Текст книги "Где танцуют тени"
Автор книги: К. Харрис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)
ГЛАВА 40
Себастьян разыскал магистрата в отдельном кабинете небольшой, но респектабельной гостиницы на Куин-Энн-стрит. Комната была опрятной и чистенькой, хотя никак не шикарной: несколько старомодных столов и стульев, на полу – вылинявший, слегка потертый ковер. В центре возле тяжелого круглого стола лежала накрытая покрывалом неподвижная фигура.
– Можно? – присел рядом с телом виконт.
– Пожалуйста, – голос сэра Генри звучал устало. – Буду более чем рад любой вашей помощи в прояснении происходящего. Мне уже передали и от премьер-министра, и от министра иностранных дел, что насильственная смерть в Лондоне супруги одного из послов при королевском дворе – в особенности, представителя столь стратегически расположенного государства, как османская Турция, – является не только болезненным дипломатическим вопросом, но и величайшим позором для Британии.
– Не говоря уже о личной трагедии.
– Эта сторона дела, оказывается, до странности несущественна, – заметил магистрат, наблюдая, как Девлин откидывает покрывало.
Женщина, известная под именем Ясмины Рамадани, скрючившись, лежала на боку: опушенные густыми ресницами глаза широко распахнуты, рот приоткрыт, голова повернута под неестественным углом. Турчанка даже в смерти оставалась красавицей, с перламутрово-гладкой, словно у статуи, кожей. В противоположность экзотическому наряду, прежде виденному Себастьяном, сейчас на госпоже Рамадани было модное прогулочное платье из кремового шелка, подхваченное алой лентой. В ложбинке грудей покоилась золотая подвеска, у бедра алела вышитая красными маками сумочка, ручки которой по-прежнему обвивали тонкое запястье.
– Свернута шея? – приглушенно уточнил виконт.
– Судя по виду, да.
Девлин дотронулся до бледной щеки. Та уже холодела.
– Кто ее нашел? – поднялся на ноги Себастьян.
– Служанка. Случайно заметила приотворенную дверь и подошла захлопнуть. Здесь, мне сказали, защелка плохонькая, часто не срабатывает, если не прикрыть поплотнее. А иначе сомневаюсь, чтобы бедняжку обнаружили бы раньше завтрашнего утра.
Виконт обвел взглядом небольшую комнату. Обитый гобеленом табурет лежал перевернутый возле камина, в остальном обстановка казалась нетронутой.
– Какого лешего здесь делала супруга посла?
– Чего не знаю, того не знаю. По словам владельца, мадам явилась одна вскоре после двух часов дня и попросила отдельный кабинет. Насколько мы выяснили, никто не видел, чтобы кроме нее кто-либо входил или выходил в эту дверь.
– А что говорит ее муж?
– Он, понятное дело, безутешен. Но заявляет, что совершенно сбит с толку поступком супруги.
Девлин перевел глаза на хмурое лицо маленького магистрата:
– И вы ему верите?
– Посла Блистательной Порты при Сент-Джеймсском дворе вряд ли позволительно назвать лжецом.
– Вы не можете себе это позволить, – заметил Себастьян. – А я могу.
* * * * *
Возможно, его превосходительство Антонаки Рамадани и был безутешен, но не настолько, чтобы отказаться от своего ежевечернего ритуала, который начинался ужином у Стивенса и продолжался у Лиммерса.
В заведении Лиммерса, расположенном на углу Кондуит-стрит и Джордж-стрит, прямо напротив церкви Святого Георга, завсегдатайствовали любители спорта. Эта гостиница, приземистое кирпичное строение прошлого века, поздним вечером, по сути, превращалась во второй «Таттерсоллз». Протиснувшись сквозь толпу, заполнявшую темный, по-спартански обставленный общий зал, Девлин приметил посланника, который в своих замшевых бриджах и высоких черных сапогах выглядел для всего мира деревенским сквайром. Единственной уступкой притворному трауру была черная повязка на рукаве.
– Не возражаете, если я присоединюсь? – поинтересовался Себастьян, подтягивая соседний стул.
