стульев, чайный столик и небольшой письменный стол у окна. Но один из стульев был опрокинут, ковер скомкан, словно Линдквист осознал опасность и пытался сопротивляться.

– Возникает вопрос: почему злоумышленник не дождался вечера, когда прислуга уходит? Или не проник в дом поздней ночью? Гораздо меньше шансов оказаться увиденным.

– Верно. Похоже, убийство было совершено под влиянием момента. Или в припадке ярости.

– Хладнокровным и продуманным его точно не назовешь. – Поднявшись, Себастьян направился к письменному столу.

Перо валялось на полу, бутылочка с чернилами опрокинута, и пятно на промокательной бумаге еще не высохло. Виконт огляделся по сторонам. Никаких признаков письма, дневника или записной книжки.

– Возможно, хозяин дома был знаком с убийцей и сам его впустил, – заметил Лавджой.

– Если так, это объясняет выбор времени.

– Осмелюсь спросить, – прокашлялся магистрат, – почему вы интересуетесь мистером Линдквистом, милорд?

– Александр Росс приезжал сюда в пятницу, накануне своей смерти.

– Понятно. И вам известна цель его визита?

– Если верить шведу, спиритический сеанс.

– Спиритический сеанс?!

– Так сказал Линдквист. Утверждал, что Росс интересовался спиритизмом.

– Вы ведь это не всерьез.

– Я только знаю, что… – виконт умолк, услышав с лестницы громыхающий топот.

– Сэр Генри! – ворвался в комнату долговязый молодой полицейский. – Сэр Генри!

– Что случилось? – насупился магистрат.

– Подите гляньте, сэр! Там, наверху!

– Констебль Старк, вы забываетесь!

– Но там же золото, сэр Генри! Золото! Полнехонький сундук!

* * * * *

Разложенное по небольшим, прочным холщовым мешочкам золото почти доверху заполняло обитый железом деревянный сундук, задвинутый в угол неиспользуемой дальней спальни, которую загромождали коробки и ящики.

– Интересно-интересно, – наклонившись, виконт достал один из мешков и оценивающе взвесил его на руке. Тот тянул фунтов на двадцать. Развязав тесемку, Девлин высыпал монеты на пол. По голым доскам покатились золотые соверены, такие новенькие и блестящие, словно только что вышедшие с монетного двора.

Подняв глаза, Себастьян поймал на себе хмурый взгляд магистрата.

– Вам известно, что это значит, – слова Лавджоя прозвучали скорее обвинением, нежели вопросом.

– Не совсем.

– Тем не менее, вы не особо удивлены находке.

– Я слышал, – выпрямился виконт, – что Александр Росс ведал передачей какого-то золота, и это вызывало у джентльмена определенную нервозность. Но я не был уверен, что золото шло Карлу Линдквисту. И не рискну предположить, для чего предназначались эти деньги.

Сэр Генри нахмурился, глядя на распахнутый сундук. Находившаяся там сумма была ошеломительно огромной, и теперь ответственность за ее сохранность ложилась на магистрата.

– Мне нужны крепкая цепь и замок, незамедлительно, – кивнул Лавджой молодому констеблю. – Затем я лично сопровожу находку на Боу-стрит.

– Слушаюсь, сэр, – полицейский умчался прочь.

Сэр Генри перевел взгляд на виконта.

– Полагаю, вы будете присутствовать на эксгумации тела Росса? Она назначена завтра на восемь утра.

– Буду, – подтвердил Девлин, поворачиваясь к двери.

Следовало уповать, что Александр Росс тоже там окажется.

* * * * *

– Надеюсь, к ночной вылазке все готово? – поинтересовался Себастьян, собираясь на бал к леди Уэстон.

– Да, милорд, – уверил Калхоун, разглаживая на плечах хозяина фрак. – Я договорился со своей матушкой насчет фургона и темного мула, а Джек-Попрыгунчик, прежде чем отбыть в Брайтон, любезно одолжил доктору Гибсону деревянные лопаты и прочие инструменты. Он также подкупил сторожа, чтобы тот смазал петли ворот на погосте и оставил их незапертыми.