В ответ на пристальный взгляд виконта Рамадани прищурил глаза, затем повернулся к худощавому мужчине средних лет, сидевшему рядом, и негромко обронил:
– Вы нас извините на минутку?
Девлин проводил взглядом бывшего жокея.
– Не знал, что вы увлекаетесь скачками.
– Я нахожу их забавными, – откинулся на спинку стула турок. – Выпьете со мной стаканчик знаменитого здешнего джинового пунша [45]45
Джиновый пунш– это легкий летний напиток, и готовится он из следующих ингредиентов: джин, лимонный сок, вишневый ликер (мараскин) и охлажденная содовая вода.
[Закрыть], милорд? Или предпочитаете портвейн?
– Спасибо, возьму пунш, – кивнул Себастьян, наблюдая, как посол подзывает подавальщицу. – С прискорбием узнал о смерти вашей супруги.
– Ужасная трагедия, не правда ли? Ясмина была на редкость красивой женщиной.
– Да, несомненно. – Девлин подождал, пока подавальщица поставит заказ на стол. – А с кем мадам Рамадани ходила встречаться на Куин-Энн-стрит?
– Этого я не знаю.
– Неужели?
– Трудно поверить, понимаю, – турок вернул собеседнику простодушный взгляд. – Тем не менее, это правда.
Девлин не спускал глаз с лица посланника – и с его рук.
– До меня дошел нелепейший слух, будто Ясмина вовсе не была вам женой. Что на самом деле она прибыла в Британию шпионить.
Рамадани одарил виконта натянутой неискренней улыбкой. Он обеими руками сжимал стакан с пуншем, но не сделал ни глотка.
– Вам известно, что послы, назначаемые к Сент-Джеймсскому двору, подвергаются британским правительством более тщательной проверке, чем где-либо в мире?
– Даже большей, чем в Порте?
– Хотелось бы мне, чтоб турки были столь же дотошны. Как свидетельствует история, Уолпол истратил на секретную службу миллион фунтов стерлингов, и, насколько я понимаю, за последние семьдесят пять лет расходы только возросли. Подкупом и запугиванием наших слуг превращают в соглядатаев, которые роются в личных бумагах и докладывают о каждом шаге хозяев. Вся входящая и исходящая корреспонденция направляется в Форин-офис, где вскрывается, прочитывается, копируется и запечатывается обратно перед пересылкой по назначению.
– И что вы хотите сказать? Что нации, так мало уважающей священную неприкосновенность дипломатического корпуса, не следует возражать, если некоторые из гостей сами немножечко пошпионят?
– Я, безусловно, не ожидал, что государство, столь пекущееся о благопристойности, опустится до убийства.
– Обвиняете британское правительство? – потянул свой напиток Девлин.
– Правительство? – Рамадани поджал губы и покачал головой. – Пожалуй, нет. Но вот конкретных членов правительства… Это другой вопрос.
– В каком смысле?
– В смысле, разве я не говорил вам, что предпочитаю удавку?
– Антуан де Ла Рок как раз был задушен.
– Верно. Но не мной, – и посол ушел, оставив нетронутым свой пунш.
* * * * *
В адском шуме игорного заведения недалеко от Пикеринг-плейс [46]46
Пикеринг-плейс– является самой крошечной площадью во всей Великобритании. В этот по сути двор можно попасть с Сент-Джеймс-стрит, протиснувшись узким проходом между двумя магазинами, существовавшими еще в XVI веке. Такая обособленность способствовала тому, что Пикеринг-плейс славилась своими игорными домами, травлей медведей и дуэлями. Говорят, именно в узком проходе на площадь в 1840 году состоялась последняя в Лондоне дуэль на шпагах, а еще здесь, в доме №5, жила Эмма Гамильтон, любовница адмирала Нельсона.
[Закрыть]лорд Чарльз Джарвис стоял за плечом принца-регента, когда к нему подошел Девлин и негромко обратился:
– Позволите вас на два слова, милорд? На улице.
В глазах крупного вельможи промелькнула досада, но не только. Поджав губы, он повернулся и пробормотал свое извинения принцу.
– Ну, что такое? – отрывисто спросил барон, когда спутники зашагали по направлению к Кинг-стрит.
– Шпионы в домах различных дипломатических представителей – кто ими руководит? Вы? Или Форин-офис?
– Форин-офис. А что?
– Однако у вас есть доступ к их донесениям.
– Естественно.
– Выходит, вы знали, зачем женщину по имени Ясмина Рамадани прислали в Лондон в качестве члена семьи турецкого посланника.
– Да, у нас имелись подозрения.
– Это вы приказали убить ее?
Джарвис фыркнул:
– Нет.
– Тем не менее, вам было известно, что турчанка вскружила голову кому-то из министерства иностранных дел. Кто это был?
Полные губы барона изогнулись в усмешке.
– Вы же не рассчитываете всерьез, что я сообщил бы вам, даже если бы знал?
Себастьян с трудом подавил желание садануть кулаком прямо в самодовольную физиономию будущего тестя.
– А как насчет Карла Линдквиста? Его вы приказывали устранить?
К собеседникам приближался мужчина в развевающейся вечерней накидке. Джарвис понизил голос до свистящего шепота:
– Не говорите ерунды. Смерть шведа осложнила и без того непростое положение дел.
– Сколько людей помимо Росса были осведомлены о передаче золота?
– Сохранить подобную сделку в строжайшей тайне невозможно, – не повышал голоса вельможа. – Ввиду необходимости о ней знали отдельные лица в казначействе, в кабинете министров… даже некоторые члены парламента.
Девлин подождал, пока джентльмен в вечерней накидке пройдет мимо, и спросил:
– А де Ла Рок? Как он сюда вписывается?
Могущественный и всезнающий кузен короля вытащил из кармана золотую табакерку и щелкнул крышкой.
– Ничего не знаю о де Ла Роке. Насколько я могу судить, обычный бывший священник с довольно необычным увлечением старинными книгами.
– Ну, конечно, – ухмыльнулся Себастьян.
Барон поднес к носу небольшую щепоть табаку и вдохнул.
– Вы еще не спросили, убил ли я Александра Росса.
– А спроси я, вы бы признались? – бестрепетно встретил виконт пристальный серый взгляд.
Джарвис захлопнул свою табакерку.
– Пожалуй, это зависело бы от того, какой мотив вы готовы мне приписать.
* * * * *
Себастьян, погруженный в раздумья, шагал вверх по Сент-Джеймс-стрит, когда его разыскал один из юных пажей Кэт Болейн.
Взломав печать, Девлин прочел кратенькое послание и тут же направил свои стопы в сторону театра Ковент-Гарден.
ГЛАВА 41
Кэт дожидалась виконта у служебного входа в театр.
Актриса куталась в малиновый бархатный плащ с капюшоном, накинутым на темные, с каштановым отливом локоны. Себастьян приблизился, гулко стуча в тишине каблуками, упиваясь видом красавицы.
Она приветственно протянула руку:
– Я думала, ты уже не придешь.
–Твоему пажу непросто было меня отыскать, – Себастьян задержал ее ладонь чуть дольше, чем следовало бы, затем отпустил и пытливо вгляделся в прекрасное, любимое лицо. – Что случилось?
– Ты слышал о смерти некоей Ясмины Рамадани?
– Да. А что?
Собеседники свернули вверх в узкий переулок.
– Дружба между Блистательной Портой и Францией длится века, – заметила Кэт.
– Во многом благодаря их взаимной неприязни к Австро-Венгерской империи и замечательной традиции: «Враг моего врага – мой друг».
– Не без того.
– Намекаешь, что сведения, собираемые Ясминой, передавались французам? – покосился Девлин на спутницу.
– Да.
– Через кого?
Улыбнувшись, Кэт покачала головой:
– Ты же понимаешь, я не могу сказать.
Виконт кивнул.
– А можешь сказать, кто из Форин-офис служил мишенью мадам Рамадани? Александр Росс или кто-то другой?
– Не уверена, но, вероятно, у турчанки был не единственный любовник. – Актриса замялась, осторожно выбирая слова: – Полагаю, тебе приходило в голову, что Франция более чем кто-либо заинтересована в том, чтобы не допустить союза между Британией и Швецией?