Девлин поправил белоснежные складки галстука.

– Какое время советует Джек?

– Полтретьего ночи, милорд, поскольку большинство богачей Мейфэра на ту пору уже вернутся по домам. Солнце всходит примерно в шесть. У нас будет три часа с лишком, до того как простые горожане снова зашевелятся.

Себастьян бросил взгляд в окно. Вскоре после наступления темноты небо обложили густые тучи, заслонив луну и звезды.

– Будем надеяться, что дождь не пойдет.

– По крайней мере, темень обеспечена, милорд.

– Это точно, – виконт сунул в карман часы. – Вы с Томом возьмете фургон и заберете Гибсона и мистера Росса. Я постараюсь вернуться к двум. Но если по какой-то причине не успею, встречусь с вами у кладбища.


ГЛАВА 35

Девлин прибыл на бал к Уэстонам в неподобающе раннее время: четверть пополуночи. Мисс Джарвис, выглядевшая восхитительно в платье из бледно-розового, тонкого, как паутинка, шелка с расшитыми розочками и жемчугом фестонами по подолу, появилась намного позже часу ночи.

– Мне уже начало казаться, что вы передумали, – приблизившись, обратился виконт к невесте. Фраза прозвучала гораздо менее вежливо и более нетерпеливо, чем ему хотелось.

В руке баронская дочь держала расписной шелковый веер, отделанный тонким кружевом, в темно-русых волосах поблескивала нитка жемчуга, но в прищуренном взгляде, которым Геро смерила жениха, не было ни мягкости, ни кокетства.

– А что, у вас где-то еще назначена неотложная встреча? – поинтересовалась она с проницательностью, от которой Себастьяну стало не по себе.

– В такой-то поздний час? – Девлин небрежно скользнул глазами по блистающему залу, обвешанным драгоценностями дамам, изысканно одетым джентльменам и понизил голос:

– Я жажду услышать, с какой целью правительство его величества выплачивает шведам громадные суммы.

Мисс Джарвис принялась театрально обмахиваться веером. Изящная вещица из шелка и слоновой кости затрепетала, без толку гоняя воздух, нагретый сотнями свечей и толпой разгоряченных тел.

– Здесь очень душно, не находите? – вопросила Геро в расчете на возможных слушателей. – Не окажете ли любезность сопроводить меня на террасу подышать свежим воздухом?

– С удовольствием, мисс Джарвис, – улыбнувшись, легонько поклонился виконт.

На террасе, выходившей в потемневший сад, было безлюдно из-за порывистого ветра, задувшего большую часть развешанных в честь празднества фонарей. Пренебрегая опасностью для своих искусно уложенных локонов, Геро направилась к каменной балюстраде и глубоко вдохнула:

– Пахнет дождем.

– Надеюсь, что нет, – вырвалось у Себастьяна.

Спутница удивленно оглянулась:

– Почему же? Хороший дождь совсем не лишний, чтобы смыть с улиц пыль и сделать чище воздух.

– Правда, – согласился Девлин. К сожалению, ливень также превратит погост Святого Георга в грязное месиво.

Мисс Джарвис минуту помолчала, словно собираясь с мыслями, и заговорила:

– Тем, что я собираюсь вам сообщить, я не выдаю никаких отцовских тайн. В определенных кругах эти факты известны, но чем меньше о них знает широкая публика, тем лучше.

– Понимаю.

– Две недели назад, в Эребру, Британия подписала договор с Россией и Швецией. Обычное мирное соглашение, без каких-либо союзнических обязательств, ставшее относительной неудачей для российской дипломатии, поскольку царь добивался большего.

Об этом было непросто помнить, но официально Россия с Британией в течение последних пяти лет находились в состоянии войны.

– Продолжайте.

– Война между нашими государствами ни одной из сторон не велась наступательно и была провозглашена Александром Первым исключительно, чтобы задобрить Наполеона. Но своим нападением на Россию в прошлом месяце французский император положил конец этой фикции.