– Ты утверждаешь, что французы на основании данных, полученных Ясминой от Росса – или от кого-то другого – устранили Линдквиста, пытаясь воспрепятствовать британо-шведскому альянсу?
– Я утверждаю, что такая возможность существует. Знаю ли наверняка? Нет.
– А Росс? Почему убили его?
– Мне не удалось ничего выяснить об этом джентльмене.
Себастьян длинно, раздосадовано выдохнул:
– Возможно, смерть дипломата вообще никак не связана со всей этой политической игрой.
– Связана, – утвердила Кэт. – Об этом свидетельствует способ умерщвления.
Спутники какое-то время шли молча. Их шаги глухим эхом отдавали в пустынной и узкой улочке.
– Ты не подозреваешь Джарвиса? – спросила актриса.
– Когда имеешь дело со случаем, похожим на работу профессионального убийцы, предположение о причастности кузена короля напрашивается само собой. Хотя, если барон распорядился устранить сотрудника Форин-офис, чтобы не допустить разглашения государственных секретов турецкой шпионке, не понимаю, почему просто-напросто не признать данный факт?
– Ты спрашиваллорда Джарвиса, не он ли убил Росса?
– Да, спрашивал.
Кэт рассыпала звонкий смешок, мягкий, мелодичный и такой любимо-родной, что у Девлина заныло в груди.
– Ах, Себастьян, ваши грядущие семейные посиделки обещают быть чрезвычайно интересными, если не сказать больше.
Должно быть, спутница прочла во взгляде виконта то, что он желал скрыть, потому что пригасила улыбку и коротко дотронулась до его руки:
– Я знаю, почему ты женишься.
– Откуда? – недоверчиво вскинул голову Девлин.
– Не только британское правительство платит слугам за то, что они шпионят за своими хозяевами. Возьми своей невесте другую горничную.
* * * * *
Этим вечером Геро получила срочное послание от мисс Кокс.
« Мне нужно поговорить с тобой, – писала Сабрина дрожащим, взволнованным почерком. – Не могли бы мы прогуляться в парке завтра утром?»
Заинтригованная Геро ответила: « Конечно, встретимся в десять», а затем какое-то время посидела с письмецом кузины в руке, строя в уме предположения, которые, в конечном итоге, так ни к чему и не привели.
* * * * *
Вторник, 28 июля 1812 года
Утро занималось прохладное и хмурое, в парке между деревьев клубился легкий белый туман.
Мисс Кокс выглядела бледной и душераздирающе трогательной в траурном прогулочном платье и черном спенсере. В начале прогулки Геро позволила их беседе перескакивать с одного на другое. Горничная баронской дочери, Мари, лениво плелась позади – как подозревала мисс Джарвис, благодарная тому сдерживающему влиянию, которое присутствие родственницы оказывало на обычно стремительный шаг хозяйки.
Девушки немного поговорили об Александре Россе, о горе Сабрины и о невозможности для нее с воодушевлением откликнуться на планы брата уехать на несколько недель на побережье.
– Думаю, ты могла бы найти некоторое утешение в музыке, – предложила Геро.
– Я не могу играть с тех пор, как услышала… как узнала… – кузина захлебнулась рыданием и затихла.
Геро дотронулась до плеча спутницы несколько неуклюжим, но искренним успокаивающим жестом.
– Со временем желание музицировать вернется, я уверена, – и, чувствуя себя глубоко бесчестной, даже презренно коварной, добавила: – Ты ведь играешь на арфе?
Сабрина покачала головой:
– На фортепиано.
– Ну, конечно. Как я могла забыть?
Геро устремила взгляд на парк, туда, где в отдалении поблескивали воды Серпентайна. На самом деле, она никогда не верила, что милая, нежная кузина способна набросить струну на шею человека и стягивать до тех пор, пока лицо жертвы не станет багровым, а сосуды в глазах не полопаются.
А вот в Джаспере она не была столь же уверена.
–Ты, случайно, не знакома с французским эмигрантом по имени Антуан де Ла Рок?
– Де Ла Рок? По-моему, нет. А что? Кто он такой?
– Был собирателем редких и старинных книг.
– Странного вида субъект с маленькой головой и длинной шеей? – нахмурилась кузина.
– Да, это он, – удивленно взглянула на спутницу мисс Джарвис. – Так ты его знаешь?
– Видела однажды, когда гуляла с Александром. – Та вдруг резко вдохнула, округлив глаза от внезапно пришедшего понимания. – Ты сказала, француз «был» коллекционером. С ним что-то случилось?
– Вчера он погиб.
Сабрина вздрогнула и так побледнела, что Геро на миг испугалась, не случится ли с ней обморок.
– Хочешь сказать, его убили?
– Да. – Баронская дочь с опаской посмотрела на родственницу. – Прости, я не хотела расстраивать тебя. Не стоило упоминать об этом.
Мисс Кокс сдавленно сглотнула и мотнула головой:
– Нет, ты правильно сделала, что рассказала.
Какое-то время она шла молча, устремив взгляд на старомодную закрытую карету, запряженную парой видных, серых в яблоках лошадей, которая неспешно катила параллельно гулявшим. В парке в это время было почти безлюдно, неподалеку виднелись только несколько детей, со смехом игравших в догонялки под бдительным присмотром няни, и высокий, широкоплечий джентльмен в модного покроя брюках и сюртуке, быстрым шагом приближавшийся к девушкам.
– Геро, – заговорила кузина, словно внезапно решившись, – я хочу тебе кое о чем… – и испуганно охнула, поскольку высокий джентльмен схватил ее за руку, развернул и прижал спиной к своей груди, приставив к виску Сабрины дуло оказавшегося в его левой руке пистолета.
– Только сглупите, – обратился к мисс Джарвис незнакомец, чей просторечный выговор решительно не соответствовал его щеголеватому наряду, – и вашей кузине каюк. Понятно?
Баронская дочь держалась совершенно невозмутимо, хотя ее сердце бешено колотилось.
– Понятно.
– Геро, – простонала Сабрина с подкашивающимися ногами и вытянутым от ужаса лицом.
Горничная Мари стала как вкопанная в нескольких шагах от них, округлив глаза и мертвенно побледнев.
– Все в порядке. Тебе ничего не сделают, – спокойно обратилась к родственнице мисс Джарвис и бросила быстрый взгляд на служанку: – Мари, оставайтесь на месте.
Она заметила, что серые в яблоках лошади остановились совсем рядом, дверца старой кареты распахнулась. Из экипажа выскочил еще один мужчина, в ладно скроенном, но плохо сидящем на нем рыжеватом сюртуке и неумело повязанном галстуке, и бесцеремонно схватил Геро за руку.
– Поедете с нами, – прошипел он и попытался потащить ее к карете, но оказался почти на голову ниже своей жертвы и, к тому же, тщедушным.
– Не поеду, – уперлась та.
Первый незнакомец взвел курок пистолета:
– Делайте, что вам говорят.
– Геро! – взвизгнула Сабрина, вырываясь из захвата.
– Я отправлюсь с вами при двух условиях, – заявила мисс Джарвис.
– Да вы что? – съязвил коротышка в рыжеватом сюртуке, неприятно близко придвигая щетинистое, в пятнах табака лицо. – Что же это за условия, а, ваша милость?
– Вы отпустите мою кузину живой и невредимой.
Бандит с пистолетом ухмыльнулся:
– И?
Геро перевела взгляд на обгрызенные, грязные ногти, впившиеся в тонкую ткань ее прогулочного платья:
– И уберете от меня свои мерзкие лапы.
ГЛАВА 42
Когда Себастьян прибыл на Беркли-сквер, в особняке Джарвисов царило совершеннейшее смятение.
– Что в дьявола происходит? – требовательно поинтересовался виконт, когда взмыленный дворецкий наконец открыл дверь настойчиво трезвонившему визитеру.
– Прошу прощения, милорд, – ответил Гришем, чье обычно бесстрастное лицо было сейчас мертвенно-бледным, – но я не вправе…
– Если это Девлин, – хрипло пророкотал из глубины дома голос барона, – впустите его, и немедленно.