– Отсюда и договор в Эребру.

Геро кивнула.

– Точно так же англо-шведская война последние два года шла по большей части на бумаге. Основной спор у шведов с русскими, захватившими Финляндию.

– Потерю восточной половины своего королевства довольно сложно проглотить безропотно, – заметил виконт.

– Верно. Но теперь шведы дали понять, что уступят Финляндию России, если получат некоторую компенсацию.

– К примеру?

– Норвегию.

– Но ведь Норвегия принадлежит Дании.

– Именно. А Дания – союзник Франции.

– Она сделалась союзником Франции, потому что мы напали на Копенгаген и потопили датский флот.

– Такова цена нейтралитета, – пожала плечами мисс Джарвис.

– Что ж, теперь датчане точно не нейтральны.

Повернувшись к собеседнику, Геро оперлась спиной на балюстраду. Порыв ветра разметал короткие локоны вокруг лица, и она, подняв руку, откинула волосы назад.

– Должна признать, у вас необычный взгляд на ситуацию.

– Наполеон недоволен шведами, поскольку, официально объявив Британии войну, они по-прежнему позволяют ей держать свои войска в порту Хано и торговать с балтийскими странами. По сути, как я понимаю, Швеция остается нашим крупнейшим торговым партнером. Недавнее нападение Франции на шведов продиктовано теми же мотивами, что и наша атака на Данию.

– Швеция сейчас тоже выказывает желание напасть на Данию.

– В обмен на Норвегию.

– И определенные субсидии, – добавила Геро.

– Ага. А поточнее?

– Золото. Выплаченное британским казначейством посольству Швеции в Лондоне.

– Так вот каким образом все это увязывается, – негромко заметил Себастьян, устремляя взгляд на темный кустарник. – Не подскажете, как обычно осуществляются такие выплаты? Увы, я удручающе невежественен в подобных тонкостях.

– На самом деле, нельзя просто извлечь из казначейства требуемую сумму, подогнать фургон к шведскому посольству и выгрузить сундуки с золотом. Подобные действия наверняка привлекут нежелательное внимание и вызовут толки. Как правило, платежи производятся частями…

– Скажем, двадцатифунтовыми мешочками золотых соверенов каждые несколько дней? – Девлин припомнил листочек с цифрами, найденный в россовском томике трудов Марка Аврелия. Кажется, теперь он понял их значение: это были даты вручения денежных сумм шведскому агенту.

– Вроде того. Золото чаще всего передается кем-то из сотрудников министерства иностранных дел…

–  В данном случае, Александром Россом?

– Очевидно. И получается агентом принимающего платеж государства.

– Карлом Линдквистом.

– А что, мистера Линдквиста уличили в обладании необъяснимо большим количеством золотых соверенов?

– Мистер Линдквист, увы, мертв и уже ничем не обладает.

– Господи Боже. Когда это случилось?

– Сегодня днем.

Задумавшись на миг, Геро спросила:

– Это вы его убили?

– Нет, не я. Но в распоряжении покойного точно имелся полный сундук золота.

– Как он был убит? Тем же способом, что и Росс?

– Совсем не так аккуратно. Шведу размозжили голову.

– Вы заявили, что Александра ударили кинжалом в основание черепа, – вперился в Себастьяна пристальный взгляд. – Но до сих пор не сказали, откуда узнали об этом.

Позади собеседников распахнулась одна из высоких стеклянных дверей, выпуская стайку хохочущих барышень в вихре белого муслина, атласных лент и жемчугов и следовавших за дочерьми кудахчущих мамаш. Вдалеке колокола церквей начали отбивать время.

Два часа.

Девлин бросил выразительный взгляд на трещавших дам.

– Пожалуй, сейчас неподходящий момент. Могу я заехать к вам завтра? Нам действительно нужно многое обсудить – и не только смерть Росса.

На лице собеседницы появилось характерное отстраненное выражение, которое возникало всякий раз, стоило виконту завести речь о приближающейся свадьбе.