Виконт проследовал за дворецким через холл, полный суетящихся слуг, ищеек с Боу-стрит и типов с военной выправкой и стальными взглядами, которых могущественный вельможа предпочитал привлекать для выполнения грязной работы. Откуда-то с верхнего этажа доносились такие надрывные рыдания, что у Себастьяна по необъяснимой причине зашевелились волосы.
Лорд Джарвис стоял у массивного камина в библиотеке, окруженный той же толпой, что мельтешила в холле.
– Оставьте нас, – рявкнул он, подождал, пока все выскочат из комнаты, затем закрыл дверь и повернулся к Девлину. – Геро похитили. Гуляла с кузиной в парке, когда на них напали. Причастны по крайней мере двое мужчин и кучер.
Себастьян ощутил странное, парализующее чувство неверия. Словно издалека он услышал собственные слова:
– Увезли обеих девушек?
Барон мотнул головой:
– Мисс Кокс нет, только Геро – и ее горничную.
Девлин глубоко вдохнул, но это не помогло унять резкую, сокрушительную боль в груди, и пришлось вдохнуть еще раз.
– Жертва выбрана похитителями явно не случайно, – заметил он, направляясь налить себе бренди. Голос звучал спокойно, даже бесстрастно, но рука, протянувшаяся к графину, утратила твердость.
– Безусловно, – отрезал собеседник.
Хотя Джарвисы являлись древним и могущественным семейством, большую часть их богатств составляли земельные владения. Мисс Кокс была бы более логичной мишенью для вымогателей, желающих разжиться деньжатами.
Виконт плеснул в стакан изрядную порцию янтарной жидкости.
– Не думаете, что это попытка повлиять на вас в принятии какого-нибудь близящегося политического решения?
– Никаких требований мне не поступало.
Себастьян смерил барона долгим, холодным взглядом:
– Поверю вам на слово.
В глазах вельможи вспыхнула первобытная, непривычно вышедшая из-под контроля ярость.
– Черт бы тебя побрал, наглый ублюдок! Речь идет о моей дочери. О моей дочери!
Девлин уставился через комнату на будущего тестя. Когда-то он поклялся бы, что лорда Чарльза Джарвиса не заботит ничего, кроме собственного могущества и безопасности Британии с правящим домом Ганноверов. Как оказалось, он ошибался.
– Смею напомнить, – негромко заметил Себастьян, – что речь идет также о моей нареченной супруге. – «Носящей моего ребенка».
– Все из-за тебя, – обвинительно пронзил пальцем воздух Джарвис. – Из-за тебя и твоих дурацких, донкихотских исканий «справедливости». Ты понятия не имеешь, во что ввязался на этот раз. Ни малейшего представления!
Девлин отставил нетронутое бренди.
– На что в дьявола вы намекаете? Что Росс был вовлечен еще в какие-то дела? Посерьезнее, нежели передача золота шведскому правительству?!
Барон так сильно сжал челюсти, что на скулах вздулись желваки.
Себастьян шагнул было к нему, но заставил себя остановиться.
– Черт бы побрал вас! Говорите же, возможно, от этого зависит жизнь Геро!
Ноздри вельможи дрогнули в глубоком, раздраженном вдохе.
– Первого и пятнадцатого числа каждого месяца военный министр Франции представляет Наполеону документ, называемый «Обзор положения французской армии».
– Что в нем? – сверкнул глазами виконт.
– Изменения в численности французских дивизий, передислокация войск, список назначений на командные посты и все такое прочее.
– И?
– Вот уже какое-то время некий сотрудник вражеского генерального штаба снимает с этих сведений копии и передает их парижскому книготорговцу, чья лавочка расположена у моста Понт-Неф. Оттуда копии следуют на побережье и переправляются контрабандистами через Ла-Манш. До вчерашнего дня депеши попадали в руки французского эмигранта, бывшего священника.
– Антуана де Ла Рока…
– Именно.
– Так вот почему коллекционер заходил к Россу в среду? – вперился Девлин в замкнутое, сердитое лицо. – Он принес Александру последнее донесение?
– Да.
– А что дальше? Как обычно поступают с подобными сведениями?
– Как правило, такие документы направляются в соответствующий отдел Форин-офис, где копируются и изучаются. Это занимает два-три дня. Затем копии раздаются представителям избранных союзных государств… и некоторых дружественных правительств.