– Завтра нет, – неопределенно протянула Геро. – У меня уже предварительно намечено несколько встреч.

– Тогда во вторник утром.

На миг виконту показалось, что невеста намерена отказать. Но тут она сдалась:

– Хорошо, во вторник. В полдвенадцатого?

– В полдвенадцатого, – согласился Себастьян, и в этот момент на каменные плиты террасы упали первые капли дождя.


ГЛАВА 36


Когда Калхоун остановил позаимствованного у матушки мула на Саут-Одли-стрит, припустил мелкий, моросящий дождь. Девлин дожидался напарников на тротуаре. Виконту не хватило времени ни вернуться на Боу-стрит, ни сменить вечерний наряд на что-нибудь более подходящее для раскапывания могил.

– О, вы здесь, милорд, – выдохнул камердинер, передавая вожжи Тому. – А я уж подумывал, что придется справляться без вас.

Церковь Святого Георга на Ганновер-сквер, известная как место проведения многих пышных бракосочетаний жителей Мейфэра, стояла на узком треугольнике, образованном слиянием улиц Джордж-стрит и Кондуит-стрит. Вследствие этого два приходских кладбища располагались в отдалении. Большее из них лежало к северу от Гайд-парка, за Эджвер-роуд. Старое и гуще захороненное находилось здесь, сразу за Маунт-стрит и Саут-Одли. Боковой вход на погост был узким мощеным проездом между часовней и пресловутым маунт-стритским моргом.

– Повозка прямо напротив кладбищенских ворот, – громким шепотом высказался Том, – выдает нас, как говорится, с потрохами. Ежели ночная стража меня здесь застукает, что им сразу на ум придет? Это ж вам не джентльменская карета.

– Дельное замечание, – согласился виконт, доставая лопаты и мотки толстой веревки. Вдвоем с Калхоуном они вытащили из задка фургона тяжелый мешок с телом Росса. Затем Себастьян кивнул груму, одетому вместо ливреи и броского полосатого жилета в обычную темную курточку и штаны: – Жди на Гросвенор-сквер, мы туда подойдем.

– Лады, хозяин, – хлестнул мула мальчишка. Щедро смазанные колеса фургона бесшумно тронулись с места.

– Готовы? – поинтересовался Себастьян, удобнее перехватывая рогожный куль.

Гибсон взвалил на плечо лопаты, замотанные в мешковину, – чтоб не стучали друг о дружку.

– Славная из нас шайка кладбищенских воров: одноногий ирландец, расфранченный, будто в оперу, лорд и джентльмен для джентльменов [43]43
  Джентльмен для джентльменов – так называли в Британии личных камердинеров.


[Закрыть]
.

Калхоун рассмеялся.

Мужчины нырнули меж высоких стен узкого прохода. Порывистый ветер бросал в лицо холодный дождь и шелестел листвой полузасохших кладбищенских деревьев.

– Темень адская, – пожаловался Калхоун, споткнувшись о неровные булыжники и чуть не выронив свой конец ноши. – Это как же мы сможем разглядеть, что делаем?

– Фонарем накличешь неприятности, – заметил Себастьян. – Слишком много окон по соседству.

– Тебе легко говорить, – заворчал ковылявший сзади доктор. – У тебя глазищи, как у чертова филина.

Впереди открылось кладбище – широкое огороженное пространство, полное замшелых надгробных плит и ржавых железных оградок, оплетенных диким виноградом и заросших бурьяном.

– Это здесь, – шепнул Себастьян, указывая путь к темневшему на лужайке возле морга раскисшему бугорку.

– Господи, спаси и помилуй, – уткнулся носом в сгиб локтя камердинер. – Что за вонь?

– Из мертвецкой, – объяснил хирург. – Паромщики вчера выудили из реки труп, и судя по всему, довольно несвежий.

Невзирая на фешенебельность округи, в морг на Маунт-стрит доставляли все неопознанные тела, выловленные в Темзе между мостом и Челси.

Калхоун обвел взглядом ряд элегантных домов, примыкавших к погосту:

– Только представьте – быть знатным лордом, жить в одном из этих шикарных дворцов и нюхать такоевсякий раз, как из реки вытащат утопленника.

– Может, они привыкли, – предположил виконт, опуская останки Александра Росса на мокрую траву.

– Думаете, церковный сторож, придя откапывать могилку утром, не заметит, что ее потревожили? – изучающе уставился на рыхлый холмик слуга.

Себастьян расстелил кусок парусины, чтобы скидывать туда землю.

– Покойного хоронили не так уж давно, а непогода уничтожит оставленные нами следы.

Компания взялась за лопаты. Дождь мягко шлепал по увеличивавшейся куче сырой земли. Похитители трупов настолько усовершенствовали свое мастерство, что обычно откапывали только изголовье могилы, вскрывали ломиком крышку и вытаскивали тело с помощью веревок. Но, поскольку сейчас стояла задача положить покойника обратно, требовалось отрыть гроб полностью.

Лопаты без шума вонзались в мокрый грунт. Они были не железными, а деревянными, чтобы избежать предательского звона металла, если инструмент неожиданно наскочит на камень или дерево. Землекопы как раз счищали грязь с разломанной крышки россовской домовины, когда Себастьян вскинул голову, чутким слухом улавливая приглушенное цоканье лошадиных копыт и шарканье крадущихся шагов.

– Что такое? – глянул на друга хирург. – Гости?

– Похоже, конкуренты. – Девлин достал из кармана заряженный двуствольный пистолет. – Я их задержу, а вы верните Росса на место так быстро, как только получится.

Неслышно проскользнув между покосившихся надгробий к узкому проезду, виконт вжался спиной в грубо сложенную каменную стену морга.

– Говорю же тебе, – донесся свистящий шепот осторожно пробиравшегося по проходу мужчины, – не глянулся мне тот фургон на площади. Как пить дать, кто-то на нашем месте промышляет.

– Вечно ты, Финч, попусту тревогу подымаешь. В том вся твоя беда.

Теперь Себастьян уже мог рассмотреть двух воров: одного – низенького и полненького, второго – более высокого и коренастого. Отделившись от стены, Девлин негромко произнес:

– Добрый вечер, джентльмены.

– Боже правый! – сдавленно взвизгнул кругленький коротышка и попятился, так вытаращив глаза, что в белках отразился свет далеких окон особняков. – Я со страху чуть в штаны не наложил!

Его напарник – постарше, покрупнее и покрепче – воинственно шагнул вперед, но, услышав щелчок взведенного Себастьяном курка, тут же остановился.

– Это наше место, понятно? – выдвинулась упрямая челюсть.– Наше.

– Вообще-то, – небрежно прислонился плечом к стене виконт, – если не ошибаюсь, это участок Джека-Попрыгунчика.

– А хоть бы и так. Все знают, что в конце июля Попрыгунчик уезжает в Брайтон. А когда Джека нет, тут работаем мы.

Девлин кончиком дула пододвинул вверх край своей шляпы.

– Говорят, сейчас не лучшая пора для торговли трупами. Тела на жаре разлагаются быстрее. А с закрытием медицинских школ и сбыт невелик.

– Летом цена, вестимо, падает, но кушать-то хочется всегда, – задушевно отозвался толстяк и подмигнул: – Да и другие потребности имеются, если понимаете, о чем я.

Виконт покосился в сторону могилы Росса. Доктор с камердинером уже вытащили с помощью веревок гроб наверх, и Калхоун с неподражаемой сноровкой занимался одеванием и укладыванием покойника.

– Видите ли, джентльмены, – перевел взгляд обратно Себастьян, – мы здесь вовсе не для того, чтобы посягать на ваш промысел.

– Да ладно вам. А зачем еще тут ошиваться? Хотя, – прищурился сквозь темень на виконта Финч, – вы, должно быть, совсем новички, если так расфуфырились для грязного дельца.

 Девлин уловил поскрипывание веревок и глухой стук о дно ямы нагруженного и спущенного обратно гроба.

– По правде сказать, мы ищем череп.