Наконец-то разрозненная картина начала обретать смысл.
– Под дружественными правительствами, – уточнил виконт, – вы подразумеваете, например, российского царя?
– Да, среди прочих.
– Позвольте, угадаю: представителем русских, забиравшим донесения у Росса, был полковник Дмитрий Чернышев?
Джарвис коротко, сдержанно кивнул.
– Их встречи не привлекали лишнего внимания, учитывая длительную дружбу. Чернышеву было назначено явиться за очередными сведениями в субботу вечером. Но передача так и не состоялась.
– И что же случилось с теми копиями, которыми располагал дипломат на момент смерти?
– Исчезли.
Себастьян направился к выходившему в сад окну и уставился сквозь стекло, опираясь рукой о длинный библиотечный стол. Он чувствовал, как в душе бурлит жгучая ярость, распаляемая страхом, виной и таким несусветным смешением чувств, в котором сейчас не было времени разбираться.
– Что удалось узнать о похитителях?
– Почти ничего. Эта дурочка Сабрина явилась домой в совершеннейшей истерике. Нянька, гулявшая с детишками неподалеку, видела происходившее, но толку с нее не больше. Все, чем мы располагаем на данный момент, – туманное описание старой кареты с парой серых в яблоках лошадей, которыми правил пожилой кучер в ливрее. Это да еще противоречивые портреты двоих молодчиков, одетых как джентльмены, однако не являвшихся таковыми.
Себастьян резко развернулся лицом к собеседнику:
– Если только вы о чем-то умалчиваете – о самой малости! – клянусь Богом, я…
– Не глупите! – огрызнулся тот. – Никто не осознает серьезность ситуации лучше меня. Я задействовал всех имеющихся людей, но они до сих пор ничего не выяснили. Ничего! – барон посмотрел Девлину в глаза долгим, пристальным взглядом. – Мне не до конца понятно, что происходило между вами и моей дочерью в последние два месяца. Но сейчас это не существенно. Сейчас ничего не имеет значения, кроме Геро. Вы считаете себя знатоком в разгадывании тайн? Тогда раскройте эту – найдите ее!
– Пока не поздно.
* * * * *
Мисс Джарвис не потребовалось много времени, чтобы определить, что главным из двух похитивших ее бандитов был тот, который повыше.
Заправила расположился рядом с Геро лицом по ходу кареты. Его тело легонько покачивалось в такт движениям допотопного экипажа, голова была откинута на потертый бархатный валик спинки, а зоркие глаза не отрывались от пленницы надолго. Указательный палец покоился на спусковом крючке пистолета, красноречиво пристроенного на бедро.
Налетчик был хорошо сложен, даже красив: темные волнистые волосы, чеканное лицо. Но изгиб его полных губ поразил Геро своей жестокостью, а бледно-серый взгляд был холодным и безжалостным, когда он кивнул в сторону рыдающей горничной, сидевшей напротив рядом с другим бандитом:
– Уймите ее.
Баронская дочь осторожно наклонилась и коснулась коленей служанки:
– Мари, тише, вы должны успокоиться.
Та посмотрела на хозяйку дикими, невидящими глазами и заголосила еще пронзительней.
– Здорово помогло, – заметил тип в рыжеватом сюртуке, развалившийся в углу сиденья рядом с горничной.
– Не знаю, зачем вам было ее брать, – буркнула Геро.
– Да ну? – хмыкнул темноволосый. Салливан, кажется, так его называл напарник. – Это наша страховка. Делаете, что велено – она жива и вы живы. А не делаете… – пожал он плечами, – девица умрет. Первая. И мучительно. Вот так вот все просто.
К счастью, Мари стенала так громко, что смысл сказанного до нее не дошел.
Геро демонстративно отвернулась и уставилась в окно на мелькавшие ряды незнакомых магазинов и мастерских. Почувствовав подступившие к глазам жгучие слезы, она сердито сморгнула.
Пленница не имела ни малейшего понятия, куда их везут и зачем. Знала только, что сидящий рядом мужчина лжет. Ни ее, ни Мари не собирались оставлять в живых, иначе бандит не позволил бы им увидеть его лицо.