– Череп?

С погоста послышалось мягкое шлепанье о деревянную крышку мокрой земли, торопливо набрасываемой лопатами.

– Всего-навсего, – подтвердил Себастьян. – Для маскарада у леди Леннокс. Видите ли, мне пришла фантазия нарядиться темным ангелом.

– Чем-чем?

– Безжалостным жнецом. Олицетворением Смерти.

Похитители трупов обменялись настороженными взглядами. Старший из напарников покосился на Девлина сквозь моросящий дождь:

– Парень, поди, наклюкался – или сбрендил. Ты кто тогда будешь? Вроде лорда, что ли?

– Разве лорд пойдет промышлять на кладбище? – оттолкнулся от стены виконт при виде приближающихся компаньонов. – А теперь, джентльмены, с вашего позволения мы удалимся.

* * * * *

– Боже всемилостивый, мне надо выпить, – позеленевший камердинер остановился на дорожке возле часовни и глубоко вдохнул свежий воздух. – За время службы я каких только господ не одевал: трезвых, пьяных, даже мертвых. Но должен признаться, сегодня мне впервые довелось натягивать одежду на расчлененного.

* * * * *

Понедельник, 27 июля 1812 года

К утру дождь сделался обложным.

Прибыв на кладбище на Маунт-стрит сразу после восьми, виконт нашел сэра Генри у полуразрытого места захоронения Росса. Лавджой, ссутулившись и низко надвинув шляпу, смотрел, как церковный сторож и его молодой помощник с трудом выбрасывают наверх тяжелую, липкую грязь.

– Премерзкий денек для такой работы, – заметил Девлин, становясь рядом с магистратом.

– Да и работа премерзкая, как ни крути.

Приятели молча наблюдали за раскапыванием могилы. Наконец лопаты заскребли по дереву.

– Тут что-то неладное, сэр Генри! – воскликнул один из мужчин.

– Что именно? – всмотрелся в пелену дождя Лавджой.

– Крышка сорвана!

Выпалив редко слышимое от него крепкое словцо, магистрат подскочил к краю:

– Хотите сказать, тело выкрали кладбищенские воры?

Сторож с мотком веревки спустился в яму.

– Я, как увидел, сэр, перво-наперво и сам такое подумал. Только домовина-то тяжелая.

С покрасневшими от натуги лицами копатели потянули за веревки, заправленные под раскуроченный ящик. Гроб с чавкающим звуком выскочил из земли и тяжело бухнулся на мокрую траву, задребезжав незакрепленной крышкой.

Лавджой поднес к носу многократно сложенный платок:

– Ну?

– Там что-то есть, – осторожно сдвигая крышку на сторону, отрапортовал сторож. – Оно, конечно, могут и камни оказаться, я такое прежде видывал.

Крышка упала, открывая покоившегося в складках измазанной грязью атласной обивки Александра Росса, чье раздутое лицо приобрело жуткий зеленовато-багровый оттенок. Наряд усопшего доказывал редкостное мастерство одного из лучших лондонских камердинеров, блестяще справившегося с задачей, невзирая на столь серьезные препятствия, как темень, спешка и некоторая несобранность обслуживаемого джентльмена.

– Ничего не понимаю, сэр. Мертвяк вот он, туточки лежит. А саван снят, скомкан и в ногах как попало впихнут.

– Вероятно, воров спугнули, – предположил магистрат.

– Может и так, сэр. Только чего ж тогда могила обратно зарыта?

– Главное, что покойник на месте, – сэр Генри кивнул на позаимствованные из соседнего морга носилки. – Перекладывайте тело.

– Почему просто не перевезти труп в этом же гробу? – предложил Себастьян.

– Положено на носилках, – возразил Лавджой, поворачиваясь к церковному сторожу. – Вытаскивайте.

– Слушаюсь, сэр.

После недолгого спора о том, как сподручнее справиться с задачей, сторож встал в ногах покойника и взял его за щиколотки, а помощник – за плечи.

Девлин сцепил пальцы за спиной и затаил дыхание.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю